写作翻译 课堂笔记整理

写作翻译 课堂笔记整理
写作翻译 课堂笔记整理

写作翻译

1.没有很多的父母能够负担得起孩子上私立学校的高昂的学费。

Not many parents can afford the expensive private schools for their children.

2.到海外留学不仅仅有益于个人的成长更能促进来自不同文化的交流。Study abroad can not only benefit one’s growth, but it can also better the communication among various cultures.

3.在城市里,能够获得更多的就业机会,更好的发展前景,因此大量的农

村人口流动到城市。

More job opportunities and promising future are available in cities, so a large number of people in rural areas move there.

4.与过去相比,更大比例的孩子肥胖,原因在于缺乏运动,饮食不当。

A much larger proportion of children suffer obesity than in the past due to lack of physical exercise and a bad diet.

5.政府应该为市民提供公共服务,包括良好的交通,健全的医疗,更好的

就业机会。

The government should offer a wide range of public services to citizens, including convenient transportation, well-developed medical care and more access to jobs.

6.为了改善生活条件与孩子提供更好的教育,人们抓住各种机会赚钱养家

糊口。

To improve the living conditions and supply better education, people catch every opportunity to earn a living and support their family.

7.大学教育让学生学习各种知识与技能,同时能够塑造学生积极人生观与

世界观。

College education enables students to acquire a wide range of knowledge and skills as well as shape their positive perspectives towards the life and world.

8.幸福有几个基本因素,其中最重要的是人际关系,其次分别是工作与财

富。

A number of main factors can bring about happiness. Among those, the most important is relationship, followed by work and wealth.

9.良好的人际关系能够让人觉得生活更有意义,而好工作同样可以激励人

们对生活更乐观。

Harmonious relationship can enable people to feel the life is more meaningful, while a high-salary can encourage people to be more positive about the life.

10.我认为,要面对生活中潜在的问题,良好的生活态度极为重要。

I am convinced that a positive attitude matters a lot if we want to deal with the possible dangerous in our lives.

11.对自己充分了解,也同样重要,因为这会决定我们的幸福观念。Also, a full understanding of us plays an equally important role, which will decide how we define happiness.

12.幸福与否取决于我们对生活的期待与态度,事关个人兴趣与爱好。Whether people feel themselves happy or not depends on their expectations and attitude towards life. It’s a question of personal interest and preference.

13.学生的能力,兴趣与未来的期待差异很大,因此教师应该在教学的过程

中做出自己的选择与判断。

Students vary considerably in their ability, interest and exception towards the future, so teachers should make their own choices and judgments in teaching.

14.人类过度利用自然资源,很大程度上导致了环境不断恶化,自然灾难频

繁发生。

Human beings’overuse of natural resources contributes a lot to the worsening environment and the frequent appearance of natural disasters.

15.在许多社会里,老年人增多导致劳动力结构恶化,影响到整个社会的生

产力。

In a number of societies, the increasing number of old people engenders the aging labor structuring undermining the productivity of the whole society as a whole.

16.青少年犯罪率不断上升,主要在于家庭与学校教育的失败以及媒体对暴

力行为的宣扬。

Crime rates for teenagers are increasing which can be attributed to the failures of the family and school education and the media’s publicity about violence.

17.如何抑制失业率上升,维持社会的稳定,人们有不同的看法。People’s ideas vary considerably about how to curb the unemployment rate and maintain the stability of societies.

18.到海外旅游,可以增进对不同文化的理解,从而扩展个人的视野。Overseas trips can enhance understanding of alien cultures and broaden your horizon.

19.从外国进口太多的产品,增加对外国的依赖,不利于本国产业的发展。Too many products increase depence on foreign countries which undermines the development of domestic industry.

20.贫富差距加大,主要原因是,在资本市场中,富有的人能迅速地积累大

量的财富。

The widening between poor and rich which can be attributed to rich rapidly accumulating a large amount of wealth in the capital market.

21.传统的课堂教学能够让学生接触到各种观点,培养他们的思考能力。People can acquire a large amount of newly information from the Internet, which can enable them to have a understanding about society.

22.人们能在网络里获得大量最新信息,这样可以让他们更好了解社会。People can acquire a large amount of newly information from the Internet, which can enable them to have a understanding about society.

23.在日益全球化的世界里,与外国交流已经不可避免,如果不懂外语就有

可能产生交流障碍,不利于贸易与文化交流。

In the increasing global world, it is unavoidable to communicate with foreign language are not well mastered, which has a negative impact on exchange of trade and culture.

不可否认的是,有一些学生在学习语言的过程中需要比别人更多的努力,而效果似乎也不太明显。

It is undeniable that some students have to make more efforts to learn languages than others, but the effect seems not so obvious.

24.文化交流有助于不同民族意识到彼此的差异,进而更好地认识自己。Culture communication helps various people realize their differences and thus,have better understanding of themselves.

25.语言的差异以为着文化的多样性,也意味着发展的更多可能性。

The differences of languages mean cultural diversity,signitying more potentials for development.

26.产品贸易给人们的生活带来更多的选择,进而提高生活的质量。

Trade bring more choices to human life and contributes to be higher quality of life.

26.旅游业的发展会创造诸多就业机会,带来消费,推动地方经济的发展。The progress of travel industry can bring a number of benefits,including more job opportunities,higher consumption and better local economy.

27.良好的教育能提供机会,让学生学习各种知识与技能,也可以培养他们

得团队合作精神。

High-quality education enables students to have access to a wide range of knowledge and skills as well as their sense of team-work.

28.到国外留学的学生发觉,不了解当地文化往往不利于他们适应环境,专

心学习。

Students who study abroad lack of understanding of local culture are detrimental to adapting to new surroundings and concentration on study.

29.只专注于学习考试课程而不注重培养艺术品味,会让学生缺乏想象力与

创造力。

If students only focas on texts rather than cultivate artistic taste that they will lack creativity.

30.在现代社会,人们可以随意地到处生活或工作,这对人际关系有着极大

负面影响。

In modern society, people can choose any place they prefer to live on work, which will do extreme harm to interpersonal relationship.

31.文化冲击让留学生无法适应新的生活环境,产生严重心理压力,对生活

焦虑不安。

Cultural shock leads to student's inability to adapt to the shortage environment, serve mental stress and anxiety about the life.

32.在日益全球化的世界里,前所未有的文化交流造成了文化间的差异不断

减少。

In the increasingly global world, the unprecedented cultural communication gives rise to the decrease in differences among various cultures

33.就业市场日趋紧张导致众多大学毕业生无法就业,进一步引发各种社会

问题。

The tight job market results in the failure to get employed for a large number of students and, hence, a variety of social problems.

1.现代社会的犯罪来源于各种因素;其中,人们过多暴露于犯罪的节目或影

片应该是最重要的因素。

2.Crimes in current society can be attributed to a number of factors. Among

these, on the top of the list is that people are over exposed to the crime programs or films.

3.近年来,越来越多的人更愿意缩短工作时间,而不是一再得加班。

In recent years, an increasing number of people prefer to cut their working hours rather than work for extra shifts.

4.为了追求自己的事业,许多年轻人会专注于工作,让自己适应不断变化

的环境。

To pursue one's own career, a large number of young adults are dedicated to their work and adapt to the changing environment.

5.年轻人只有在经历了种种挫折之后,才能培养分析问题的能力,最终具

备解决实际问题能力。

The younger generation should experience all types of setbacks before they can foster the ability to analyze problems and, eventually, own the capability of coping with the practical issues.

6.在利益的驱动下,人们往往忽视精神追求,而以物质所得为最重要的事。Motivated by interests, people tend to neglect the spiritual pursuit. Instead, they consider material gains to be the top priority. Rather, they are convinced that what matters most is material gains.

7.可以很确定的是,在当前经济萧条的状况下,就业市场日趋紧张。

It is reasonable to assume that, under the circumstance, job market is prone to be tighter than ever before.

8.大多数人确信,教育能够改变命运。但现实中,会有更多的问题需要面

The majority are convinced that education can change one's destiny. However, in reality, much more problems have been handled.

9.国内外的贸易引发竞争,使各种品牌的产品质量,降低价格。

the competition triggered by the trade at home and abroad conatributes to the higher the quality and lower the price of various products

经济迅速发展,主要在于消费蓬勃发展,因为人们往往花更多的钱在日常用品与其它奢侈品上。

The advance of economy can be attributed to the booming consumption since people tend to spend more money on their daily necessity and other luxuries.

10.消费品的需求日益增长,这就意味着更大程度上利用自然资源,污染就

更加严重了。

The growing demand of consumer goods means the larger extend of exploitation of national resources with much worsening pollution.

11.普通人竭尽全力赚更多的钱养家糊口。这加剧了生活压力,导致诸多心

理问题。

Average people have to make every effort to earn more money to support themselves and their family. This will increase the stress in their life and, hence, contribute to a lot of mental problems.

12.生活方式简单一些可以让我们生活得更好,对生活积极乐观,而环境问

题也可以很大程度上得以解决。

A simple way of life can allow us to live a better life with a positive perspective, while the environmental problem can be relieved to a large extent.

产品满足人们的需求,人们就会把这个信息传递给熟悉的人,甚至是超市里的陌生人。

If a product can satisfy demands of people,they will communicate this information to anyone they are famitiar with,and even the strangers.

有证据表明,消费者往往会被误导购买广为宣称的产品,这些产品却名不副实。There is evidence that consumers tend to be misled to purchase those products that are widely publicized,but fail to live up to their promises.

我们都知道广告的重要作用在于能够提供信息给目标消费者,事实上,宣传能够吸引消费者的注意力和兴趣,这是销售的第一步。

As we know,the advertisements are considered to play a key role in providing information to target consumers,Indeed,more publicity will attract the attension and interest if the pubic,which is the best step of sales.

广告能塑造消费者的口味,因为广告往往以生动形象的方式展现宣传的产品。Also,advertisements can shape the tast of ordinary people for the reason that they deliberately present their products in a fashionable and vivid way.

作为消费者或生产商,我们要是能够恰当利用广告,就能更好实现我们的目标,找到满意的产品或将产品销售出去。

If we,consumers or manufactures,can make proper use of advertisements,we can better realize our goals of finding the satisfying products or selling what can be offered.

生存成为最紧迫的问题,因为他们无法赚钱养活自己。事实上,许多人不得不向父母求助,尽管他们离开校园很多年。

The survival becomes an urgent issue since they cannot earn a living on their own. In fact,lots of them have to turn to their parents for help even after they have been a way from the campus for several years.

失业的人往往会因找不到工作而充满挫折感,这会对他们的信心以及对生活与社会的想法产生不良影响。

The unemployed tend to suffer frustration from the failure to acquire a job,which will have a negative effect on their confidence and perspective about their life and the society.

据说,失业的人日益增多会导致犯罪率上升,威胁到社会的稳定。

It is said that the soaring number of people who cannot be employed contributes to the growing crime rate,which will endanger the stability of society.

这个问题会影响经济的发展,因为那些本应该为社会创造财富的人没有机会能做出自己的贡献。

The trouble will make it difficult for economy to advance,because those who are supposed to create wealth for the society do not have the chance to make contributions.

事实上,世界各地的教育机构都致力于给学生提供榜样,让他们能够在校内外都做正确的事情。

In fact, educational institutions all of the world have been dedicated to offering role models to students.which will enable them to do the right things in and out of the schools.

年轻人也应该从所见所闻中吸取经验教训。这样,他们才能对未来生活有积极向上的态度。

The young generation is also expected to learn a lot of lessons from what they can own a positive attitude towards the future life。

我们都知道就业市场日趋紧张,最重要的是求职者具备处理工作中的实际问题的能力,而这在学习中应得以实现。

As we know,in the increasing competition job market,what matters most is that candidates should acquire the ability to deal with practical issues in their jobs,which should be made possible in their study.

应该提供各种各样的课程,以便于学生能拓展视野,这有益于塑造他们自己的思考问题方式。

It is generally acknowledged that a wide range of courses should be available so that students can broaden their horizons which is helpful in shaping their ways of thinking. 我认为,学校应该是能够让学生挖掘潜能,实现梦想的地方。

For my part,schools and colleges can be places where the youth can benefit themselves in toping their specific potentials and live up to their own dreams.

其中,最重要的是先进机械极大提高世界生产力,进而推动经济发展,改善生活条件。

Among these,on the top of the list is that the advanced machines substantially multiply the productivity of the world,thereby boosting economy and bettering the standard of living.

同样重要的是,人们可以从枯燥无味日常生活常规中得以解脱,也不需要做危险的工作因为机器能取代人们做这种类型的工作。

The equally important is that people can relieved from the boredom of daily routine and the dangerous tasks for the reason that machines can replace them in doing this kind of jobs.

一方面,机器使用日益增多,自然平衡遭到进一步破坏,加剧了环境问题。For one thing,with the increasing use of machines,natural balance has been further damaged,which adds to the serious environmental problems.

另一方面,劳动力需求下降,大量的人往往会因此失业,因为需要更多的机器而不是人类。

For another,a large number of people are prone to be unemployed as a result of decreasing demand of labor force since more machines are needed instead of human beings.

过度依赖科技,会对人的生活环境以及创新性产生危害。

Over dependence on technology will pose a risk to people’s creativity as well as our living environment.

经济迅速发展过程中,不可避免会出现各种社会问题,包括贫富差距加大,犯罪率上升,环境恶化。

A host of social problems will be inevitable with the unprecedented progress of economy,including the widening gap between rich and poor,the soaring crime rate and the worsening environment.

平庸的教育培养出缺乏想象力的与创造性的一代人,极大影响到整个社会的发展。

Mediocre education engenders a generation who are lack of imagination and creativity,undermining the development of the society as a whole.

与有很多人生经历的成年人相比,青少年似乎更愿意面对有挑战性的任务。Compared with adults who experienced things a lot,the younger generation is ready to be faced with challenging tasks.

大部分公众确信教育的首要目标应该是培养体面的,负责任的公民,让他们有判断是非的能力。

The majority of the public are convinced that the fundamental mission of education should be to cultivate decent and responsible citizens who can tell the right from wrong.

现代都市里很多人没有幸福的感觉,尽管他们在工作中成绩斐然,收入不菲。In modern cities,a large number of people do not enjoy happiness in their life,although they make impressive performance in their jobs and earn a substantial sum of money.

英汉翻译课堂笔记梳理及扩展

English—Chinese Translation and Extensive Knowledge 第一讲(四课时)翻译的历史起源以及各大著名理论和概论 2012/09/18 第一节:翻译起源以及翻译大家(一) 1.1翻译事业在我国有着悠久的历史。 最早的佛经翻译是西汉哀帝元寿元年(公元前2年)贵霜帝国大月氏王遣使者伊存来中国口授佛经,博士弟子秦景宪协助使伊存得以记录的《浮图经》。 中国历史上出现过三次翻译高潮:东汉至唐宋的佛经翻译、明末清初的科技翻译和鸦片战争至“五四”的西学翻译。佛经翻译是中国翻译事业的起点。中国的翻译活动可以追溯到春秋战国时代。中国真正称得上语际翻译的活动应该说是始于西汉的哀帝时期的佛经翻译。这一时期的佛经翻译活动还只是民间私人事业到了符秦时代,佛经翻译活动就组织有序了。当时主要的组织者是释道安。因此他主张严格的词对词、句对句(word for word, line for line)的直译。道安在此期间请来了著名的翻译家天竺(即印度)人鸠摩罗什。他翻译了三百多卷佛经文献,如《金刚经》、《法华经》、《十二门论》、《中观论》、《维摩经》等。其译文神情并茂、妙趣盎然,堪称当时的上乘之译作,至今仍被视为我国文学翻译的奠基石。 Representative:唐玄奘(西元600-664年)主要生活在初唐时期,一生共翻译了佛教大小乘经论75部1335卷,共计一千多万;玄奘的译著从数量和品质上都达到了中国佛经翻译史上的高峰;堪称:翻译家中的第一人;其成就主要在于是“新译”的创始人。他提出的著名的“五不翻”原则及“既须求真,又须喻俗”的标准,对我国翻译事业有很大影响。 ↓↓ (所谓“求真”就是指翻译必须忠实于原文内容并保持原文风貌;所谓“须喻俗”,就是指译文语言必须通顺易懂并符合其语言规范。玄奘将“须求真”和“须喻俗”有机地结合,使两者相辅相成,) (所谓“不翻”,不是不翻译,而是指“音译”。玄奘列举了5种应该音译的情况,即“五不翻”。其“五不翻”具体为:(1)秘密之,故不翻。佛经中有许多咒语,有其秘密的意思和作用,应该音译,如“陀罗尼”。(2)含多义,故不翻。即一词多义的梵文,在汉语中找不到合适的词汇来表达,因此保留原文,只作音译。如“薄伽梵”,在梵文里便有六层意思。(3)此方所无,故不翻。“此方”即“中国”,指在中国文化中没有的事物应该音译。如“阎浮”树,由于产于印度等地,而我国没有这种树,故保留原意。(4)顺于古例,故不翻。指有些约定俗成的词语应该遵循习惯采取音译。例如“阿耨多罗三藐三菩提”,本来意“指无上正等正觉”,但由于自东汉以来,历代译经家用“音译”翻译,因此保留前人翻译模式,不再翻译成“无上正等正觉”。(5)为生善,故不翻。指具有特殊意义或功能的词语也应当音译。如“般若”虽可意译为智慧,但却是佛教文化中蕴含着特殊意义的一种智慧,一旦把意思直接译出来,则会韵味尽失。“五不翻”原则对我国翻译事业影响极其巨大,直到现在,仍然具有深远的影响。) 1.2文学翻译阶段及其代表人物 文学翻译阶段大致在19世纪60年代到20世纪80年代

(免费)2011年考研复试英语翻译和写作(试题)

1.Whatever the explanation, the idea of a work-life balance is a staple of European discourse, studied in think tanks, mulled over by policymakers. In the US, the term, when it’s used at all, is said with the sort of sneer reserved for those who eat quiche. But it might still catch on. When Bill Keller was named executive editor of the New York Times last week, he encouraged the staff to do “a little more savoring” of life, spending time with their families or viewing art. 不管如何解释,工作与生活的平衡总是欧洲人的主要谈资,同时也是智囊团和政策制定者研究和考虑的主题。在美国,人们使用这个说法时总是带着几分针对那些吃蛋奶火腿馅饼的悠闲人士才会表现出来的冷嘲热讽的态度。但是,它可能还是会流行起来的。时任《纽约时报》执行主编的比尔?凯勒曾鼓励员工们要给生活增加一些色彩,多陪陪家人或去欣赏艺术。 2.P. L. Travers, the author of the Mary Poppins books, put it best when she wrote, “You do not chop off a section of your imaginative substance and make a book specifically for children, for— if you are honest—you have, in fact, no idea where childhood ends and maturity begins. It is all endless and all one.” There is plenty for children and adults to enjoy in Rowling’s books, starting with their language. Her prose may be unadorned, but her way with naming people and things reveals a quirky and original talent. 《欢乐满人间》的作者帕梅拉·林登·特拉弗斯概括得精辟之极。她写到,“你不能把你想象的东西砍掉一部分然后写成一本专给孩子看的书,坦白地说,因为事实上你根本无从知道童年究竟是什么时候结束的而成人期又是什么时候开始的。它们互相连接、浑然一体。”在罗琳的书中,从语言开始,就有足够多的让大人和孩子都喜欢的东西。也许她的文风朴实,但是她给人和物命名的方式显示了独特的原创才能。 3.Zhejiang cuisine is light and exquisite, and is typical of food from along the lower Yangtze River. One famous dish is West Lake Vinegar Fish, which looks pretty and has the delicate refreshing flavors of nature. Many Chinese restaurants in China, as well as other parts of the world, serve this dish, but often the flavor is less authentic compared to that found in Hangzhou, capital of Zhejiang Province, which has unique access to the fish and water of West Lake. 4.Yoga achieves its best results when it is practiced as a daily discipline, and yoga can be a life-long exercise routine, offering deeper and more challenging positions as a practitioner becomes more adept. The basic positions can increase a person’s stren gth, flexibility and sense of well-being almost immediately, but it can take years to perfect and deepen them, which is an appealing and stimulating aspect of yoga for many. 每天练习瑜伽会达到最好的效果,随着动作越来越熟练,你就可以加大强度和难度这样瑜伽就能成为你相伴终生的日常锻炼方式了。练习基础的瑜伽动作即可收到增强力量,改善柔韧性并使人感到舒适的效果,但要想达到完美和高深的境界还是需要日积月累的练习,这也是瑜伽吸引人的地方之一。 5.What attracts individuals to each other in the first place? Many people believe that “there’s one person out there that one is meant for” and that destiny will bring them together. Such beliefs are roman tic but unrealistic. Empirical studies show that cultural norms and values, not fate, bring people together. We will never meet millions of potential lovers because they are “filtered out” by formal or informal rules on partner eligibility due to factors such as age, race, distance, social class, religion, sexual orientation, health, or physical appearance. 一开始让人相互吸引的是什么?许多人相信“世上有一个人是你为之而生的”,而且命运会将你俩带到一起。这样的想法很浪漫却不现实。实证研究发现,是文化标准和价值观而非命运,将人们连系在一起。我们错过了成千上万的可能的爱人,因为他们早就被正式的或非正式的挑选理想爱人的准则筛选出局,这些准则包括年龄、种族、地域、社会阶层、宗教、性倾向、健康状况或外表。 6.Much research shows that the quality of care infants receive affects how they later get along with friends, how well they do in school, how they react to new and possibly stressful situations, and how they form and maintain loving relationships as adults. It is for these reasons that people’s early intimate relationships within

英语翻译重点词汇词组

英语翻译重点词汇词组 fellow countrymen 同胞 militarist军阀 Chinese Communist Party 党组织 the Grand Canal (京杭)大运河Industrial Revolution 工业革命dawn to dark从早到晚 especially English 具有英国特征的cottage industry 农村手工业 Indian summer 最后的余辉 stock-raising 畜牧业 Homestead Act 宅地法 wild west 西部荒原 the gold rush 淘金热 basic occupation 基础产业Department of Agriculture 农业部门the Nile Delta 尼罗河三角洲 coastal erosion 水土流失Mediterranean climate 地中海型气候surveyor general 测量总监sovereign nation 主权国家aggregate output 总产量 coastal area 沿海地区 telephone connections 电话用户economic well-being 生活水平 two way trade 双向贸易 lucrative export market 出口市场

foreign exchange 外汇 sum total 总数 per capita 人均 GNP 国民生产总值 joint ventures 合资企业 net income 净收入 world investment system世界投资体系 the stock of foreign investment 外资存量 英语翻译重点词汇(2) major economy 经济大国 the stimulus, the technology and the funding 动力、技术和资金international trade and investment 国际贸易和投资 popular science 科普读物Arctic seas 北冰洋 vegetable oil 植物油 mineral oil煤油 internal combustion engine内燃机 warfare on land and sea 陆战和海战 minute sea creatures and plants 微小的海洋动植物 crude oil 原油 sedimentary rocks 沉积岩 pitch lake 沥青湖 superhighway 高速公路 living organism 生物体 applied entomology 应用昆虫学 environmental Law环保法 wildlife 野生生物

(七上)英语课堂笔记

Unit 1 name n.名字v.取名 nice-looking 好看nice work/good job 干得好 meeting n.会议meeting room 会议室 too n.&adv. 太过于…(贬义) so 太…(褒义) too在否定句中要改为either 翻译句子 活到老,学到老. It’s never too old to learn. 今天的气温在零度以下. It’s below zero today. 一辆汽车有四个轮子. There are four wheels in a car. 他有九十个学生. He has ninety students. 你的电话号码是多少? What’s your phone number? 星期天是一周的开端. Sunday is the first day of a week. 北京是中国的首都. Beijing is capital of China. 她正站在教室的中间. She is standing in the middle of the classroom. 她在一所中学学习. She studies in a middle school. above ……以下below ……以上 difficult 一般后面的名词为复数. buy sth. for sb. (buy sb sth)为某人买某物 give sth. to sb. 给某人某物 clothes store 服装店 a set of books 一套书 the lunch is ready 午饭做好了 tell sb. about sth. 告诉某人有关某事 chair 表示坐着的时候如果椅子有扶手靠背用in作介词,如果没有则用on, 我把我的毛衣落在操场上了. I leave my sweater on the playground. Go into my home 进入我家里 Unit 2 A piece of…. 一张;一片 a piece of paper 一张纸 News(不可数名词) 新闻;消息 a piece of news 一则新闻 Bread(不可数名词)面包 a piece of bread 一片面包 desk 课桌;书桌;办公桌 at the table 坐在桌旁at table 就餐 home 家(抽象概念)house 指家庭居住场所 family 1.指家庭整体(可数)There are ten families here.这有十个家庭 2.指家庭成员(复数概念)My family are watching TV. 我的家人们正在看电视我家正在吃饭. My family are at table. decide 决定be decide to do sth. 决定做某事 mistake 错误make mistake 犯错 翻译句子

翻译与写作(英语)2016年南京航空航天大学硕士研究生考试真题

南京航空航天大学 2016年硕士研究生招生考试初试试题 A卷 科目代码:842 满分:150 分 科目名称:翻译与写作(英语) 注意: ①认真阅读答题纸上的注意事项;②所有答案必须写在答题纸上,写在本试题纸或草稿纸上均无效;③本试题纸须随答题纸一起装入试题袋中交回! Part One: Translate the following into Chinese ( 60 points) (1) The quantum hypothesis explained the observed rate of emission of radiation from hot bodies very well, but its implications for determinism were not realized until 1926, when another German scientist, Werner Heisenberg, formulated his famous uncertainty principle. In order to predict the future position and velocity of a particle, one has to be able to measure its present position and velocity accurately. The obvious way to do this is to shine light on the particle. Some of the waves of light will be scattered by the particle and this will indicate its position. However, one will not be able to determine the position of the particle more accurately than the distance between the wave crests of light, so one needs to use light of a short wavelength in order to measure the position of the particle precisely. Now, by Planck’s quantum hypothesis, one cannot use an arbitrarily small amount of light; one has to use at least one quantum. This quantum will disturb the particle and change its velocity in a way that cannot be predicted. Moreover, the more accurately one measures the position, the shorter the wavelength of the light that one needs and hence the higher the energy of a single quantum. So the velocity of the particle will be disturbed by a larger amount. In other words, the more accurately you try to measure the position of the particle, the less accurately you can measure its speed, and vice versa. (2) The beauty of our country is hard to define as it is easy to enjoy. Remembering other and large countries we see at once that one of its charms is that it is immensely varied within a small compass. We have here no vast mountain ranges, no illimitable plains. But we have superb variety. A great deal of everything is packed into little space. I suspect that we are always faintly conscious of the fact that this is a smallish island, with the sea always round corner. We know that everything has to be neatly packed into a small place. Nature, we feel, has carefully adjusted things——mountains, plains, rivers, lakes——to the scale of the island itself. A mountain 12,000 feet high would be a horrible monster here, as wrong as a plain 400 miles long, a river as broad as the Mississippi. Though the geographical features of this island are comparatively small, and there is astonishing variety almost everywhere, that does not mean that our mountains are not mountains, our plains not plains. (3) About dusk the snow will stop, and by full dark a high, white moon will come sailing in like a galleon, and an icy, diamond powdering of stars will follow. In the blue-and-silver night there are no blurred edges. This is the time of clarity, of cutting beauty. Out in the night there will be no sound except of branches clicking together and a vast, far skein of wind flung down from the sky. I know if I sit here long enough by the window, I will see the red conflagration of dawn, and in the new day there will be the wonderful gifts that only brilliant winter day after a storm brings: the shattering scarlet of redbirds at the back-yard feeder. It will be a day to sweep the path to the bird feeders and put out seed and withered apples like old ladies’ cheeks for the impatient animals.

2018英语翻译知识点复习考点归纳总结

1.Sandy is wearing a long, black, silk dress.桑迪穿了条黑色的长丝裙。 43. I came to London when I was 18. 我18岁的时候来到伦敦。 44. It takes 45 minutes to get to the city centre from the hotel. 宾馆到市中心需要花45分钟时间。 One of the biggest sporting events in the world is the Olympic Games. 奥运会是世界上规模最大的体育比赛之一 41. While she was waiting, her phone rang.她正在等待的时候,电话铃响了 42. Although it is very enjoyable, the film is too long.虽然这部电影非常令人愉快,但是太长了。 43. We have enough money to improve the website.我们有足够的钱改进网站。 44. 1 had the windows cleaned yesterday.昨天我请人把窗户给擦了。 45. He came across an old violin at his friend's house.他在朋友家偶然发现了一把旧提琴。 41.She borrowed the book and gave it back on Monday. 她借了那本书,后来星期一把书还了。 45.He used tO play basketball every Sunday.他以前每个周日都打篮球。 41.Football is played by more than 20 million people in more than l40 countries· 超过140个国家的2000多万人都踢足球。 42.I’ve got the same sense of humour as my mum·我和我妈妈一样,有幽默感 43.He got on well with his classmates. 他和同学关系处得很好 44.He used tO work very hard when he was youn9. 他年轻的时候工作非常努力。 45.My family is putting me up at the moment,but I am thinking of buying my own flat.我现在跟家人住在一起,但是我正考虑买一套公寓自己住 41.He got on well with his sister. 他和他的姐/妹相处得很好 44.That box is too heavy for her to carry home.那个盒子太重了,她抬回家。 41. Although it is very enjoyable, the film is too long.虽然这部电影 非常令人愉快,但是太长了。 43. I need to be at the airport by 6.00 o’clock.我得在六点前到达机场。 44. I must have left the camera in a shop.我一定是把相机丢在那家商 店里了。 31. We have enough money to improve the website. 我们有足够的钱改进网站。 45. The accounts, which are in a bit of a mess, have to be ready for next month. 帐目现在有点乱,必须要在下个月清理好。 32. Do you take after your mother or father?你像你的母亲或父亲吗? 35. I’ve been learning English for three years. 我已经学英语3年了33. I have to move out of my room on Friday because Franco has got another tenant. 我周五得从房子里搬出来,因为佛朗哥又招了一位房客。 35.would be great to see you to catch up on all our news. 到时见了面咱们把这些日子发生的事聊一聊,会多开心啊。 :33. They enjoyed themselves at the party. 他们在聚会上玩的很愉快 34.She doesn’t like swimming and neither does her sist er. 她不喜欢游泳,她妹妹也不喜欢 32. He used to play basketball every Sunday( 每个星期天他常常去打篮球 31. He studies in a university west of Beijing. 他在北京西部的一个大学学习 :32. He came across an old painting at his friend’s house. 他在他朋友家看到了一幅旧画 33. She would buy a large house if she won the lottery. 如果她中了彩票,她就买一幢大房子 :35. Both of the boys are good at singing. 这两个男孩都擅长唱歌 34. The flat was in a bit of mess. 公寓里一片狼籍 43. We've become good friends since last summer. 从去年夏天起我们就成了好朋友了。 44. Your neighbour says your flat was burgled this afternoon. .休的邻居说你的房子今天下午被盗了。 45. I haven't got a car, and nowhere to live. My family is putting me up at the mom 我没有车,也没有地方住。现在跟家人住一起。 44. Although it is very enjoyable, the film is too long. 虽然这部电影非常令人愉快,但是太长了。 1.I can’t find the key.I must have left it in the car. 我找不到钥匙了,我肯定将它丢在车上了。 2.Polly is worried about her lack of experience. 波利担心自己缺乏经验。 3.she needs to return the book by next Friday 她得在下周五之前把书还回去。 43. We've become good friends since last summer. 从去年夏天起我们就成了好朋友了。 42. Polly(波莉) is worried about her lack of experience. 波莉担心自己缺乏经验。 43. She needs to return the hook by next Friday. 她得在下周五之前把书还回去。 41. He got on well with his sister.

新概念英语第一册课文翻译及学习笔记Lesson13

新概念英语第一册课文翻译及学习笔记Lesson13【课文】 LOUISE: What colour's your new dress? ANNA: It's green. ANNA: Come upstairs and see it. LOUISE: Thank you. ANNA: Look! Here it is! LOUISE: That's a nice dress. It's very smart. ANNA: My hat's new, too. LOUISE: What colour is it? ANNA: It's the same colour. It's green, too. LOUISE: That is a lovely hat! 【课文翻译】 路易丝:你的新衣裙是什么颜色的? 安娜:是绿色的。 安娜:到楼上来看看吧。 路易丝:谢谢。

安娜:瞧,就是这件。 路易丝:这件连衣裙真好,真漂亮。 安娜:我的帽子也是新的。 路易丝:是什么颜色的? 安娜:一样的颜色,也是绿的。 路易丝:真是一顶可爱的帽子! 【生词】 colour n. 颜色 green adj. 绿色 come v. 来 upstairs adv. 楼上 smart adj. 时髦的,巧妙的 hat n. 帽子 same adj. 相同的 lovely adj. 可爱的,秀丽的 【知识点讲解】 1. 在上一课,我们已经为大家补充了很多种颜色的说法,今天这个课以及其后的练习课14课中,我们还将学到一些新的颜色:比如grey,灰色的;brown,棕色的,等等。 2. 今天我们还学习了一些形容词,比如new,nice,lovely和smart。形容词一般用在名词前面。这里的smart 除了课文中“时髦、巧妙”的意思之外,还能够用来形容头脑聪明。

2012年四川外国语大学811英语翻译与写作考研真题及详解【圣才出品】

2012年四川外国语大学811英语翻译与写作考研真题及详解 I.Translate the underlined parts into Chinese.(50Points) I have a mind to fill the rest of this paper with an accident that happened just under my eyes,and has made a great impression upon me.I have just passed part of this summer at an old romantic seat of my Lord Harcourt’s,which he has lent me.It overlooks a common field,where,under the shadow of a haycock,sat two lovers,as constant as ever were found in romance,beneath a spreading beech.The name of the one(let it sound as it will)was John Hewett;of the other,Sarah Drew. John was a well-set man about five-and-twenty;Sarah a brown woman of eighteen. John had for several months borne the labor of the day in the same field with Sarah; when she milked,it was his morning and evening charge to bring the cows to her pail.Their love was the talk,but not the scandal of the neighborhood;for all they aimed at was the blameless possession of each other in marriage.It was but this very morning that he obtained her parents’consent,and it was but till the next week that they were to wait to be happy. Perhaps this very day,in the intervals of their work,they were talking of their wedding clothes;and John was now matching several kinds of poppies and field flowers to her complexion,to make her a present of knots for the day.While they were thus employed(it was on the last day of July,)a terrible storm of thunder and lightning arose,that drove the laborers to what shelter the trees or hedges afforded. Sarah,frightened and out of breath,sunk on a haycock,and John(who never

(完整版)2019英语六级翻译重点词汇

2019英语六级翻译重点词汇 一、经济类 总需求aggregate demand 总供给aggregate supply 企业文化corporate/entrepreneurial culture 企业形象corporate image (Cl); enterprise image 跨国公司cross-national corporation 创业精神enterprising spirit; pioneering spirit 外资企业foreign-funded enterprise 猎头公司head-hunter 假日经济holiday economy 人力资本human capital 航空和航天工业aerospace industry 飞机制造工业aircraft industry 电子工业electronic industry 汽车制造工业car industry 娱乐业entertainment industry 信息产业information industry 知识密集型产业knowledge-intensive industry 国有大中型企业large and medium-sized state-owned enterprises 轻工业light industry 博彩业lottery industry 制造业manufacturing industry 垄断行业monopoly industries 市场多元化market diversification 市场经济market economy 市场监管market supervision 购买力purchasing power 熊市bear market 牛市bull market 城镇化urbanization 房地产real estate 首付down-payment 业主home owner 个人购房贷款individual housing loan 经济全球化economic globalization 经济特区special economic zones (SEZ) 经济增长economic growth 泡沫经济bubble economy 关税tariff纳税人tax payer 宏观经济macro economy 货币投放量the size of money supply 流动性过剩excess liquidity 经济过热overheated economy

自考英语(一)课堂笔记完整版(2)

自考英语(一)课堂笔记完整版(2) Unit1 4. They need hundreds of hours of study and practice,and even this will not guarantee success for every adult language learner. 注意句中hundreds of hours的用法,阅读课本第六页注解2. 请翻译下面的词组: 1)十个学生 ten students 数十个学生 tens of students 2)五百年 five hundred years 数百年hundreds of years 3)两千年 two thousand years 数千年 thousands of years 4)三百万美元 three m illion dollars 数百万美元m illions of dollars 5. Language learning is different from other kinds of learning. 句中be different from意为“与…不同”,如:My opinion is different from yours.(我的 观点与你的观点不同。) 请注意下面三个句子中所用的词组: Man is different from all the other anim als in his ability to learn and use a language. Man differs from all the other anim als in his ability to learn and use a language. The greatest difference between m an and all the other anim als is his ability to learn and use a language. 从上面的句子中可以看出differ是动词,different 是形容词,difference是名词。 6. … find it difficul t to succeed in language learning. … find it difficul t to succeed in other fields. 句中的i t是形式宾语(form al object),真正的宾语(real object)是不定式to succeed in language learning,此类用法在英语中很常见,请注意掌握。如:At first I found it diffi cult to rem em ber all these new words.(开始我感到记住这些单词很难。) 请翻译下面的句子: 1)外面的噪音使我无法继续工作。 (The noise outside m ade it diffic ult for m e to go on with m y work.)

相关文档
最新文档