法文及德文缩写表

法文及德文缩写表
法文及德文缩写表

德文及法文縮寫表

a. A. anderer Ansicht

a. a. O. am angegebenen Ort

AcP Archiv für die civilistische Praxis

Anh. Anhang

allg. allgemein

Anm. Anmerkung

AnwBl. Anwaltsblatt

AO Abgabenordung

A?R Archiv des ?ffentlichen Rechts

ArbGG Arbeitsgerichtsgesetz

Art. Artikel

Aufl. Auflage

BAG Bundesarbeitsgericht

BayKKGH Bayerischer Kompetenzkonfliktsgerichtshof

BayObLG Bayerisches Oberstes Landesgericht

BayVBl.Bayerische V erwaltungsbl?tter

V erwaltungsgerichtshof

BayVGH Bayerischer

Betriebs-Berater

BB Der

Bd. Band

Beschl. Beschlu?

BFH Bundesfinanzhof

BGB Bürgerliches

Gesetzbuch

BGH Bundesgerichtshof

BSG Bundessozialgericht

BT-Drucks. Drucksache

des Deutschen Bundestages

Bull. civ. Bulletin des arrêts de la Cour de cassation (chambres civiles). BV erfG Bundesverfassungsgericht

ii

德文及法文縮寫表

des

Bundesverfassungsgerichts

BV erfGE Entscheidungen

BV erfGG Gesetz über das Bundesverfassungsgericht (Bundesverfassungsgerichts- gesetz)

BV erwG Bundesverwaltungsgericht

bzw. beziehungsweise

Cass. civ. 1re Cour de cassation, première chambre civile.

Cass. soc. Cour de cassation, chambre sociale.

CE Conseil

d’état.

D. Recueil Dalloz et, depuis la fusion avec le Recueil Sirey, Recueil Dalloz-

Sirey.

ders. derselbe

dies. dieselbe

Diss. Dissertation

Notar-Zeitschrift

DNotZ Deutsche

V erwaltung

D?V Die

?ffentliche

Richterzeitung

DRiZ Deutsche

Steuerrecht-Entscheidungsdienst

DStRE Deutsches

éd. édition.

Einf. Einführung

Einl. Einleitung

zum Wirtschaftsrecht

EWiR Entscheidungen

f. folgende

ff. fortfolgende

FG Finanzgericht

FGO Finanzgerichtsordnung

Fn. Fu?note

FS Festschrift

GG Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland

Senat der Obersten Gerichtsh?fe des Bundes

GmS-OGB Gemeisamer

GVG Gerichtsverfassungsgesetz

德文及法文縮寫表 iii

hrsg. herausgegeben

Rundschau

JR Juristische

Schulung

JuS Juristische

JZ Juristenzeitung

LG Landesgericht

MDR Monatsschrift für Deutsches Recht

MünchKomm Münchener Kommentar

m. w. N. mit weiteren Nachweisen

n o numéro.

NJOZ Neue Juristische Online-Zeitschrift (beck-online)

Wochenschrift

NJW Neue

Juristische

Rechtsprechungs-Report

NJW-RR NJW

-

Nr. Nummer

NStZ-RR Neue Zeitschrift für Strafrecht - Rechtsprechungs-Report

für V erwaltungsrecht

NVwZ Neue

Zeitschrift

Rechtsprechungs-Report

NVwZ-RR NVwZ

-

NZA Neue Zeitschrift für Arbeitsrecht

NZS Neue Zeitschrift für Sozialrecht

OLG Oberlandesgericht

OVG Oberverwaltungsgericht

p. page.

p.p. pages.

Rn. Randnummer

S. Seite

suivant(s).

s. (et)

SGG Sozialgerichtsgesetz

sog. sogenannt(e)

TC Tribunal

conflits.

des

u. a. und andere

Univ. Universit?t

iv

德文及法文縮寫表

v. vom;von

V erwArch V erwaltungsarchiv

V erwR V erwaltungsrecht

V erwProzR V erwaltungsprozessrecht;V erwaltungsproze?recht

und Beschlüsse des ?sterreichischen V erfassungsgerichts- VfSlg Erkenntnisse

hofes

VGH V erwaltungsgerichtshof

vgl. vergleiche

V erm?gens- und Immobilienrecht

VIZ Zeitschrift

für

V orb. V orbemerkung

VwGO V erwaltungsgerichtsordnung

VwVfG V erwaltungsverfahrensgesetz

z. B. zum Beispiel

ZPO Zivilproze?ordnung

ZPR Zivilproze?recht

Zivilproze?

ZZP Zeitschrift

für

各国语言的英文缩写

简体中文(中国) zh-cn 繁体中文(台湾地区) zh-tw 繁体中文(香港) zh-hk 英语(香港) en-hk 英语(美国) en-us 英语(英国) en-gb 英语(全球) en-ww 英语(加拿大) en-ca 英语(澳大利亚) en-au 英语(爱尔兰) en-ie 英语(芬兰) en-fi 英语(丹麦) en-dk 英语(以色列) en-il 英语(南非) en-za 英语(印度) en-in 英语(挪威) en-no 英语(新加坡) en-sg 英语(新西兰) en-nz 英语(印度尼西亚) en-id 英语(菲律宾) en-ph 英语(泰国) en-th 英语(马来西亚) en-my 英语(阿拉伯) en-xa 法语(法国) fr-fr 法语(卢森堡) fr-lu 法语(瑞士) fr-ch 法语(比利时) fr-be 法语(加拿大) fr-ca 西班牙语(拉丁美洲) es-la 西班牙语(西班牙) es-es 西班牙语(阿根廷) es-ar 西班牙语(美国) es-us 西班牙语(墨西哥) es-mx 西班牙语(哥伦比亚) es-co 西班牙语(智利) es-cl 西班牙语(波多黎各) es-pr 荷兰语(荷兰) nl-nl

葡萄牙语(葡萄牙) pt-pt 葡萄牙语(巴西) pt-br 德语(德国) de-de 德语(奥地利) de-at 德语(瑞士) de-ch 芬兰语(芬兰) fi-fi 丹麦语(丹麦) da-dk 希伯来语(以色列) he-il 韩文(韩国) ko-kr 日语(日本) ja-jp 俄语(俄罗斯) ru-ru 意大利语(意大利) it-it 希腊语(希腊) el-gr 挪威语(挪威) no-no 匈牙利语(匈牙利) hu-hu 土耳其语(土耳其) tr-tr 捷克语(捷克共和国) cs-cz 斯洛文尼亚语sl-sl 波兰语(波兰) pl-pl 瑞典语(瑞典) sv-se

德语缩略语大全

缩略词全拼缩略词全拼缩略词全拼 a auch hl heilig Physiol Physiologie Abk Abkürzung Hv Hauptvariante Pl Plural Adj Adjektiv im allgemeinen Pol Politik Adv Adverb im Allgemeinen port./portug portugiesisch adv adverbial idg indogermanisch pr?d pr?dikativ ?ngl altenglisch im engeren Sinne Pr?p Pr?position afrik afrikanisch Inf Infinitiv Pr?s Pr?sens afrz altfranz?sisch insbes insbesondere Pr?t Pr?teritum ags angels?chsisch Int Interjektion Pron Pronomen ahd althochdeutsch intr intransitiv prot protestantisch Akk Akkusativ isl isl?ndisch prov provenzalisch alem alemannisch ital italienisch Psych Psychologie allg allgemein im weiteren Sinne r?torom r?toromanisch amerik amerikanisch jap japanisch rd rund Anat Anatomie Jh Jahrhundert Rechtsw Rechtswesen anord altnordisch jmd jemand refl reflexiv Anthrop Anthropologie jmdm jemandem Rel Religion aram aram?isch jmdn jemanden relig religi?s Arch Architektur jmds jemandes Relig Religion Archit Architektur Kart Kartenspiel Rhet Rhetorik Arch?ol Arch?ologie Kartogr Kartographie/a rom romanisch argent argentinisch kfm kaufm?nnisch rotw rotwelsch Art Artikel Kfz Kraftfahrzeug s siehe as?chs alts?chsisch kath katholisch S Seite Astrol Astrologie Kochk Kochkunst scherzh scherzhaft

法语词性缩写

adj. = adjectif 形容词 adj. dém. = adjectif démostratif 指示形容词adj. poss. = adjectif possessif 主有形容词adv. = adverbe 副词 art. contr. = article contracté缩合冠词 art. déf. = article défini 定冠词 art.indéf. = article indéfini 不定冠词 art. part. = article partitif 部分冠词 conj. = conjonction 连词 impers. = impersonnel 无人称的 interj. = interjection 叹词 inv. = invariable 不变化的 loc. adj. = locution adjective 形容词短语 loc. adv. = locution adverbiale 副词短语 loc. conj. = locution conjonctive 连词短语loc. prép. = locution prépositive 介词短语 n. = nom 名词 n.m. = nom masculin 阳性名词 n.f. = nom féminin 阴性名词 n. pr. = nom propre 专有名词 pl. = pluriel 复数 préf. = préfixe 前缀 prép. = préposition 介词 pron. = pronom 代词 pron. pers. = pronom personnel 人称代词pron. dém. = pronom démonstratif 指示代词pron. indéf. = pronom indéfini 泛指代词pron. interr. = pronom interrogatif 疑问代词pron. poss. = pronom possessif 主有代词pron. relat. = pronom relatif 关系代词 qch. = quelque chose 某物,某事 qn. = quelqu'un 某人 sing. = singulier 单数 v. t. = verbe transitif (direct) (直接)及物动词v. t. ind. = verbe transitif indirect 间接及物动词v. i. = verbe intransitif 不及物动词 v. impres. = verbe impersonnel 无人称动词v. pr. = verbe pronominal 代动词

法语分类词汇

法语分类词汇:一些关于饮料的法语词汇 饮料boisson 清凉饮料boisson rafraichissante 充气饮料boisson gazeuse 带气饮料boisson pétillante 灭菌饮料boisson stérilisée 无酒精饮料boisson douce 茶thé 绿茶thé vert 红茶thé noir 龙井茶thé vert Longjing 茉莉花茶thé au jasmin 薄荷茶thé à la menthe 浓茶thé fort 淡茶thé léger 咖啡café 咖啡粉café moulu 速溶咖啡café instantané 清咖啡café noir 奶油咖啡café à la crème 冰咖啡café glacé 热可可chocolat chaud 矿泉水eua minérale 可口可乐coca cola 苏打soda 啤酒bière 开胃酒apéritif 饭后酒liqueur 威士忌whisky 红葡萄酒vin rouge 白葡萄酒vin blanc 白兰地cognac 波尔多酒vin de Bordeaux 马提尼酒martini 伏特加vodka 鸡尾酒cocktail 香槟酒champagne 苹果酒cidre 白酒eau-de-vie 桂花酒vin de cassier 黄酒vin de riz 日用葡萄酒vin de table 青梅酒liqueur de prunelle

掺水的酒vin coupé d'eau 陈酒vin vieux 中国八大名酒huit vins célèbres chinois 茅台酒eau-de-vie Maotai 大曲酒eau-de-vie Taqu 高梁酒alcool de sorgho 绍兴酒eau-de-vie Shaoxing 西凤酒eau-de-vie Xifeng 法语词汇学习:法语单词趣味速记 北京人把好叫“棒”,法语的“好”就是发“棒”的音(bon)。汉语说“太”,法语也说“太”,汉语的“太棒”,法语一模一样地说“太棒”,(très bon),简直是奇了。法语的“昨天”是hier, 发“夜呵”的音,河北石家庄一带(包括北京郊区的一些地方)管昨天就叫“夜呵”。 1,饿了怎么办?吃饭呗。所以法语的“饿”就念“饭”(faim); 2,那“我饿了呢”?热饭吃呗。所以法语的“我饿了”就念“热饭”(j’ai faim); 3,水是最容易漏的,法语的“水”就念“漏”(l’eau); 4,当地人最爱吃的一种点心,黑乎乎一团,我们觉得又难看又难吃,有的中国人说简直象马粪。你还真聪明,法语把这种点心就叫“马粪”(muffin),真是名副其实; 5,当然也不都名副其实,法语把“疼”不叫“疼”,偏叫“麻了”(mal); 6,把“病了”也不叫“病了”,偏叫成“麻辣的”(malade); 7,热了一脱衣服,人就显瘦了,法语把“热”就叫“瘦”,(chaud); 8,进超市买东西有几个词也好记,比如牛奶,中国人都知道这儿的牛奶没味,因为把好东西都提走做奶酪之类去了,剩下清汤寡水的奶在那儿卖,是不是有点赖呀。对了,法语的“牛奶”就叫“赖”(lait); 9,不过他这儿的鸡还行,便宜又新鲜,不赖。您又说对了,法语的“鸡”就叫“不赖”(poulet);10,买面你得看看黑不黑,Robinhood牌的比Five Roses牌的就要黑一些,所以法语的“面”就叫“发黑呢”(farine); 11,买油你得看颜色清亮不,别是绿的黄的什么颜色的,法语的“油” 就叫“绿了”(l’huile);12,买面包棍看清楚纸袋里是不是整根面包棍,别装半个,法语的“面包” 就叫“半”(pain);13,进了Sears服装店,一件漂亮大衣写着rabai 20块,20块写得大大的,你可别以为这件大衣卖20块,那小小的rabai是减价的意思,原价是400块。400块的东西才便

法语分类词汇汇总(超全)

目录 基础词汇: (2) 时间: (3) 法语时间词汇( l'heure ): (4) 法语时间( le temps )词汇: (4) 星期 les jours de la semaine : (4) 月份 les mois de 1'ann e e: (4) 季节 les saisons : (4) 法语常用序数词词汇: (5) 法语分数词汇( la fraction ): (5) 法语方向词汇: (5) 法语常见问候语: (5) pour 赞成: (5) 常见法语反义词( antonymes): (6) 日常用品: (6) 身体: (6) 法语面部词汇( le visage ): (6) 常见家庭成员词汇: (7) 法语办公词汇( le bureau ): (7) 法语颜色词汇( Les couleurs ): (7) 法语天气词汇: (7) 蔬菜水果: (8) 法语水果词汇( les fruits ): (8) 法语面包词汇( les pains ): (9) 法语海鲜词汇: (9) 调味品 : (9) 法国早餐食品词汇: (10) 服装: (10) 鞋帽: (10) 法语男装词汇(les v e tements pour hommes) : 11 珠宝首饰: (11) 化妆品: (11) 香水: (12) 花卉: (12) 法语美发用品词汇( les accessoires ): (12) 法语机场词汇: (12) 法语机场词汇 2( l'a e roport ): (13) 法语公寓词汇( l'appartement ) (13) 法语学习活动词汇( les activit e s): (13) 法语学习用具词汇( l' equipement ): (13) 法语学科专题词汇( le sujet ): (13) 法语情人节相关词汇: (14) 公共场所: (14) 心理学: (15)

常用常见的法语简写

常用常见的法语简写(1)保留词的词首 auto (=automobile) 汽车 agrèg (=agrégation) 招聘大、中学教师的考试 amphi (=amphithéatre) 梯形教室 bac(=baccalauréat)中学毕业会考 cafète(=cafétéria) 咖啡馆 certif(=certificat) 证书 ciné(=cinéma)电影法语法国网站整理https://www.360docs.net/doc/1b10019276.html, géo(=géographie)地理 labo(=laboratoire)实验室 math(=mathématiques)数学 colon(=colonnel)上校 prof(=professeur)教授 sana(=sanatorium)疗养院 télé(=télévision)电视 tram(=tramway)有轨电车 pub(=publicité)广告 vélo(=vélocipède)自行车 dico(=dictionnaire)字典 apéro(=apéritif) 开胃酒 (2)保留词的词尾 bus (=omnibus)公共汽车 chandail(=marchand d’ail)卖大蒜的小贩 cipal(=garde municipal)巴黎的保安警察 piston(=capiston)上尉 troquet(=mastroquet)小酒店 (3)保留中间 frigo(=réfrigérateur)冰箱 (4)另外 H.L.M。(habitation àloyer modéré)低租金住房 TGV (train àgrande vitesse) 高速火车 EDF (electricitéde france) 法国电力公司 GDF (gaz de france) 法国煤气公司

法文及德文缩写表

德文及法文縮寫表 a. A. anderer Ansicht a. a. O. am angegebenen Ort AcP Archiv für die civilistische Praxis Anh. Anhang allg. allgemein Anm. Anmerkung AnwBl. Anwaltsblatt AO Abgabenordung A?R Archiv des ?ffentlichen Rechts ArbGG Arbeitsgerichtsgesetz Art. Artikel Aufl. Auflage BAG Bundesarbeitsgericht BayKKGH Bayerischer Kompetenzkonfliktsgerichtshof BayObLG Bayerisches Oberstes Landesgericht BayVBl.Bayerische V erwaltungsbl?tter V erwaltungsgerichtshof BayVGH Bayerischer Betriebs-Berater BB Der Bd. Band Beschl. Beschlu? BFH Bundesfinanzhof BGB Bürgerliches Gesetzbuch BGH Bundesgerichtshof BSG Bundessozialgericht BT-Drucks. Drucksache des Deutschen Bundestages Bull. civ. Bulletin des arrêts de la Cour de cassation (chambres civiles). BV erfG Bundesverfassungsgericht

13种公司缩写词判断国别

交易国别是我国国际收支统计记录中一个重要的申报要素。在对交易对方和交易国别的核查过程中,我们发现很多国家和地区的收付款人(公司)名称中存在各式各样的表示企业类型的缩略语,比如:Co., Ltd、Corp.、S.A.、GmbH和BHD SDN等。经过调查,我们发现上述现象存在的主要原因主要是:(1)各国语言文字不同,同一词汇在不同的国家具有不同的称谓,比如,“公司”在英语里一般简称Co.、Inc.或Corp.,在瑞典语里的简称则是AB; (2)各国法律制度和使用习惯存在差异,导致一些国家和地区的企业名称比较独特,比如,新加坡法律规定私人企业名称中必须出现Pte.字样,而其他国家则绝少有此现象。由于有的缩略语为某个国家独有,有的则是同一语种国家和地区所共有。因此,我们能通过交易对方中的缩略语来排除掉或推定出某一笔国际收支交易的国别。 有鉴于此,我们以近两年全国部分地区的近20万条国际收支统计交易记录为索引,对我国主要贸易伙伴国的《公司法》、《投资法》进行了查阅和研究,梳理出许多在国际收支统计信息中出现频率较高、可用于国际收支交易国别判断的交易对方缩略语,现列举和剖译如下: 一、SDN BHD与马来西亚的关系 SDN是马来西亚语Sendirian的缩写,意即“私人”。BHD系Berhad的缩写,意为“公司”。 SDN BHD是指“私人有限公司”,单BHD一般指“公众有限公司”。 在马来西亚,企业一般注册为个人企业、合伙人企业或私人有限公司,其中以SDN BHD私人有限公司最为常见。如: CSP CORPORATION M ALAYSIABHD UNITED MS ELECTRICAL MFG(M) SDN BHD 除新加坡、文莱(马来语是两国正式语言)企业名称偶尔出现SDN BHD外,其他国家企业名称基本上没有SDN BHD字样,因此,如果交易对方中出现SDN BHD,而交易国别不是马来西亚,则基本上可认定交易国别有误。 二、GmbH是德语区国家除德国外还有奥地利、列支敦士登、瑞士、比利时和卢森堡 GmbH系德文Gesellschaft Mit Beschrankter Haftung的缩写,等于英文中的Limited liability company,即“有限责任公司”。 有限责任公司为介于大型股份公司与小型合伙企业之间的企业形态,为目前德国采用最为广泛的企业形式。如: B.TEAM EDV.EDITION B.BREIDENSTEIN GMBH(德国) MESSE FRANKFURT MEDJEN UND SERVICE GMBH(德国) 此类公司形式主要是德语区存在,除德国外,将德语作为母语之一的还有奥地利、列支敦士登、瑞士、比利时和卢森堡,上述国家企业名称中都有可能出现GmbH。如:Hutchison 3G Austria GmbH即为地址在维也纳的奥地利企业。 因此,绝不可将交易对方中出现GMBH的交易记录一概认为是德国的。 三、AG(德国和瑞士)、S.A.(南欧、南美) AG是德语Aktiengesellschaft的简称,SA系法语Societe Anonym、意大利语Societa Anonima和西班牙语Sociedad Anonima的简称,均译为“股份公司”。

法语缩写词汇总

法语中的缩写词汇总 词的缩写 (1)保留词的首部: auto (=automobile)汽车 agrèg (=agrégation) 招聘大、中学教师的考试amphi (=amphithéatre) 梯形教室 bac(=baccalauréat)中学毕业会考 cafète(=cafétéria)咖啡馆 certif(=certificat) 证书 ciné(=cinéma)电影 géo(=géographie)地理 labo(=laboratoire)实验室 math(=mathématiques)数学 colon(=colonnel)上校 prof(=professeur)教授 sana(=sanatorium)疗养院 télé(=télévision)电视 tram(=tramway)有轨电车 pub(=publicité)广告 vélo(=vélocipède)自行车 dico(=dictionnaire)字典 apéro(=apéritif) 开胃酒 (2)保留词的词尾 bus (=omnibus)公共汽车 chandail(=marchand d’ail)卖大蒜的小贩 cipal(=garde municipal)巴黎的保安警察 piston(=capiston)上尉 troquet(=mastroquet)小酒店 (3)保留中间 frigo(=réfrigérateur)冰箱 (4)另外 H. L . M. (habitation à loyer modéré)低租金住房TGV (train à grande vitesse)高速火车 EDF (electricité de france)法国电力公司 GDF (gaz de france)法国煤气公司 restau-U (restaurant universitaire)大学食堂 cité-U (cité universitaire)大学宿舍 O. V. N. I(objet volant non identifié)不明飞行物

汽车相关缩略词德语检索

Abkürzungsverzeichnis AK Arbeitskraft AKV Aufgaben, Kompetenzen, Verantwortung BAIC Beijing Automotive Industry Holding Corporation BANF Bedarfsanfrage BBAC Beijing Benz Automotive Co., Ltd. BC Blue Collar (Arbeiter) BDA Beijing Development Area BDFA Beijing Foton Daimler Automotive Co., Ltd BDNT Shenzhen BYD Daimler New Technology Co., Ltd BIDRI Baufirma BMF Baufirma BOD Bord of Directors BOM Board of Management BR Baureihe BU Business Unit CA Corporate Academy CCC Center Competence C-Klasse DAI Daimler DNEA Daimler Northeast Asia E1Direktor E2Bereichsleiter, Centerleiter E3Abteilungsleiter E4Teamleiter E5Meister (Produktion) EMD Executive management development EOL End of Line ET Engineering Trial FAK Fremdarbeitskraft FBAC Fujian Benz Automotive Co., Ltd. FJDA Fujian Daimler Automotive Co., Ltd. FP Facility Planning GDP Gross Domestic Product (Bruttosozialprodukt) GM General Manager, Abteilungsleiter GSA Global Sales Agreement HPV Hours per vehicle IPPF International Personal Placement Form IPR Integrated Production Report JF Jour fixe KPI Key Performance Indicator LOG Logistics MA Mitarbeiter MBC Mercedes Benz Cars MCG MercedesCarGroup MDS MercedesDevelopmentSystems

法语笔记里常见的缩略语

法语笔记里常见的缩略语 Les Cours Magistraux 教授主讲课 Lieu : ils se déroulent en amphithéatre. Le nombre d'étudiant varie en fonction de la section choisie et de l'université: de 500 à1 000. 地点:在阶梯教室进行。学生的数量根据学科和学校而有所区别:基本在五百到一千人的样子。 Les Travaux Dirigés 指导课程 Les Travaux Pratiques 实验课 Ce type de cours est plut?t réservéaux filières plus scientifiques (biologie, chimie, médecine...etc). 这种类型课程更多的是针对科学类(生物,化学,医药学等等)。 做笔记必备缩写技巧: +: plus 多> : supérieur 高于♂: homm男人 - : moins 少< : inférieur低于♀: femme 女人 ±: plus ou moins 或多或少≈: àpeu près, environ 大约 = : égal 等同/!\ : attention

Bcp : beaucoup 很多 cpdt. : cependant 然而 nf : neuf 新的 qqch : quelque chose 一些事 qd : quand 在…时 C àd : c ’est-à-dire 也就是说 d éf : d éfinition 定义 pb : probl ème 问题 qq ’un : quelqu ’un 某个人 ext : ext érieur / externe 在…外 ? : comme 就像 ex : exemple 例子 pdt : pendant 在…期间 tt : tout 所有 gvnt. : gouvernement 政府 Ct : comment 如何 id : idem 同上 p ou pp : page(s) 页 vs : oppos é à (anglais versus) …对比/相对… lgtps. : longtemps 很久 Ccl : conclusion 总结 nb : nombre 数字 qq : quelques 一些 ms : mais 但是 tjs. : toujours 永远 Exposition Expo Information Info G éographie G éo Microphone Micro

法语常用词汇积累

法语五经词汇: 五经 les Cinq livres、 诗经 Livre des Odes、 书经 Livre des Documents、 易经 Yijing - Livre des Mutations、 礼记 Livre des Rites、 春秋 Annales du Printemps et de l'Automne 法语四书词汇: 四书 les Quatres classiques、 《论语》 Entretiens de Confucius et de ses disciples、 《孟子》 Livre de Mencius、 《中庸》 Invariable Milieu、 《大学》 Grande Ecole
法语水果词汇(les fruits): 苹果 la pomme、 梨 la poire、 橙子 l'orange、 柠檬 le citron、 桃 la pêche、 香蕉 la banane、 菠萝 l'ananas、 草莓 la fraise、 樱桃 la cerise、 葡萄 les raisins、 西瓜 la pastèque、 芒果 la mangue、 木瓜 la papaye、 甜瓜 le melon、 猕猴桃 le kiwi、 荔枝 le litchi 法语文学词汇: 散文 la prose、 诗 le poème - la poésie、 小说 la roman - la fiction、 戏剧 le drame、 传记 la biographie、 杂文 l'essai、 回忆录 mémoires、 说明文 l'article explicatif、 论文 la thèse、 叙事文 la narration、 描写文 la description 寓言 la fable、

法语缩写大全

法语词性缩写大全 adj. = adjectif 形容词 adj. dém. = adjectif démostratif 指示形容词adj. poss. = adjectif possessif 主有形容词adv. = adverbe 副词 art. contr. = article contracté缩合冠词 art. déf. = article défini 定冠词 art.indéf. = article indéfini 不定冠词 art. part. = article partitif 部分冠词 conj. = conjonction 连词 impers. = impersonnel 无人称的 interj. = interjection 叹词 inv. = invariable 不变化的 loc. adj. = locution adjective 形容词短语 loc. adv. = locution adverbiale 副词短语 loc. conj. = locution conjonctive 连词短语loc. prép. = locution prépositive 介词短语 n. = nom 名词 n.m. = nom masculin 阳性名词 n.f. = nom féminin 阴性名词 n. pr. = nom propre 专有名词 pl. = pluriel 复数 préf. = préfixe 前缀 prép. = préposition 介词 pron. = pronom 代词 pron. pers. = pronom personnel 人称代词pron. dém. = pronom démonstratif 指示代词pron. indéf. = pronom indéfini 泛指代词pron. interr. = pronom interrogatif 疑问代词pron. poss. = pronom possessif 主有代词pron. relat. = pronom relatif 关系代词 qch. = quelque chose 某物,某事 qn. = quelqu'un 某人 sing. = singulier 单数 v. t. = verbe transitif (direct) (直接)及物动词v. t. ind. = verbe transitif indirect 间接及物动词

建筑行业部分法语缩写

建筑行业的部分法语缩写 DF(distance de freinage) CPTP=le Cahier des Prescriptions Techniques Particulières; CF 1h= coupe-feu 1h IPN=Poutrelle I à Profil Normal HA=haute adhérence HMT=hauteur manométrique totale HTVA=hors taxe àvaleur ajouté不含增值税 HSP=hauteur sous plafond t天花板下的高度 HSFP=hauteur sous faux plafond吊顶下的高度 Accés VS : Trappe d'accés au vide sanitaire. AL : Allège : Espace situé entre le bas d'une fenêtre et le sol. ATT : Raccordement pour un emplacement d'un appareil électro-ménager. CH : Chassis à 1 vantail. CVR : Coffre de volet roulant. CF : Conduit de fumée CPA: ciment portland artificiel CAHR : ciment artificiel àhaute résistance E + sigle représentant le diamètre + chiffre : Chute d'eau pluviale de (chiffre) centimètres. EA : Entrée d'air.

各国英文名的缩写

接下来帖一篇各国公司的缩写,这些缩写对我们在国际贸易准确的辨别国别信息有很大帮助。同时也可利用利用搜索引擎搜索客户资料。与列位共享。。 新加坡法律规定私人企业名称中必须出现Pte.字样,而其他国家则绝少有此现象。由于有的缩略语为某个国家独有,有的则是同一语种国家和地区所共有。 参考其他类似缩写词: 交易国别是我国国际收支统计记录中一个重要的申报要素。在对交易对方和交易国别的核查过程中,我们发现很多国家和地区的收付款人(公司)名称中存在各式各样的表示企业类型的缩略语,比如:Co.Ltd、Corp.、S.A.、GmbH和BHD SDN等。经过调查,我们发现上述现象存在的主要原因主要是:(1)各国语言文字不同,同一词汇在不同的国家具有不同的称谓,比如,“公司”在英语里一般简称Co.、Inc.或Corp.,在瑞典语里的简称则是AB;(2)各国法律制度和使用习惯存在差异,导致一些国家和地区的企业名称比较独特,比如,新加坡法律规定私人企业名称中必须出现Pte.字样,而其他国家则绝少有此现象。由于有的缩略语为某个国家独有,有的则是同一语种国家和地区所共有。因此,我们能通过交易对方中的缩略语来排除掉或推定出某一笔国际收支交易的国别。 有鉴于此,我们以近两年全国部分地区的近20万条国际收支统计交易记录为索引,对我国主要贸易伙伴国的《公司法》、《投资法》进行了查阅和研究,梳理出许多在国际收支统计信息中出现频率较高、可用于国际收支交易国别判断的交易对方缩略语,现列举和剖译如下: 一、SDN BHD与马来西亚的关系 SDN系马来西亚语Sendirian的缩写,意即“私人”。BHD系Berhad的缩写,意为“公司”。SDN BHD是指“私人有限公司”,单BHD一般指“公众有限公司”。 在马来西亚,企业一般注册为个人企业、合伙人企业或私人有限公司,其中以SDN BHD私人有限公司最为常见。如: CSP CORPORATION M ALAYSIABHD UNITED MS ELECTRICAL MFG(M) S DN BHD 除新加坡、文莱(马来语是两国正式语言)企业名称偶尔出现SDN BHD外,其他国家企业名称基本上没有S DN BHD字样,因此,如果交易对方中出现S DN BHD,而交易国别不是马来西亚,则基本上可认定交易国别有误。 二、GmbH是德语区国家除德国外还有奥地利、列支敦士登、瑞士、比利时和卢森堡 GmbH系德文Gesellschaft Mit Beschrankter Haftung的缩写,等于英文中的Limited liability company,即“有限责任公司”。 有限责任公司为介于大型股份公司与小型合伙企业之间的企业形态,为目前德国采用最为广泛的企业形式。如: B.TEAM EDV.EDITION B.BREIDENSTEIN GMBH(德国) MESSE FRANKFURT MEDJEN UND SERVICE GMBH(德国) 此类公司形式主要是德语区存在,除德国外,将德语作为母语之一的还有奥地利、列支敦士登、瑞士、比利时和卢森堡,上述国家企业名称中都有可能出现GmbH。如:Hutchison 3G Austria GmbH即为地址在维也纳的奥地利企业。 因此,绝不可将交易对方中出现GMBH的交易记录一概认为是德国的。

德语电子类常用缩写

德语电子类常用缩写 AC(alternating current)交流(电) A/D(analog to digital)模拟/数字转换 ADC(analog to digital convertor)模拟/数字转换器 ADM(adaptive delta modulation)自适应增量调制 ADPCM(adaptive differential pulse code modulation)自适应差分脉冲编码调制ALU(arithmetic logic unit)算术逻辑单元 ASCII(American standard code for information interchange)美国信息交换标准码AV(audio visual)声视,视听 BCD(binary coded decimal)二进制编码的十进制数 BCR(bi-directional controlled rectifier)双向晶闸管 BCR(buffer courtier reset)缓冲计数器 BZ(buzzer)蜂鸣器,蜂音器 C(capacitance,capacitor)电容量,电容器 CATV(cable television)电缆电视 CCD(charge-coupled device)电荷耦合器件 CCTV(closed-circuit television)闭路电视 CMOS(complementary)互补MOS CPU(central processing unit)中央处理单元 CS(control signal)控制信号 D(diode)二极管 DAST(direct analog store technology)直接模拟存储技术 DC(direct current)直流

1000个法语词汇英法对照

a,f une a,m un able, capable capable about(circa) environ above au-dessus abroad à l'étranger absent absent accept accepter accident accident,m across, through à travers actor acteur,actrice actually,indeed à vrai dire address adresse adult adulte,m advice conseil,m after après after that après ?a afternoon après-midi afterwards après again de nouveau against contre age age ago il y a agree consentir à aim but,m air air,m airplane avion,m airport aéroport,m alarm clock réveille-matin,m alcohol alcool,m all tous,toutes,tout almost presque alone seul,seule alongside le long de already déja also, too aussi

although bien que always toujours among entre amuse amuser and et and so on etcétera and so on(abbr.) etc. angry faché,fachée animal animal,m ankle cheville,f another un autre,une autre answer réponse,f ant fourmi,m appetite appétit,m apple pomme,f apricot apricot,m April avril arm bras,m armchair fauteuil,m army armée,f around of autour de arrival arrivée,f arrive arriver art art,m artist artiste,m,f as(what) comme as(when) quand aside à coté ask(beg) - prier ask(question) - demander at last finalement at least au moins at most au maximum at the same time au même temps at(place) à at(time) à

法语缩写及网络用语

法语缩写与网络用语(转帖) (有错请指正,供大家研究) 1、省ou Nous= ns / vous= vs / pour = pr / vouloir = vloir / pouvoir= pvoir / souligner= sligner / tout= tt / jour= jr / toujours= tjrs. 2、省an、en、on Avant= avt / dont= dt / donc= dc / comme= co / comment= co / sans= ss / sont= st / font= ft / temps= tps / long= lg / longtemps= lgtps . 3、省元音和部分辅音 Même= m / développement= dvlpt / problème= pb / rendez-vous= r.d.v. / gouvernement= gvt / mouvement= mvt / nombreux= nbx / nouveau= nv / parce que= pcq / parfois= pfs / quelqu’un = qqn / quelque= qq / quelque chose= qqch 法语常用缩写举例 adj. =adjectif 形容词 adv. =adverbe 副词 apr. J.-C. =après Jésus-Christ 公元后 art.=article 冠词 av. J.-C. =avant Jésus-Christ 公元前 bibliogr. =bibliographie 参考书目 boul. ou bd=boulevard 大道 bull. =bulletin 表格 c.-à- d. =c''est-à-dire 即是说 cap. =capitale 大写 cf. ou conf. =confer(comparer avec) 比较 chap. =chapitre 章 Cie =compagnie 公司

相关文档
最新文档