国际商务函电吴雯版翻译

国际商务函电吴雯版翻译
国际商务函电吴雯版翻译

1.现借此机会向贵公司介绍,我们是外资企业,专门经营工艺品。

We avail ourselves of this opportunity to introduce to you as a foreign-invested corporation specializing in arts and crafts.

2.我们想熟悉一下刚才的供应情况。

We want to acquaint ourselves with the supply position of steel products.

3.我们随函附上一份价目表。

We are enclosing a copy of price list.

4.我们公司在全球有28个分销商。

We have 28 distributors across the world.

5.我们是中国轻工产品的主要出口商之一,愿与你公司建立业务关系。

We are one of the leading exporters of Chinese light industrial products and are desirous of entering into business relations with you.

6.我们从企业同业名录得知你方公司名称和地址。

We obtain your company name and address from list of corporate peers.

7.我有两年以上跟单和船务经验。

I have 2 years of order follow-up and shipping experience.

8.我们有在英国热销的运动鞋款式的图片。

We have picture collections of sports shoes that are hot selling in UK.

9.已另邮一些样品盒小册子供你方参考。

We are sending some samples and brochures under separate cover for your reference.

10.我们对你方目录里的电器用品感兴趣,请寄报价表来。

We are interested in the electric appliance in your catalogue. Please kindly send your quotation list.

11.我们特此通知你们,我们的新产品在16展台展出。

We’d like to inform you that you’ll find our new products at Stand 16.

12.我们在寻找能够供应手提电脑的可靠厂家。

We are looking for a reliable supplier who can provide us with the laptop.

13.我们想购买电脑配件,请寄最小订单量的详细价目表及运费。

We would like to purchase computer parts. Please send me a detailed pricelist with minimum order quantity and shipping costs.

14.关于所附的这种型号,我们的目标价位是每台9.5美元。

Regarding the model we attached here,our target price is USD 9.5/piecefor our market.

15.订购量超过1000件,可允许给予3的折扣。

We allow you a discount of 3% for quantity over 1,000 pieces of the offered item.

16.至于我们的信用情况,请向中国银行上海分行咨询。

As regards our financial standing, please refer to the Bank of China, Shanghai Branch.

17.请按美元报1000套床单CIF伦敦价。

Please quote us in USD CIF London for 1,000pcs of bed sheets.

18.所附价格单将提供有关你方最感兴趣的型号的具体情况。

The attached pricelist will give you the details of the models in which you are most interested.

19.请告知按什么价格及什么付款方式你能供应下列商品。

Please let us know at what price and what terms of payment you can supply us with the following items.

20.本公司向询问贵公司型号277洗衣机500台的价格。

We would like to inquire the price for 500sets of washing machines of Model No.277.

21.如果你们价格具有竞争性的话,我们将向你们大量订购。

If your price is competitive, we will place a large order with you.

22.我们是为了出口化工产品的事与你方联系的。

We approach you for the export of Chemicals.

23.关于罐头食品,我们建议你们与天津食品进出公司直接联系。

As regards canned food, we recommend that you approach Tianjin Foodstuffs Imp &Exp Corporation directly.

24.如能提供有关上述公司的资信状况,我们将不胜感激。

We should highly appreciate it if you would inform us of the financial and business standing of the above firm.

25.有关本公司业务概况的资料,请向中国银行北京分行及中国国际商业银行查询。

As regards any information about the business standing of the firm, please refer to the Bank of China, Beijing and the International Commercial Bank of China.

26.对你们提供的任何资料,我们都予以保密。

Any information you may give us will be treated strictly in confidence.

27.确认样有效期为两年。

Confirmation sample is valid within 2 years.

28.我公司有意从贵公司进口银制品,请寄样品价格单。

We would like to import silverwares from you. Please send the samples and price list to us.

29.已收到你方的样品,非常感谢。

We have received your samples with many thanks.

30.一旦收到你们的订单,我们会把费用退还给你们。

We will refund the charge if you confirm the order.

31.随函附寄我们的样本书,请确认。

Please confirm receipt of the sample book enclosed in our letter.

32.带图解的目录和样品已由敦豪快递寄出,查询号为QD1234.

An illustrated catalog and samples have been forwarded by DHL, and its tracking No.is QD 1234.

33.样品是免费的,但是根据公司规定,客户必须支付运费。

Samples are free of charg e, but according to our company’s policy, the customer must pay the shipping cost.

34.你方生产的产品应与我们随函附照片完全一致。

Your products should be in strict accordance with our attached pictures.

35.当标准运费70美元转至我们在汇丰银行的账户,或提供你的DHL、UPS 账号,我们会立即发送样品。

Samples will be sent immediately as soon as the standard US$70 shipping payment is transferred to our account at Hong Kong & Shanghai Banking Corporation (HSBC) or when you provide us with your DHL, UPS account number.

36.由于大量寄送样品对我们工厂是沉重的负担,我们不得不请求贵公司与我们分担费用。

As sending out lots of samples will be no doubt a heavy burden for our factory on the basis of free charge, we are forced to ask you to share the cost with us.

37.根据你方要求,我公司就如下货物向贵方报价,以我方最后确认为准。

As requested,we make an offer for the following goods,subject to our final confirmation.

38.我们了解到你方市场对EVA行李箱需求强劲,随函附上第555号报价单,供你方考虑。

We understand that there is a strong demand for EVA luggage in your market.Attached is our quotation sheet No. 555 for your consideration.

39.兹报盘,茉莉花茶每公斤价格为1125人民币元,神户(Kobe)CIF价,下周交货。

We offer you Jasmine Tea at CN¥1,125per kilo CIF Kobe for shipmentwithin next week.

40.感谢贵公司对电镀铁板的询盘,现报价如下,敬请惠顾订货为盼。

Thank you for your inquiry for Galvanized Iron Sheet. Now we are making an offer as below and are looking forward to your order.

41.此报盘以我货未售出前、收到你方回函接受为准。

This offer is subject to the goods being unsold and to our receiving your reply.

42.虽然我方非常愿意与贵方开展贸易往来,但遗憾的是我们不能将价格降到你方所求,因为我们经准确计算成本后,已将价格降到最低点。

Much as we would like to start our business with you, we are regretful that we can not reduce the price to the level you required, as we have cut our price to the limit after careful calculation.

43.我们经过对我市场条件仔细研究后认为,为应付剧烈竞争,你们必须降价10%,否则,生意成交无望。

After careful study on our market condition, in order to meet fierce competition, we think you must reduce your price by 10%, otherwise business is impossible.

44.我们遗憾地告诉你方,你方所报塑料手提包价格完全与我地市场行情不一致。

We regret to tell you that the price you quoted for plastic handbags are out of line with the ruling market.

45.我们对标题商品还实盘125美元,以本地时间星期三中午前答复有效。

Our counter offer for the subject goods is USD125,subject to your reply reaching here before 12:00 Wednesday our time.

46.我们高兴地随函附上下列规格的自行车1000辆的形式发票一式三份,获得进口许可证后,请即电告以便备货。

We take the pleasure of enclosing our Proforma Invoice covering 1,000 bicycles to the following specifications in triplicate. Kindly telex us so that we can proceed with the preparation of shipment after you obtain import license.

47.随函附上标题贴供参考。

Attached the label for your reference.

48.现在我们的库存量急剧减少,我们能供应的最大量是200公吨。

As our stocks are rapidly diminishing, the maximum quantity we can supply is 200metric tons.

49.我们没有现货,请告知其他牌子可供现货的价格。

As our manufacturers are heavily committed, we can only undertake March shipment.

50.订货太多,到年底交货的产品都已售完。

As a result of crowded orders, we have sold out all the goods scheduled for shipment within this year.

51.我们高兴地确认从你处购进1000箱番茄(Tomato Paste),10月船期。

We have the pleasure of confirming our purchase from you of 1,000 cases of Tomato Paste for shipment in October.

52.经过最近我们双方的传真往来,我们很高兴与你方达成10公吨干红辣椒(dry red chill)的交易。

After our recent exchange of faxes, we are pleased to confirmed having concluded 10metric tons of dry red chill with you.

53.如果你们认为没问题,我们希望你们签回销售合同的副本一份备查。

If you find everything proper,please sign and return the duplicate of the Sales Contract for our file soon.

54.请放心,该货的装运,不会再有迟延。

Please be assured that there will be no further delay in shipping the goods.

55.我们已于十五日通过东京的中国银行给你方开出1758号信用证。

We opened Letter of Credit No. 1758 through the Bank of China, Tokyo, on the 15th.

56.关于下季度我们需要的数量,希望你公司能设法报盘。

Regarding our requirements for the next quarter, we hope you will see your way to make us effort.

57.为了今后的业务,我方同意不用即期信用证,而改用即期付款交单方式。

With an eye to our future business, we’ll agree to change the terms of payment from L/C at sight to D/P at sight.

58.我方接受保兑的、不可撤销的信用证,以即期汇票而不是以电汇形式偿付。

We are prepared to accept payment by confirmed, irrevocable L/C available by draft at sight instead of T/T reimbursement.

59.鉴于交易总金额巨大,国际货币市场又很不稳定,所以我方无法接受除信用证外的其他支付方式。

Since the total amount is so big and the world monetary market is rather unstable at the moment, we can not accept any terms of payment other than the letter of credit.

60.鉴于我们长期的友好贸易关系,我方破例接受见票后60天议付发信用证。

In view of our long friendly business relations, we will make an exception to accept L/C at 60 days after sight.

61.为了节省开立信用证的大量费用,我们将在货物已备妥待运且舱位已订下时,电汇全部金额。

In order to save a lot of expenses on opening the letter of credit, we will remit you the full amount by T/T when the goods are ready for shipment and the freight space is booked.

62.应你方要求,破例接受即期的付款交单方式,但不能认为是惯例。

In compliance with your request ,we exceptionally accept delivery against D/P at sight , but this should not be regarded as a precedent.

63.由于这次订单订货数量不大,建议其付款方式采用通过银行付款交单托收方式,以简化手续。

In view of the small quantity of this order,we propose payment by D/P with collection through a bank so as to simplify the payment procedure.

64.考虑到你方目前的困难,我方同意接受见票即付的付款交单方式。

In view of your current difficulty, we have decided to accept payment by D/P at sight.

65.作为特殊照顾,我们同意你方的建议并接受即期付款交单,但这不应视为先例。

As a special accommodation, we agree to your proposal for payment by D/P at sight,but this should not be regarded as a precedent.

66.考虑到我们长期的友好关系,我方这次同意你方的要求,即50%用信用证支付,其余的用即期付款交单。

In consideration of our long friendly relations, we agree to your requirement this time,that’s 50% by L/C at s ight and the balance by D/P at sight.

67.由于所订货物已备妥待运,请即开信用证,我方一收到信用证,立即装运。

As the goods ordered are ready for shipment,please open the L/C ASAP.We will effect shipment upon receipt of L/C.

68.请从信用证中删去此条款“所有银行费用由受益人支付”。

Please ask the bank to amend L/C No.1233 to read “Transshipment allowed”.

69.在审阅信用证条款后,我方遗憾地发现某些规定与合同条款不符。

After checking the L/C carefully,we regretfully find that some points are not in conformity with the terms stipulated in the contract.

70.在审阅信用证条款后,我方遗憾地发现某些规定与合同条款不符。

After checking the L/C carefully,we regretfully find that some points are not in conformity with the terms stipulated in the contract.

71.我们希望在这一方面得到贵方的合作,同时等候贵方银行的信用证修改书。

We hope to get your support in this respect and wait for your bank L/C amendment

72.根据我方所收到的信用证,付款方式是见票后30天付款,但根据合同应是见票即付,因此,请按说明修改信用证。

In the L/C we received, payment is made by draft at 30days sight, but as contracted payment should be at sight. Therefore please amend the L/C accordingly.

73.请将上述信用证做如下修改:“由青岛装运”改为“由大连装运”。

Please amend the above-mentioned L/C as follows:“from Qingdao”instead of “from Dalian”.

74.如能速开信用证,我们将不胜感激。

We shall appreciate it if you will open the L/C at once.

75.经核对信用证条款,我方遗憾地发现你方信用证要求10月份装运,但我方合约规定11月份装运,因此,务请把装运期和议付期分别延至11月30日和12月15日。

After checking the stipulations in the L/C,we regret to find that the L/C calls for shipment in October. But the contract stipulates for the shipment in November. Please extend the time of shipment and negotiation to November 30and December 15respectively.

76.我们必须强调货物必须在期限内装船,展期要求将不予考虑。

We would like to stress must be shipped within the deadline,extended will not be considered.

77.我方已根据贵方第308号信用证条款,将全套清洁已装船提单连同其他单据提交中国银行福州分行。

According to the clauses of L/C No. 308, we have presented full set of clean “on board”Ocean Bill of Lading and other documents to the Bank of China,Fuzhou Branch.

78.由于你方信用证装运期与有效期相同,请按惯例将信用证有效期延展十五天。

As the time of shipment and validity in your L/C are the same,please extend the validity of the L/C for 15 days according to practices.

79.由于本月没有直达轮,我方要求延长信用证有效期至5月31日。

As there is no direct steamer to your port this month, please extend the validity of L/C to May 31.

80.考虑到货物的易碎性和昂贵的包装费用,请采用耐用包装和经济包装。

Considering the fragile goods and the expensive cost of packing,please use durable packing and economical packing.

81.衬衣装在衬有塑料袋的纸箱里必装在木箱里不易受到潮损。

Shirts packed in plastic-lined cartons are not so susceptible to damage by moisture as those packed in wooden cases.

82. 12双装一个外箱,外箱贴纸应该贴在外箱正在唛头的一面,供应信息如下。

12 pairs are packed into a carton. The carton stickers should be attached on the sidewith main marks. The supplier information is as follows.

83.请确保箱子上标有“易碎品”、“小心搬运”字样。

Please make sure that cases are marked “Fragile” and “Handle With Care”.

84.经查,发现约有10袋未按合同规定以五层坚固纸袋包装,以致在运输途中造成破损。

After examining,we find that 10bags are packed without 5-plystrong paper bags,which are not in conformity with the stipulations in the contact,resulting in the damage in transit.

85.磁带应包装在塑料袋里,并用胶带封紧。

The magnetic tapes should be packed in the polybag and sealed tightly with adhesive tape.

86.在包装和装板条箱是,必须非常小心,因为在运输过程中的任何损坏将给我们造成严重损失。

The greatest care must be given to packing and crating,as any damage in transit would causes us heavy losses.

87.第2048号订单的货物70%在11月装运,其余在12月装运。

70% of the goods under Order No. 2048 will be shipped in November, and the rest inDecember.

88.10000公吨大豆因舱位不够,无法提前全部在10月份装船,请修改信用证,允许分批装运。

Due to the insufficient shipping space, the 10,000 metric tons of soya beans can’t be fully shipped in October. Please amend the L/C, allowing partial shipments.

89.由于你方要求提前装运,额外的运费由买方承担。

As you desire earlier delivery, you have to bear the extra freight.

90.我国传统的春节即将临近,订舱会比较困难,请尽早发送装运指示,以便尽早订舱。

As our traditional Spring Festival is approaching, it will get harder to book shipping space.Please send shipping instructions at the earliest,so that we can book space earlier.

91.我们即将执行装运,货代跟上批货为同一家,但希望你们可以找一家报价更低的船公司。

We are effecting shipment soon.The forwarder is the same as the one for last shipment.But we hope you could find another shipping company with lower quotations.

92.我们是按FOB价达成交易的,所以由你方去投保。

You should effect the insurance since the transaction is concluded on FOB basis.

93.对于按CIF 价成交的货物,由我方按发票金额的110%投保一切险。

For transactions concluded on CIF basis, we usually cover the insurance against All Risks for 110% of the full invoice value.

94.因为这批货不是易碎品,不大可能在运输途中受损,所以平安险就够了。

As the goods is not fragile with less possibility of damage in transit, it is enough to effect insurance against FPA.

95.破碎险是一种特殊险别,要额外收保费。

Risk of breakage is a kind of additional risks and extra premium will be charged.

96.由于保险费率随保险范围而不同,因此如须增报其他险别,额外保费由买方负担。

The premiums vary with the different insurance coverage. If any additional risks are added, extra premium will be borne by the buyer.

97.由于你方未能在所要求的时间内装运,我们就此取消订单,同时保留进一步追偿的权利。Owing to your failure in shipment within requested time, we have to cancel the order and reserve the right to lodge further claims.

98.我们很遗憾不得不对投诉你们的转运延误,准时装运对我们至关重要。

We regret to claim on your delay in transshipment.The punctual shipment is of utmost importance to us.

99.此批货物品质极差,我方客户不愿提货,故请告知是否要我们讲这批货退回,还是要我们把货物保存在我仓库,留待你方处理?

The goods you shipped are of extremely inferior quality and that our clients are unwilling to take delivery of the goods. We wonder if we should return them or keep them in our warehouse at your disposal.

100.对于第493销售合同项下的货物短少5箱一事我们深表遗憾,按提单所载500箱货物确已全部装船,因此我们对此不负责任,建议你向保险公司提出索赔。

We very much regret to learn of the shortage of 5cases against S/C

No.493.According to the bill of lading,these 500cases were really loaded on the carrying vessel. Consequently, we are not responsible for the matter and suggest your lodging a claim against the shipping company.

国际商务函电术语翻译!

2014函电考试题型: I. Translate the following terms into English or Chinese. (15%, 0.5’×30=15) II. Translate the following sentences into Chinese. (15%, 3’×5=15) III. Translate the following sentences into English (25%, 5’×5=25) IV. Fill in the Contract form in English with the particulars given below: (10%) V.Check the following letter of credit with the given contract terms given below and write a letter asking for amendments to the letter of credit. (20%) VI. Write a letter an English letter in a proper form based on the following information.(15%) TERMS 1.Assorted designs 花色图案混合搭配 2.for your information // for your inspection供参考 3.Invitation card请柬 4.in the market for 正在寻购 5.established brand 名牌 6. a well-established exporter信誉良好的出口商 7.rock bottom price 最低价格 8.Principal 委托人本人 9.from ready stock供现货 10.bulk shipment散装运输 11.Promissory note本票 12.商务参赞处Commerce Counsellor’s Office 13.另函by separate post 14.建立贸易关系establish business relations 15.商会Chamber of Commerce 16.在平等互利、互通有无的基础上adhere to the principle of equality and mutual benefit 17.工艺品handicraft 18.进出口import and export 19.以我方为受益人的in our favour 20.试订购trial order 21.推销新产品promote new products 22.精湛的工艺delicate workmanship 23.售后服务after service 24.分三个月每月平均装运in three equal monthly shipment 25.由买方选择at buyer’s option 26.一系列的商务洽谈a sequence of business negotiation 27.以我方最后确认为准subject to our final confirmation 28.销售季节sales season 29.CFR Cost and Freight 30.进口许可证certificate of import license 31.虚盘Non-firm enquiry 32.实盘Firm enquiry 33.商标trademark 34.急需货物imperative articles 35.电汇T/T telegraphic transfer 36.议付negotiation 37.运费freight 38.空运提单air bill of lading 39.租船契约charter party 40.延期装运delay shipment 41.装箱单packing list 42.中性包运neutral packing 43.分批装运partial shipment 44.出票人drawer 45.履行合同fulfill a contract 46.价格差距price spread 47.一式两份in duplicate 48.代表我方索款通知debit note on our behalf (not sure) 49.偷窃提货不着险TPND Theft, Pilferage and Non-Delivery Risks 50.水渍险WPA With Particular Average 51.议付行negotiating bank

(word完整版)上海劳动合同范本下载

上海劳动合同范本下载 上海劳动合同的相关法律规定 1、《劳动法》第十七条规定:订立和变更劳动合同,应当遵 循平等自愿、协商一致的原则,不得违反法律、行政法规的规定。劳动合同依法订立即具有法律约束力,当事人必须履行劳动合同 规定的义务。 2、《上海市劳动合同条例》第六条规定:工会应当为劳动者 提供劳动合同方面的指导、帮助,对用人单位履行劳动合同的情 况进行监督。用人单位侵犯劳动者合法权益的,工会应当代表劳 动者与用人单位交涉,依法维护劳动者在订立和履行劳动合同中 的合法权益。 3、《上海市劳动合同条例》第八条规定:劳动者在订立劳动 合同前,有权了解用人单位相关的规章制度、劳动条件、劳动报 酬等情况,用人单位应当如实说明。用人单位在招用劳动者时, 有权了解劳动者健康状况、知识技能和工作经历等情况,劳动者 应当如实说明。 4、《上海市劳动合同条例》第九条规定:劳动合同文本可以 由用人单位提供,也可以由用人单位与劳动者共同拟订。由用人 单位提供的合同文本,应当遵循公平原则,不得损害劳动者的合 法权益。劳动合同一式两份,当事人各执一份。

5、《劳动法》第十九条规定:劳动合同应当以书面形式订立,并具备以下条款: (一)劳动合同期限; (二)工作内容; (三)劳动保护和劳动条件; (四)劳动报酬; (五)劳动纪律; (六)劳动合同终止的条件; (七)违反劳动合同的责任。劳动合同除前款规定的必备条款外,当事人可以协商约定其他内容。 上海劳动合同范本 甲方__________________ 乙方________________ 法定代表人________________ 身份证号码______________ 地址__________________ 住址________________ 邮政编码__________________ 邮政编码________________ 联系方式__________________ 联系方式________________ 根据《中华人民共和国劳动法》、《上海市劳动合同条例》,甲乙双方本着自愿、平等的原则,经协商一致,同意签订本合同,以便共同遵守。 一、合同的类型和期限 第一条本合同的类型为:________.期限为:________. 使用提示:当事人可从下列类型中任选一种:

中英文对照版合同翻译样本

1.Sales Agreement The agreement, (is) made in Beijing this eighth day of August 1993 by ABC Trading Co., Ltd., a Chinese Corporation having its registered office at Beijing, the People’ Repubic of China (hereinafter called “Seller”) and International Tradi ng Co., Ltd., a New York Corporation having its registered office at New York, N.Y., U.S.A. (hereinafter called “Buyer”). 2.WITNESSETH WHEREAS, Seller is engaged in dealing of (product) and desires to sell (product)to Buyer, and WHEREAS, Buyer desires to purchase(product) from Sellers, Now, THEREFORE, it is agreed as follows: 3.Export Contract This Contract is entered into this 5th day of August 1993 between ABC and Trading Co., Ltd. (hereinafter called “Seller”) who agrees to sell, and XYZ Trading Co., Ltd. (hereinafter called “Buyer”) who agrees to buy the following goods on the following terms and condition. 4.Non-Governmental Trading Agreement No. __This Agreement was made on the_day of_19_, BETWEEN _ (hereinafter referred to as the Seller) as the one Side and _ (hereinafter referred to as the Buyer) as the one other Side. WHEREAS, the Seller has agreed to sell and the buyer has agreed to buy _ (hereinafter referred to as the Goods ) the quantity, specification, and price of which are provided in Schedule A. IT IS HEREBY AGREED AS FOLLOWS: 5.Contract For Joint-Operation Enterprise __ COMPANY LTD., a company duly organized under the Law of __ and having its registered office at (hereinafter called “Party A”) AND __ COMPANY LTD., a company duly organized under the Law of __ and having its registere d office at (hereinafter called “Party B”) Party A and Party B (hereinafter referred to as the “Parties”) agree to jointly form a Co-operation Venture Company (hereinafter referred to as the “CVC”) in accordance with “the Laws of the People’s Republic of C hina on Joint Ventures Using Chinese and Foreign Investment” and the “Regulations for the Implementation of the Laws of the People’s Republic of China on Joint Ventures Using Chinese and Foreign Investment” and other applicable laws and regulations. 6.MODEL CONTRACT Contract No. Date: Seller: Signed at: Address: Cable Address: Buyer: Address: Cable Address: The Seller and the Buyer have agreed to conclude the following transactions according to the terms and conditions stipulated below: https://www.360docs.net/doc/f45381320.html, of Commodity: 2.Specifications: 3.Quantity: 4.Unit Price: 5.Total Price: U.S.$: 6.Packing: 7.Time of Shipment: days after receipt of L/C. 8.Loading Port & Destination Port: From via to . 9.Insurance:

“我爱你”的各国语言翻译

西班牙加泰隆语:T'estim 希腊语:S'agapo 犹太语:Ani ohev otach(male or famale) 匈牙利:Szeretlek 爱尔兰:taim i'ngra leat 爱沙尼亚:Mina armastan sind 芬兰:Min rakastan sinua 比利时佛兰芒语:IK zie u graag 意大利语:ti amo,ti vogliobene 拉丁语:Te amo,Vos amo 拉托维亚:Es tevi Milu 里斯本:lingo gramo-te bue',chavalinha 立陶宛:Tave Myliu 马其顿:Te sakam 马耳他:Inhobbok 波兰语:Kocham Cie,Ja cie kocham 葡萄牙:Eu amo-te 罗马尼亚:Te iu besc,Te Ador 荷兰:IK hou van jou 英语:I love you 捷克:Miluji te 丹麦:Jeg elsker dig 阿尔萨斯:Ich hoan dich gear 亚美尼亚:Yes Kezi Seeroom yem 巴伐利亚:I mog di narrisch gern 保加利亚:ahs te obicham 克罗地亚:Volim te 阿塞疆语:Men seni serivem 孟加拉:Ami tomay bhalobashi 缅甸:chit pa de 柬埔寨:Bong salang oun 菲律宾:Mahal Kita,Iniibig Kita 印度古吉拉特语:Hoon tane prem karun chuun 北印度语:main tumse pyar karta hoon 印度尼西亚:Saja kasih saudari 日本:あいしてる 朝鲜:??? 爪哇语:aku tresno marang sliromu 老挝:Khoi huk chau 马来语:saya Cinta Mu 马来西亚:Saya Cintamu

全国翻译价格

全国翻译价格 关于全国各地区翻译价格我们根据客户的不同需求和具体情况,提供多种等级和特色的翻译服务,供客户选择:(注:以下报价均为参考价格,精确报价将根据稿件内容的难度、技术处理的复杂程度和时限要求的缓急而定。

品质控制 坚持高端定位是外语通翻译的核心要素,追求高品质翻译需要译员具备深厚的语言功底和专业背景知 识,更需要严格的质量控制体系来管理这一过程: 外语通六阶梯质量控制体系 第一阶梯:译文评估承接 分析稿件性质、用途要求、商务背景、专业术语、数量和交稿时间等,确定是否有100%的把握承接, 否则坚决放弃,以免因质量或交稿时间耽误客户和影响品牌形象。 第二阶梯:专业译员翻译 专业背景的译员只专注于一个行业领域的精准翻译,项目经理根据译文评估,从外语通全球译员库中 分析挑选多名此行业的专业译员成立项目组,统一专业术语和标准,协同翻译。 第三阶梯:翻译质量监控 项目经理监控翻译进展,每日集中疑难词汇,请签约专家释疑。每日抽查译文质量,及时解决译文质 量问题。 第四阶梯:译文校对排版 汇总所有译文,查错补漏,进一步统一术语,按原文进行排版,形成完整初稿。 第五阶梯:专家译审修改 专家译审对翻译初稿进行翻译准确性审核,确保译稿忠于原文,专业词汇纯正地道。 六阶梯:外籍母语润色第 在华外籍翻译(外译中稿件由中文功底深厚的编辑)对译稿的语法、词汇进行修正和润色,确保译稿 纯正、地道,达到母语品质。 外语通翻译严格执行《ISO译文质量体系》,《翻译质量国家标准GB/T 19682-2005》: 译文质量标准Ⅲ类通用笔译Ⅱ类专业笔译Ⅰ类高级笔译译文用途内容概要、参考资料一般文件和材料正式文件、法律文书、出版物错漏译率小于5‰小于2‰0‰ 译员经验3年以上5年以上8年以上 译员学历硕士以上硕士以上硕士以上 行业背景常识业内资深 海外背景无/短期中期长期 译文校对有有有 专家译审无有有 母语润色无无有 译文排版简单排版详细排版出版级别

上海劳动合同示范文本

上海劳动合同示范文本 劳动合同书(仅供参考) 甲方名称: 法定代表人/主要负责人: 住所: 邮政编码: 联系方式: 乙方姓名: 身份证号码/其他有效身份证件号码: 住址: 邮政编码: 联系方式: 根据《中华人民共和国劳动法》、《中华人民共和国劳动合同法》、《中华人民共和国劳动争议调解仲裁法》、《上海市劳动合同条例》,甲乙双方本着自愿、平等的原则,经协商一致,同意签订本合同,以便共同遵守。 一、合同的类型和期限 第一条本合同的类型为:____。期限为:____。 (一)有固定期限合同。期限____ 年,自____年____月____日至____年____月____日。 (二)无固定期限合同。自____年____月____日起。 (三)以完成一定工作任务为期限的合同。具体为:____。 二、试用期 第二条本合同的试用期自____年____月____日至____年____月____日。 第三条录用条件为:____。 三、工作内容和工作地点 第四条乙方的工作内容为:________。

第五条乙方的工作地点为:________。 四、工作时间和休息休假 第六条乙方所在岗位执行_____工时制,具体为:_____。 第七条甲方严格执行国家有关休息休假的规定,具体安排为:_____。 甲方应严格遵守国家有关加班的规定,确实由于生产经营需要,应当与乙方协商确定加班事宜。 五、劳动报酬 第八条本合同的工资计发形式为:____。 (一)计时形式。乙方的月工资为:____元(其中试用期间工资为:____元)。 (二)计件形式。乙方的劳动定额为:____,计件单价为:____。 第九条甲方每月___日以货币形式足额支付乙方的工资。 第十条本合同履行期间,乙方的工资调整按照甲方的工资分配制度确定。 第十一条甲方安排乙方延长工作时间或者在休息日、法定休假日工作的,应依法安排乙方补休或支付相应工资报酬。 六、社会保险 第十二条甲方应按国家和本市社会保险的有关规定为乙方参加社会保险。 第十三条乙方患病或非因工负伤,其病假工资、疾病救济费和医疗待遇等按照国家和本市有关规定执行。 第十四条乙方患职业病或因工负伤的工资和工伤保险待遇按国家和本市有关规定执行。 七、劳动保护、劳动条件和职业危害防护 第十五条甲方建立健全生产工艺流程,制定操作规程、工作规范和劳动安全卫生制度及其标准。甲方对可能产生职业病危害的岗位,应当向乙方履行告知义务,并做好劳动过程中职业危害的预防工作。 第十六条甲方为乙方提供必要的劳动条件以及安全卫生的工作环境,并依照企业生产经营特点及有关规定向乙方发放劳防用品和防暑降温用品。 第十七条甲方应根据自身特点有计划地对乙方进行政治思想、职业道德、业

笔译服务合同(翻译中心)标准版本

文件编号:RHD-QB-K8271 (合同范本系列) 甲方:XXXXXX 乙方:XXXXXX 签订日期:XXXXXX 笔译服务合同(翻译中 心)标准版本

笔译服务合同(翻译中心)标准版本操作指导:该合同文件为经过平等协商和在真实、充分表达各自意愿的基础上,本着诚实守信、互惠互利的原则,根据有关法律法规的规定,达成如下条款,并由双方共同恪守。,其中条款可根据自己现实基础上调整,请仔细浏览后进行编辑与保存。 甲方:_________ 乙方:_________ 根椐《中华人民共和国合同法》及有关规定,按照双方平等互利和自愿原则,为明确甲、乙方权利义务,经双方协商一致,签订本合同,以资共同信守。 一、甲方接收乙方资料后,应对乙方的资料采取保密措施。乙方资料如有特别保密要求的,应在交稿前向甲方提出。甲方应在翻译工作完成后的3天后删除翻译的原文和译文。 二、甲方应严格按照翻译标准操作程序和保证译文翻译质量进行翻译。乙方如有特殊翻译要求的,应

在交稿前向甲方提出。 三、甲方应该按照双方商定的时间交稿。甲方如遇到非人为因素而导致不能履行合同,应及时告知乙方,并协商解决。 四、在履行合同过程中,如乙方提出需要改稿,而延误了时间,则交货时间,按理顺延。 五、本协议生效后,如乙方中途提出对原稿进行删减或增加内容,需另外计费。 六、双方签订合同后,乙方需向甲方预付总额_________%作为定金,余款将在译稿交付时即付清。 七、其他 1.本合约双方签字盖章后生效; 2.此合约一式两份,甲、乙双方各执一份,如有未尽事宜,经双方协商后作补充规定,补充规定与本合同具同等效力;

对语言翻译的经验

翻译读后感 对于翻译的理解,从最初的把简单的英语句子翻译成通顺的汉语句子,到现在要在语句通顺正确的基础上翻译出作者的想要表达的意境或思想。用汉语更好的去诠释出其语句所想要展示的画面。 我们在翻译的时候往往是需要仔细推敲,由于文化底蕴和背景的不同往往直接的翻译与其想表达的初衷大相径庭,其所为失之毫厘,谬之千里。所以在进行翻译的时候需要我们本身具有一定的语文功底,还要对所需翻译的语言的背景与其文化有一定的了解。“譬如一个名词或动词,写不出,创作时候可以回避,翻译上却不成,也还得想,一直弄到头昏眼花,好像在脑子里面摸一个急于要开箱子的钥匙,却没有。”这是鲁迅先生在《且介亭杂文二集》中所说的一句话,其意思告诉我们翻译比写作要难,因为我们要在原文的基础上进行翻译,而不是进行我们自己的主观臆想,所以对于用词我们需要推敲琢磨,怎么用词才能把原意更好的体现出来而又不失去其文学的雅致。想要做到这一点对于翻译者来说就要加深必要的文学功底,从而能更加从容的去体会其中的思想,并用自己的语言表达说明。 对于翻译严复先生曾给定了一个“信”、“达”、“雅”的描述,对于这三个字其所谓:翻译作品内容忠实于原文谓信,文辞畅达谓达,有文采谓雅。但是严复先生给的是一个定义,并不是一种翻译的方

法,可以说这三个字其实是一个结论而并非是我们要经历的过程。为了能事我们所翻译的文字忠于原文、文辞畅达、又兼有文采,这谈何容易。其实就我个人而言,翻译其实就是一个自我充实、学习、完善我们的翻译手法的一个过程。翻译其实是一种经验的积累。从无到有,再从有到精的一个过程。这就像我们学习文言文,由于本是相通的语言,在我们有一定的文言功底的情况下,我们熟读文章就能会其神而知其意。所以在我们看到的不同的文学大家的翻译的作品时会有不同的体会,这正是“信”、“达”、“雅”所无法去诠释翻译的一部分,没有人能完全客观的去看一件事,这就像“一千个人眼中,有一千个哈姆雷特。”其实翻译也是这样,所谓仁者见仁,智者见智。所以翻译并不是一字不差,而是心领神会 翻译的乐趣也在于不断地推敲之中,正是那全身心投入的去琢磨其意境,而在那个境界里畅游是的灵光一闪,虽然那个意境并非完完全全是作者的初衷,但那意境也是在翻译者眼里最接近作者思想的存在。

上海劳动合同范本固定期限版本

上海劳动合同范本固定期限版本 Fixed term version of Shanghai model labor contract 合同编号:XX-2020-01 甲方:___________________________乙方:___________________________ 签订日期:____ 年 ____ 月 ____ 日

上海劳动合同范本固定期限版本 前言:劳动合同是指劳动者与用人单位之间确立劳动关系,明确双方权利和义务的协议。订立和变更劳动合同,应当遵循平等自愿、协商一致的原则,不得违反法律、行政法规的规定。劳动合同依法订立即具有法律约束力,当事人必须履行劳动合同规定的义务。本文档根据劳动合同内容要求和特点展开说明,具有实践指导意义,便于学习和使用,本文档下载后内容可按需编辑修改及打印。 (固定期限示范文本) 编号:__________ 甲方:__________ 乙方:__________ 根据《中华人民共和国劳动法》、《中华人民共和国劳 动合同法》和有关法律、法规,甲乙双方经平等自愿、协商一致签订本合同,共同遵守本合同所列条款。 一、劳动合同双方当事人基本情况 第一条甲方 法定代表人(主要负责人)或委托代理人__________ 注册地址__________ 经营地址__________

第二条乙方性别__________ 户籍类型(非农业、农业)__________ 居民身份证号码__________ 或者其他有效证件名称__________证件号码__________ 在甲方工作起始时间__________年__________月 __________日 家庭住址__________ 邮政编码 __________ 在京居住地址__________ 邮政编码 __________ 户口所在地__________省(市)__________区(县) __________街道(乡镇) 二、劳动合同期限 第三条本合同为固定期限劳动合同。 本合同于__________年__________月__________日生效,其中试用期至__________年__________月__________日止。本合同于__________年__________月__________日终止。

中英文对照版合同翻译样本

1.Sales Agreement The agreement, (is) made in Beijing this eighth day of August 1993 by ABC Trading Co., Ltd., a Chinese Corporation having its registered office at Beijing, the People’ Repubic of China (hereinafter called “Seller”) and International Trading Co., Ltd., a New York Corporation having its registered office at New York, N.Y., U.S.A. (hereinafter called “Buyer”). 2.WITNESSETH WHEREAS, Seller is engaged in dealing of (product) and desires to sell (product)to Buyer, and WHEREAS, Buyer desires to purchase(product) from Sellers, Now, THEREFORE, it is agreed as follows: 3.Export Contract th This Contract is entered into this 5 day of August 1993 between ABC and Trading Co., Ltd. (hereinafter called “Seller”) who agrees to sell, and XYZ Trading Co., Ltd. (hereinafter called “Buyer”) who agrees to buy the following goods on the following terms and condition. 4.Non-Governmental Trading Agreement No. __ This Agreement was made on the_day of_ 19_, BETWEEN _(hereinafter referred to as the Seller) as the one Side and _ (hereinafter referred to as the Buyer) as the one other Side. WHEREAS, the

国际商务函电用语

国际商务函电复习资料 A.Translate the following sentences into English 1. 十分感谢您在星期六那天的款待。 2. 今天收到您的来信很高兴。 3. 请在晚7时左右出席。 4. 我们期待着您的光临 5. 我们愿与贵公司建立长期业务关系,以扩大我方产品在你们国家的销量。 6. 我们从驻贵国的中国大使馆商务参赞处得到贵公司的行名和地址,并了解到 你方愿同我们建立贸易关系。 7. 贵公司产品物美价廉,经久耐用,享有盛誉,我们愿与你公司建立贸易关系, 盼早复函。 8. 为了使你们对我们的各种纺织品有一个大致的了解,另寄一份最新样本和价 格单,供你方参阅。 9. 一旦收到你方具体询盘,我们将十分乐于报最优惠的上海FOB价。 10. 正如你们所知,我们是多年经营此类商品的公司,请相信我们可以满足你方 要求。 11. 关于支付条件,我们通常接受保兑的、不可撤销的凭即期汇票支付的信用证。 12. 根据你方要求,我们附上最新的价格单,如果考虑到产品的高质量,我们认 为你方将会发现我们的价格可能是最低的。 13. 贵公司将会从我方的价格单中看到,我们已经向贵方提供了价廉物美的产品。 14. 我们认为你方将会发现,我们的竞争者是在以大幅度降低产品质量的方式来 压低价格的。 15. 鉴于我们长期的业务关系,我们愿意给你方提供八折优惠。 16. 在过去的10年中,我们公司已经在商业和金融圈里享有诚信的名誉,产品 备受用户的青睐。 17. 我们要求货款以保兑的,不可撤销的,以我方为收益人的即期信用证支付, 该信用证须在合同规定的装运期前一个月抵达我方。 18. 我们正在考虑你方提出的以D/P方式付款,并尽快让你方知道我们的决定。 19. 按照目前的情况,如果交易金额不超过1000英镑,我们可以接受付款交单 方式。 20. 请尽最大努力按我们7月15日的传真开立信用证。 21. 我们已开立一份以你方为收益人的不可撤销的保兑信用证。 22. 为避免随后修改信用证,请注意下列事项。 23. 敬启者: 本公司收到贵方7月8日来函,获悉你方按照合同规定的装运期办理装运有困难,要求延长装运期20天,并允许分批装运和转船。对此,我方鉴于双方长期的贸易关系同意修改。 谨启 24. 由于港口拥挤,我方未能订上本月舱位。 25. 我们已将你方所订购的货物发运。 26. 请按合同投保平安险和战争险。 27. 除非另有通知,我们将按发票金额的110%投保一切险和战争险。

上海市劳动合同书(完整版)

合同编号:YT-FS-1879-42 上海市劳动合同书(完整 版) Clarify Each Clause Under The Cooperation Framework, And Formulate It According To The Agreement Reached By The Parties Through Consensus, Which Is Legally Binding On The Parties. 互惠互利共同繁荣 Mutual Benefit And Common Prosperity

上海市劳动合同书(完整版) 备注:该合同书文本主要阐明合作框架下每个条款,并根据当事人一致协商达成协议,同时也明 确各方的权利和义务,对当事人具有法律约束力而制定。文档可根据实际情况进行修改和使用。 甲方法定代表人地址 乙方身份证号码住址 根据《中华人民共和国劳动法》、《中华人民共和国劳动合同法》、《上海市劳动合同条例》,甲乙双方本着自愿、平等的原则,经协商一致,签订本合同,以便共同遵守. 第一条甲乙双方约定本合同期限为年,自--- 止. 第二条本合同生效执行起,前个月为试用期(本条仅适用于新进人员). 试用期工资为本劳动合同约定工资的百分之八十. 即人民币元. 第三条乙方应将自己的工作经历,具有的劳动技能及健康状况如实告知甲方,乙方应无可能影响正常

工作之疾病. 乙方应根据双方商谈的录用条件,如实提供相应的证书或证明且保证其真实性. 第四条双方约定,乙方从事工作. 乙方同意甲方可以根据工作或生产具体情况调换乙方的工作岗位. 第五条乙方的工作地点为: 甲方工作场所在仅在市区的变动,不作为劳动合同主要内容的变更. 第六条甲方执行八小时工作制,每周工作176小时.甲方可根据实际工作需要,可灵活变动工作时间的安排,但应充分考虑乙方应有的休息时间;也可适当辅助记件计酬. 第七条乙方月工资为人民币元. 第八条乙方的记件工资标准以不低于平均日工资折算,多劳多得. 第九条甲方发薪日为每月日,甲方应以货币形式按时足额支付乙方前一个月的工资. 第十条乙方根据在甲方工作年限享受带薪休假

韩语版合同样本翻译

学院中国语老师合同书 为了学院的教育活动,关于中国语老师的聘用和服务,达成以下协议。 以下简称学院的院长为(甲),简称中国语教师()为(乙)。 1,协议时间 (1)本合作协议的协议时间以中国语教师的外国人登陆证的签证有效期间为准。 (2)甲方不向乙方支付退休金。 2,讲义协议 (1)每周的讲义时间以40小时为准,超过讲义课时及超过讲义课时的教师费,根据学院的内部规定,及甲方乙方协议执行。 (2)出现缺讲,迟到等缺乏工作诚实性的情况,根据学院内部规定进行处理。 3,报酬(教师费)及福利待遇 (1)教师费以1个月为单位支付,具体支付日期根据学院的规定而有所不用。(2)除了超过讲义课时的部分,包含每天1顿的工作餐,月工资为90万韩元。 (3)学院为中国语老师提供居住所需的住宿设施。但,使用住宿设施所产生的管理费及其他附带费用均由中国语老师自己负担。 (4)中国语老师有2个月的教师进修期间,在进修期间内,中国语老师应该尽自己最大的努力最快的适应学院的教学体系,进修期间的工资为协议工资的80% 4,(乙方)服务规则 (1)中国语老师有讲义的当日,讲义开始前30分钟出勤并做彻底的授课准备,负责讲义开始前和讲义结束后教室的清洁和整理整顿。 (2)授课准备和管理学生是乙方的基本业务,乙方应忠实于自己的基本业务。 (3)如果乙方被判定为对讲义及工作极度缺乏诚实性和热情,消极怠工,则有可能会失去教师的资格。 (4)如果由于乙方本人的原因要提前中断本协议,为了教育的持续性,最少在2个月前提交辞职申请书进行通报,并且要确定好交接问题。 (5)乙方要注意管理学院的设施物品,如果由于乙方的不注意造成火灾,破损等事故时,由乙方承担相应责任。 5,文句解释 本协议书没有明示的情况,根据相关法律处理。对本协议书的语句解释有疑义的情况,经双方友好协商解决,本协议不能落实的情况根据甲方的解释。 6,提供手续 乙方根据甲方的要求提供关于教师的材料凭证。1,简历(学历,经历记载)2,最终学历证明书3,资格证复印件(拥有者)4,其他签证及教师登录所需的所有材料5,无犯罪证明书 7,税金 甲方第4条,根据所得税法第145条规定的征收相关所得税,居民税等税金后,向乙方整体支付。

翻译公司收费标准

翻译公司收费标准 1.客户需要翻译的目标语言的普遍性和稀缺性可能导致非常 不同的费用。英语比较普遍,需求大,市场专业的英语翻译人 才也很多,翻译公司无论是从降价到抢占市场,还是成本核算 来考虑,英语收费都比较合理和透明。 其他诸如法语、德语、日语、俄语排在第二梯队,翻译公司收 费标准一般都是200-280元,视稿件专业度和数量略有调整; 意大利,西班牙,越南,泰文等东南亚语种已经接近稀有语 种了,翻译报价至少300元千字起。 2.根据翻译项目类型 常见的翻译方法主要包括翻译翻译、同声传译、本地翻译、口译翻译等,翻译项目自然是不同的收费。 3.根据翻译项目时长 这一时期的持续时间主要是指项目长度:同声传译、会议翻译、商务洽谈、双语主持人、口译、护送翻译、展览翻译,当然,视频翻译、音频翻译按时间计算的时间和会议类型是一个重要因素,是翻译时间决定翻译价格的一个重要因素。 4.根据翻译项目字数

翻译项目的字数是影响收费的重要因素之一,翻译字数主要对于笔译而言,例如:文件翻译、图书翻译、资料翻译、画册翻译等等,这些文件资料的字数决定了项目的翻译价格和翻译收费标准。 5.根据翻译项目语种 主流语种:英语、日语、韩语等和小语种:阿拉伯语、希腊语、印尼语等的翻译收费标准区别。我们知道:“物以稀为贵,”所以小语种的翻译报价会比主流语种收费要高的。 6.根据翻译项目难易程度 对于翻译公司来说,翻译费在很大程度上取决于翻译的难度程度,不同的行业术语不同,难度不同; 专业翻译公司将根据翻译人员的翻译水平、专业知识、翻译经验等方式来评价自己的翻译团队,高层次的翻译人员当然都是高收费; 如通用翻译、精细翻译、出版层次等不同类型的翻译报价不同,稿件的行业领域、材料难度、选择翻译类型等都是决定翻译公司收费标准的因素。

上海劳动合同模板(标准版)

编号:GR-WR-91933 上海劳动合同模板(标准 版) After negotiation and consultation, both parties jointly recognize and abide by their responsibilities and obligations, and elaborate the agreed commitment results within the specified time. 甲方:____________________ 乙方:____________________ 签订时间:____________________ 本文档下载后可任意修改

上海劳动合同模板(标准版) 备注:本合同书适用于约定双方经过谈判、协商而共同承认、共同遵守的责任与义务,同时阐述确定的时间内达成约定的承诺结果。文档可直接下载或修改,使用时请详细阅读内容。 甲方:法定代表人: 甲方地址: 乙方: 性别: 身份证号码: 家庭住址: 根据《中华人民共和国劳动合同法》,甲乙双方经平等协商同意,自愿签订本合同,共同遵守本合同所列条款。 一、劳动合同期限 第一条本合同期限类型为固定期限合同。 本合同生效日期_____年___月___日,其中试用期个月。 二、工作内容 第二条乙方同意根据甲方工作需要,担任岗位(工种)工作。 第三条乙方应按照甲方的合法要求,按时完成规定的工

作数量,达到规定的质量标准。 三、劳动保护和劳动条件 第四条甲方安排乙方执行工作制。 执行定时工作制的,甲方安排乙方每日工作时间不超过八小时,平均每周不超过四十四小时。甲方保证乙方每周至少休息一日,甲方由于工作需要,经与工会和己方协商后可以延长工作时间,一般每日不得超过一小时,因特殊原因需要延长工作时间的,在保障乙方身体健康的条件下延长工作时间每日不得超过三小时,每月不得超过三十六小时。 执行综合计算工时工作制的,平均日和平均周工作时间不超过法定标准工作时间。 执行不定时工作制的,在保证完成甲方工作任务的情况下,工作和休息休假乙方自行安排。 第五条甲方安排乙方加班的,应安排乙方同等时间补休或依法支付加班工资;加点的,甲方应支付加点工资。 第六条甲方为乙方提供必要的劳动条件和劳动工具,建立建全生产工艺流程,制定操作规程、工作规范和劳动安全卫生制度及其标准。

翻译合同样本(完整版)

翻译服务协议书 甲方:__________________________________________________ 乙方:__________________________________________________ 依据《中华人民共和国合同法》规定,本着诚实信用、平等互利的原则,甲乙双方就甲方资料翻译服务一事,达成协议如下: 第一条:翻译内容 乙方将甲方提供的文件中的英文翻译为中文;具体文件以甲方给乙方的纸质文件或者电子版文件为准。 乙方应保证翻译人员的专业性和翻译稿件的准确性,认真做好翻译校对工作; 乙方按照甲方的文件格式进行排版,最终翻译稿以电子文件的方式提供给甲方。 乙方应保证其翻译稿件质量:忠实原文、译文准确。 第二条:翻译期限及费用 计价方式:按照翻译完成的中文(字符数不计空格)进行计价。 本次翻译单价为,翻译费总金额为:元整。 翻译文件的交稿期限为:年月日。 甲方在签订合同当日支付翻译预付款元。 交稿时付清其余所有款项即元。甲方向乙方开具正式发票。 第三条:责任条款 如因甲方原因推迟提供给乙方翻译稿件或翻译的相关资料时间,受到的损失甲方承担。 甲方如对乙方译稿有异议,甲方有权在取稿之日起30日内,向乙方提出书面修改意见,乙方

应按甲方要求在规定的时间内免费进行修改,直至甲方满意为止。 如乙方在翻译质量和完成工期方面不符合合同要求,甲方有权中止合同并视为乙方违约,乙方应退还甲方预付款,另外赔偿甲方预付款的作为违约金。 在乙方无违约的状况下,甲方应按约定及时付款,否则乙方有权要求甲方支付延迟付款天数乘以翻译费用总额作为赔偿;翻译进行过程中,如甲方提出中止翻译,预付金不予退回并按照已翻译文件比例支付相应翻译费。 第四条:其他条款 乙方应考虑甲方翻译内容的保密性。另签署的保密协议作为本协议的一部分,具有法律效力。 本协议未尽之事,双方协商解决; 本协议一式二份,传真件有效,甲乙双方各执一份,自双方盖章之日起一年内有效。 甲方(盖章):乙方(盖章): 负责人(签字):负责人(签字): 联系电话:传真:联系电话: 地址:地址: 签字日期:年月日签字日期:年月日

英文合同翻译价格 英文合同翻译需要多少钱

英文合同翻译价格英文合同翻译需要多少钱 在企业的经营过程中,有时候可能会涉及到翻译这个问题,但是一般的小企业并没有专门的人去做这件事情,大部分都是外包。那么对于企业来讲,翻译一份英文合同需要多少钱呢?作为浙江省最大的翻译公司,以琳翻译就在这里为大家解读一下。 一般来讲,翻译这项服务都是以字数来计价的,市场上的一般的价格是50-80元/千字,这是一个基本的价格。但是不同的公司的专业性质不一样的话,所给出的价格也是不一样的。对于公司的衡量标准来讲,影响价格的因素主要有:公司的资历、翻译人员的专业性、翻译文件的种类、难度等。所以,如果你需要去找翻译公司去服务,那么就需要考虑这些方面的东西。而对于合同这种文件,对于公司来讲是十分重要的,所以也需要去找专业的公司去进行翻译,如果是找一个资质不够的公司或者团队,那么就可能产生一些意想不到的问题,从而影响到公司的最终利益。 下面,我们来看看以琳翻译给出的翻译的价格。 从上面的价格可以看出,以琳翻译给出的价格是高于一般市场上的价格的,最低级别的翻译是160元/千字,然后分为A、B、C三级。C级译稿为普通中籍译员+中籍译员审核,满足客户对译文的普通要求。这是对于一般的合同而言的,但是如果是部分专业性质较强或者要求比较高的译文的话,那么可以选择更高级别的翻译,当然价格还是相对比较高的。 那么以琳翻译的资质是怎么样呢?我们再来看一下。 杭州以琳翻译有限公司是浙江省最大的实体翻译公司、中国翻译协会单位会员、美国翻译协会会员、全国翻译专业硕士研究生教育实习基地、西博会指定合作伙伴、以琳杭州翻译公司翻译团队成员均具有五年以上专业翻译、项目管理经验,绝大部分成员具有十年以上行业翻译经验。翻译服务涵盖英语、法语、韩语、日语、德语、俄语、西班牙语、葡萄牙语、

相关文档
最新文档