道歉的艺术(英汉互译)

道歉的艺术(英汉互译)
道歉的艺术(英汉互译)

道歉的艺术

I'm Very, Very, Very Sorry...Really?

I'd like to tell the man whose cab I stole in the rain last week that I'm very sorry. But to my mom, whose driving I criticized recently? Not so much.I'm in good company on this. According to new research from Canadian psychologists, people apologize about four times a week. But, on average, they offer up these apologies much more often to strangers (22% of the time) than to romantic partners (11%) or family members (7%). The only folks we apologize to more? Friends (46%).

我想对在上周的下雨天被我争抢下出租车的人说声对不起。但是,对我妈妈──最近我批评了她的驾车技术,我道歉的意愿却没那么强烈。有很多人也和我一样。加拿大心理学家的最新研究发现,人们每周大约会道歉四次。但是,平均来说他们向陌生人道歉的次数(占总数的22%)通常要比向爱人(11%)或者家人(7%)多得多。让我们会做出更多道歉的唯一人群是谁?朋友们(46%)。

Why is it so hard to say 'I'm sorry' to someone we love? Ask Phil Peachey. He knew he was in trouble when he woke up one morning to find his wife banging utensils around the kitchen. What was wrong? 'Nothing,' she said. He asked her again. She gave him the cold shoulder.

为什么对我们深爱的人说声“对不起”会这么难?问问皮奇(Phil Peachey) 。一天早上醒来,他发现妻子在厨房里摔盆砸碗,便知道自己一定是有麻烦了。怎么啦?“没怎么,”她说。他又问了一遍。妻子对他还是不理不睬。

Then he came up with the answer: Pinot Grigio -- a lot of it -- which he'd drunk the night before. Had he really told her he didn't trust her sense of direction and called her 'stupid'?Uh-oh. Mr. Peachey, a 47-year-old real-estate broker in Orlando, Fla., quickly offered his best apology: 'Is there anyone who would like a new pair of shoes?''Nothing says 'I'm sorry' like Christian Dior,' he says.

接着,他便想到了答案:灰皮诺葡萄酒(Pinot Grigio)──前一天晚上他喝了很多灰皮诺葡萄酒。他真的说了不相信她的方向感,而且说她“愚蠢”吗?噢,47岁的皮奇很快就做出了最好的道歉:“有人想要一双新鞋吗?”皮奇是佛罗里达州奥兰多市(Orlando)的房地产经纪人。“没什么道歉方式比一双克里斯汀?迪奥(Christian Dior)的鞋子更好了,”他说。

Odds are your mother taught you that it's important to apologize if you've done something wrong -- and to graciously accept an apology when one is offered. The act of making amends is crucial to maintaining harmony in both our personal relationships and the world at large.

你的妈妈大概告诉过你,如果你做了错事,那么道歉很重要──而且如果有人向你道歉,就要大方地接受。赔礼道歉对于保持人际关系甚至整个世界的和谐都至关重要。

Apologies are so important that many hospitals train their staffs to say they are sorry to patients and their families following a medical mistake because they've found it deters malpractice lawsuits. Economists have shown that companies offering a mea culpa to disgruntled customers fare better than ones offering financial compensation.

道歉是如此重要,以至于很多家医院都培训他们的员工在出现医疗差错后要对患者及其家属表示歉意,因为院方发现这么做可以阻止他们对医疗事故提起诉讼。经济学家已经发现,向不满的客户承认自己犯下过失比做出经济赔偿的公司发展得要更顺利。

But apologies can be complicated. They're not always forthcoming, or even sincere. Making matters worse, there's a gender 'apology gap': Men and women have different approaches and different expectations when it comes to acts of contrition.

但道歉也没那么简单。人们并不总是乐于道歉,有时甚至缺乏诚意。更糟糕的是,在不同的性别之间还存在着“道歉代沟”:当遇到后悔不迭的事情时,男性和女性会采用不同的方式,也会有不同的期待。

Conventional wisdom says women apologize too much, and men don't apologize often enough. Women are good at nurturing relationships, the thinking goes, while men are too egotistical to say they're sorry or have a different take on social graces. Yet there's no proof that women are better than men at apologizing -- they just do it more often, sometimes for inconsequential offenses.

传统看法认为,女性道歉太多,而男性道歉则往往不够。按照这种看法,女性擅长人际关系的培养,而男性则因过于以自我为中心而不愿说抱歉,或者他们对社会礼节有着不同的想法。然而,没有证据表明女性比男性更擅长于道歉──她们只是会更经常道歉而已,有时仅仅是为了一些无关紧要的事情。

Two small studies at the University of Waterloo in Ontario, published last month by the journal Psychological Science, indicate men are just as willing as women to apologize if they think they've done something wrong. Men just have a different idea of what defines 'something wrong.'

位于安大略省的滑铁卢大学(University of Waterloo)进行了两项小型研究,并于上个月在《心理科学》(Psychological Science)杂志上公布了结果。研究表明,如果男性认为自己做了错事的话,他们会和女性一样乐于道歉。男性只是在确定“错事”的标准方面有着不同的看法。

Sandra Elmoznino, 27, a New York City teacher, says she apologizes all the time, whether for calling a friend too early in the morning or showing up two minutes late. 'I want to be in everyone's good graces,' she says. 'It's an anxiety thing.'

桑德拉?厄尔摩斯尼诺(Sandra Elmoznino)今年27岁,是纽约市的一名教师。她说,不论是因为在一大早给朋友打了电话,还是迟到两分钟出现,她无时无刻都在向别人道歉。“我想让所有人都喜欢我,”她说。“这是件让人焦虑的事情。”

Recently, though, Ms. Elmoznino has begun to feel that the constant apologizing has become a handicap. Her friends tease her about it. Men she has dated find it annoying. Her twin brother told her it makes her look unsure of herself. As a result, she's now making a conscious effort to apologize only when she's really done something wrong. 'I don't want to be like the boy who cried wolf,' she says.

但是最近,厄尔摩斯尼诺开始觉得经常道歉已经成了一种障碍。她的朋友因此而取笑她,跟她约会的男性也觉得这样很烦。她的孪生哥哥告诉她,经常道歉让她

看上去显得不够自信。结果,她现在有意识地去做到只有在真正做了错事的时候才去道歉。“我不想和那个喊狼来了的孩子一样,”她说。

Funny, the men I spoke with agreed that women are too sensitive, though most of them were reluctant to talk on the record. I promised anonymity, though, and they piped up:'Apologize? What language is that?''Women care too much.''One of the first requirements of getting into relationships with women is to rehearse saying 'I'm sorry' as many times as possible.''If a husband speaks in the forest and no one hears him, is he still wrong?'

有趣的是,和我聊过的男性都认为女性过于敏感,但他们当中的大多数人并不愿意公开自己的身份。在我保证不会在文中提及他们的名字后,他们便打开了话匣子。“道歉?那是什么话?”“女人在乎的事情太多了。”“和女人建立恋爱关系的首要条件就是尽可能多地去练习说‘对不起’。”“如果一个丈夫在森林里说话,没有人听到他说了什么,他还是做错了吗?”

I pressed on, and asked men to explain exactly why they apologize -- when they do:'To move on.''To end the drama.' (Hmm. This from a man who's apologized recently to me.)

我继续追问,问他们到底什么才是他们道歉的理由:“为了继续生活。”“为了到此为止。”(哼,这是最近向我道歉的一个男人说的。)

Mr. Peachey, of the Pinot Grigio episode, says he also was trying to do his best. To show remorse, he took his wife to the mall and bought her the shoes -- and an iPad. 'That was a $1,000 insult,' he calculated.Yet his wife, Rochelle, the 46-year-old director of an Internet dating site, says all she really wanted was the apology: 'I told him, had he just put his arms around me and said he was so sorry he screwed up and that he loved me, that would have been enough.'

陷入灰皮诺葡萄酒“风波”的皮奇说,他也想尽力做到最好。为了表达歉意,他带妻子去商场买了那双鞋和iPad。“我犯了个1,000美元的过失,”他计算着。而他的妻子罗谢尔(Rochelle)──46岁的网络约会网站负责人说,她真正想要的不过是一个道歉:“我告诉过他,只要他用双臂搂着我,说他很抱歉把事情弄糟了,然后说他爱我,那就足够了。”

Need help with your own apologies? Here are some tips:

你在向别人道歉时需要帮助吗?以下是一些小的建议:

Know what you did wrong. If you're not sure, ask.

了解自己做错了什么。如果不清楚,就去问清楚。

Show real remorse. Don't say: 'I'm sorry you are hurt,' which suggests the person is too sensitive. Say: 'I am sorry I hurt you.'

诚挚地表达歉意。不要说:“我很抱歉你受到了伤害,”这意味着你认为对方太敏感。要说: “我很抱歉伤害了你。”

Don't be defensive. Don't use the word 'but,' as in, 'I am sorry, but. . .'

不要试图为自己辩护。不要用“但是”这个词,比如说,“对不起,但是……”

Offer to make changes. It helps to say, sincerely, that you will try not to make the same offense again.

承诺将做出改变。真诚地说你将努力不再犯同样的错误会很有帮助。

Don't throw in the kitchen sink. If you're the one who wants the apology, stick to the matter at hand. Don't bring up past slights.

不要想到什么说什么。如果你是想要别人道歉的那个人,就事论事,不要提起过去的不快。

Try humor. A little self-deprecation can go a long way.

试试幽默。稍稍自嘲一下会大有帮助。

Don't delay. Just do it. An imperfect apology is better than none at all.

别再迟疑,说做就做。一个不完美的道歉终究好过根本不说抱歉。

第九讲高中英语翻译技巧与能力训练(上)[讲义]

高考英语翻译技巧与能力训练 高考英语中的翻译(中译英)题要求考生能应用所学过的语法和词汇来准确地表达思想,是一种要求相当高的考查形式。要求考生把中文的句子译成通顺的、语法结构正确的、符合英语表达习惯的英语句子,并能准确地传达中文句子中的每一个信息。该题型全面地考查学生英语词汇、语法等知识的综合运用能力,它对学生的动词时态、语态、名词的单复数、冠词、形容词、副词、介词等应用能力,还对学生的词组、句型、句子结构等进行了全面考查。翻译不仅在高考英语主观题中占不小的比例,而且翻译能力还直接影响考生在作文中的表现。 高考评分标准: 1.每题中单词拼写、标点符号、大小写错误每两处扣一分;2.语法错误(包括时态错误)每处扣一分;3.译文没用所给的单词扣一分。 如何才能提高中译英水准,在高考中获得理想的分数呢?考生除了必须具备比较扎实的语言基础外,关键还在于学会总结规律,找准中译英的切入点。 一、分析句子结构、寻找合适的句型 中文必须仔细读,一定要看的就是题目给我们的关键字或关键的词组,也就是我们常说的key words。尤其是最后两句翻译句子,它们大都在句子结构上提高了难度。读什么?读出句子结构:对于简单句,辨别出主谓宾,分清定语、同位语和状语;对于并列句,记住两个语法意义上独立的分句,须由连词连接起来;对于复合句,须区分定语从句,名词性从句以及状语从句。一般来说,中译英的句型可分为三大类:1.简单句;2.并列句;3.复合句;同时我们也要注意非谓语动词及其他一些特殊结构。回顾近几年的高考试题时,也不难发现试题中考了一些特殊句式。如:It句型(近几年考得较为频繁)、倒装句、with结构。 例1: 昨天我的电脑坏了。(wrong) 解析:本题考查:1)简单句There be结构;2)wrong的用法;3)中英文表达的差异。 译句:There was something wrong with my computer yesterday. 例2: 遇到困难的时候,我们需要的不是彼此埋怨,而是互相帮助。(not…but) 解析:本题考查:1)复合句:when引导的状语从句;what引导的主语从句;2)not…but结构;3)“彼此埋怨”的英文翻译。 译句:When(we are)in difficulty/When we meet with difficulties/When we have difficulties ,what we need is not to blame each other but to help each other. 例3:我们能做什么来阻止这种疾病蔓延呢?(prevent) 分析:如果有学生没有读全中文原句的话,就很有可能看成是以前所做的“我们要做些什么来阻止这种疾病的蔓延”,而译为We should do something to prevent the spread of this disease.因为这个原因而造成扣分,就太不应该了。 译句:What can we do to prevent the spread of this disease? 例4:他很有可能通过自己的努力得到驾驶执照。(likely) 译句:He is likely to get the driving license with his own efforts. 分析:有些学生一看到有可能,就会想到自己比较熟悉的possible,想当然地翻译成It is possible that…的结构。其实,学生对likely这个key word的使用也是会的,完全能够使用be likely to do或It’s likely th at…的结构。 例5:上海近几年经历了许多变化,如今已成为世界闻名的经济中心。(go through) 分析:乍一看,学生很容易轻易下笔,Shanghai has gone through…,it has become…,这已成为很多学生的一个习惯,句子和句子中随便用逗号隔开,英语不像中文,必须要考虑到句子的结构,逗号也不能随意使用。而此句中,就要想到用并列句中的连接词and来连接两个成分。

2014春华师在线翻译作业

单选题 第1题 (2) 分这些工人都是篮球的热心观众。 A、These workers are avid watchers of basketball matches. B、These workers are avid watchers of basketball. C、These workers are warmhearted watchers of basketball. 第2题 (2) 分她常常动不动就骂她的孩子们,但孩子们都知道她使刀子嘴豆腐心。 A、She was always scolding her children, but they knew that her scolding might be like a knife but her heart B、She was always scolding her children, but they knew her bark was worse than her bite. C、She was always scolding her children, but they knew that she was kindhearted while scolding. 第3题 (2) 分这个小女孩长得又漂亮又聪明,真是人见人爱。 A、This little girl is beautiful and clever. Indeed everybody here loves her. B、This little girl is very beautiful and clever. It is true everybody here loves her when they see her. C、This little girl is so beautiful and clever that no one who sees her can help loving her. 第4题 (2) 分 On these pages you get the story of what happened --- and how leading Americans see the priorities now. A、以下几页叙述的是事情的来龙去脉――以及美国领导人当前如何看待事情的轻重缓急。 B、以下几页叙述的是事情的来龙去脉――以及领导的美国人当前如何看待事情的轻重缓急。 C、以下几页叙述的是事情的来龙去脉――以及当领导的美国人当前如何看待事情的轻重缓急。 第5题 (2) 分 His preoccupation with business left little time for his family. A、他全神贯注于事业,为他的家庭留下了很少的时间。 B、他对事业的全神贯注留给他家庭的时间很少。

领导者应掌握的八大领导艺术

领导者应掌握的八大领导艺术 能当上一个领导者不容易,想当好一个领导者就更不容易,它要求领导者掌握好以下一些领导艺术。 用人的艺术 如何用好人,除了要端正用人思想,让那些想干事的人有事干,能干事的人干好事外,在用人技巧上还要注意以下问题: 1、善于用人所长。用人之诀在于用人所长,且最大限度地实现其优势互补。用人所长,首先要注意“适位”。实现了人才所长与岗位所需的最佳组合。其次要“适时”。“用人用在精壮时”。对看准的人一定要大胆使用、及时使用。第三要注意“适度”。领导者用人不能搞“鞭打快牛”,“快牛”只能用在关键时刻、紧要时刻。 2、善于用人所爱。爱因斯坦生前曾接到要他出任以色列总统的邀请,对这个不少人垂涎的职务,他却婉言谢绝了,仍钟情于搞他的科研。正因为有了他这种明智的爱,才有了爱因斯坦这个伟大的科学家。领导者在用人的过程中,就要知人爱人、帮人所爱、成人所爱。 3、善于用人所变。鲁迅、郭沫若原来都是学医的,后来却成了中华民族的文坛巨人。很多名人名家的成功人生告诉我们:人的特长是可以转移的,能产生特长转移的,大都是一些创新思维与能力较强的人。对这种人才,领导者应倍加珍惜,让他们在更适合自己的发展空间里去施展才华。 决策的艺术 决策是领导者要做的主要工作,决策一旦失误,对单位就意味着损失,对自己就意味着失职。这就要求领导者要强化决策意识,尽快提高决策水平,尽量减少各种决策性浪费。

1、决策前注重调查。领导者在决策前一定要多做些调查研究,搞清各种情况,尤其是要把大家的情绪和呼声作为自己决策的第一信号,不能无准备就进入决策状态。 2、决策中注意民主。领导者在决策中要充分发扬民主,优先决策方案,尤其碰到一些非常规性决策,应懂得按照“利利相交取其大、弊弊相交取其小、利弊相交取其利”的原则,适时进行决策,不能未谋乱断,也不能错失决策良机。 3、决策后狠抓落实。决策一旦定下来,就要认真抓好实施,做到言必信、行必果,决不能朝令夕改。一个领导者在工作中花样太多,是一种不成熟的表现。 处事的艺术 常听不少领导者感叹:现在的事情实在太多,怎样忙也忙不过来。一个会当领导的人,不应该成为做事最多的人,而成为做事最精的人。 1、多做自己该做的事。一般来说,摆在领导者面前的事情,主要有三类:一是领导者想干、擅长干、必须要干的事,比如,用人、决策等;二是领导者不想干、不擅长干、也不一定要干的事,比如,一些小应酬、一些可去可不去的会议等。领导者对该自己管的事一定要管好,对不该自己管的事一定不要管,尤其是那些已经明确了是下属分管的工作和只要按有关制度就可办的事,一定不要乱插手、乱干预。 2、多做着眼明天的事。领导者应经常去反思昨天、干好今天、谋划明天,多做一些有利于本地方或本单位可持续发展的事。比如,构想一个明晰且富于自身特点的长、中、短期工作目标,打造一个团结战斗且优势互补的领导班子。 3、多做最为重要的事。比如,如何寻找到一条能适合本地经济发展的新路子,如何调动下属工作积极性。领导者在做事时应先做最重要和最紧要的事,不能主次不分、见事就做。

工业设计专业英语英文翻译

工业设计原著选读 优秀的产品设计 第一个拨号电话1897年由卡罗耳Gantz 第一个拨号电话在1897年被自动电器公司引入,成立于1891年布朗强,一名勘萨斯州承担者。在1889年,相信铃声“中央交换”将转移来电给竞争对手,强发明了被拨号系统控制的自动交换机系统。这个系统在1892年第一次在拉波特完成史端乔系统中被安装。1897年,强的模型电话,然而模型扶轮拨条的位置没有类似于轮齿约170度,以及边缘拨阀瓣。电话,当然是被亚历山大格雷厄姆贝尔(1847—1922)在1876年发明的。第一个商业交换始建于1878(12个使用者),在1879年,多交换机系统由工程师勒罗伊B 菲尔曼发明,使电话取得商业成功,用户在1890年达到250000。 直到1894年,贝尔原批专利过期,贝尔电话公司在市场上有一个虚拟的垄断。他们已经成功侵权投诉反对至少600竞争者。该公司曾在1896年,刚刚在中央交易所推出了电源的“普通电池”制度。在那之前,一个人有手摇电话以提供足够的电力呼叫。一个连接可能仍然只能在给予该人的名义下提出要求达到一个电话接线员。这是强改变的原因。 强很快成为贝尔的强大竞争者。他在1901年引进了一个桌面拨号模型,这个模型在设计方面比贝尔的模型更加清晰。在1902年,他引进了一个带有磁盘拨号的墙面电话,这次与实际指孔,仍然只有170度左右在磁盘周围。到1905年,一个“长距离”手指孔已经被增加了。最后一个强的知名模型是在1907年。强的专利大概过期于1914年,之后他或他的公司再也没有听到过。直到1919年贝尔引进了拨号系统。当他们这样做,在拨号盘的周围手指孔被充分扩展了。 强发明的拨号系统直到1922年进入像纽约一样的大城市才成为主流。但是一旦作为规规范被确立,直到70年代它仍然是主要的电话技术。后按键式拨号在1963年被推出之后,强发明的最初的手指拨号系统作为“旋转的拨号系统”而知名。这是强怎样“让你的手指拨号”的。 埃姆斯椅LCW和DCW 1947 这些带有复合曲线座位,靠背和橡胶防震装置的成型胶合板椅是由查尔斯埃姆斯设计,在赫曼米勒家具公司生产的。 这个原始的概念是被查尔斯埃姆斯(1907—1978)和埃罗沙里宁(1910—1961)在1940年合作构想出来的。在1937年,埃姆斯成为克兰布鲁克学院实验设计部门的领头人,和沙里宁一起工作调查材料和家具。在这些努力下,埃姆斯发明了分成薄片和成型胶合板夹板,被称作埃姆斯夹板,在1941年收到了来自美国海军5000人的订单。查尔斯和他的妻子雷在他们威尼斯,钙的工作室及工厂和埃文斯产品公司的生产厂家一起生产了这批订单。 在1941年现代艺术博物馆,艾略特诺伊斯组织了一场比赛用以发现对现代生活富有想象力的设计师。奖项颁发给了埃姆斯和沙里宁他们的椅子和存储碎片,由包括埃德加考夫曼,大都会艺术博物馆的阿尔弗雷德,艾略特诺伊斯,马尔塞布鲁尔,弗兰克帕里什和建筑师爱德华达雷尔斯通的陪审团裁决。 这些椅子在1946年的现代艺术展览博物馆被展出,查尔斯埃姆斯设计的新的家具。当时,椅子只有三条腿,稳定性问题气馁了大规模生产。 早期的LCW(低木椅)和DWC(就餐木椅)设计有四条木腿在1946年第一次被埃文斯产品公司(埃姆斯的战时雇主)生产出来,被赫曼米勒家具公司分配。这些工具1946年被乔治纳尔逊为赫曼米勒购买,在1949年接手制造权。后来金属脚的愿景在1951年制作,包括LCW(低金属椅)和DWC(就餐金属椅)模型。配套的餐饮和咖啡桌也产生。这条线一直

领导者的工作方法和领导艺术

领导干部的工作方法和领导艺术 ——公司中层领导干部岗位职务培训辅导材料 董晓峰 根据公司中层领导干部培训计划,对领导干部的工作方法和领导艺术谈一谈个人的一些认识和体会,仅供同志们在学习和实践中参考。 前言 俗话说:看人要看脑,诸事看领导。在职工中,领导是核心;在团队中,领导是灵魂。做领导干部是许多人追求的目标,但干好领导却不是一件容易的事。 我们常说领导是一门艺术,其实,领导不仅仅是一门艺术,还是一门学问。近年来,公司的发展越来越快,生产经营任务越来越繁重,各位领导干部,特别是我们今天在座的各位,平时工作大都非常繁忙,很少有空闲静下心来学习,去充实自己,不断提高自己的领导能力和水平,总结领导工

作的方法和思路,将其上升到领导艺术的更高层次,进而指导工作实践。然而,如果长时间不努力学习一些领导方面的学问,我们将很快就会被知识透支和能力透支。因此,我们无论是从建设国际一流企业的角度出发,还是从做好一名中层领导干部的角度出发,都需要掌握科学的工作方法和领导艺术。 下面,我准备从四个方面来讲: 一、做好领导工作的四个“度” 二、运用领导艺术应把握好五“性” 三、做好领导干部应锻造四种“能力” 四、如何当好副职 第一讲:做好领导工作的四个“度” 我认为用一两个字来概括领导学或领导活动规律是很难的,但是用一两个字来概括领导艺术之要,还是有可能的。我觉得“度”字最能体现领导艺术的要义。无论是刚柔相济,方圆结合,恩威并施,还是统筹兼顾,对立统一,相辅相成,都离不开一个“度”字,所以说,把“度”字理解透,能用好“度”,也就差不多把握了领导艺术的精髓。 正确把握“度”,用好“度”,必须确定一些基本观点和准则,我认为有以下四点: 一是高度。

论文:浅析英语翻译能力提升的障碍和策略

论文:浅析英语翻译能力提升的障碍和策略摘要:翻译能力是英语综合能力的重要组成部分,也是英语专业学生必需具备的基本能力。要全面提升英语翻译能力,需要了解英汉两种文化的差异性,具备深厚的语言功底,掌握熟练的翻译技巧。 关键字:英语翻译能力;提升;障碍;策略 中西文化差异是影响英语翻译能力提升的重要因素,除了文化因素外,英语翻译能力的提升还受到其他因素的影响,本文将进一步的展开叙述影响英语翻译能力提升的障碍及其相应的策略。 一、影响英语翻译能力提升的障碍 1.中西文化的差异性容易造成英语翻译误会 英语翻译就是汉语和英语相互转换的过程,这个过程不仅仅是一种语言现象,也体现了跨文化现象。具体来说,中西方的文化差异体现在文化传统、生活习惯、价值观念和思维方式等方面,而这些层面的差异性往往会造成人们对同一事物有着不同的理解和解释,因此不同文化的差异性容易造成英语翻译的误会。比如,生活中最常见的信封的写法,在中国,习惯的书写顺序是国名,省、市、县、街道,最后才是收信人姓名。而在西方国家信封的书写顺序恰好相反。因此在学习英语知识的同时,需要更加注意对英语文化知识的了解和掌握。

2.语言基础知识掌握不扎实,影响了翻译的准确性 英语翻译就是英汉两种语言之间的相互转换,在转换的过程中主要涉及两个方面,首先翻译者要正确地领悟原文的意思,其次要通过译文将原文确切的表达出来,达到“信达雅”的标准。因此翻译者需要牢固地掌握英汉两种语言。但是由于多方面的因素,翻译者的语言基础知识掌握不扎实,很多翻译者的词汇量太少,经常背了忘,而又不重视巩固复习,或者死记硬背不会灵活运用,此外,语法掌握也不扎实,对一些基本的句型模棱两可,不能正确理解更不会运用。 二、提升英语翻译能力的具体策略 1.通过词汇、语法和阅读,了解中西文化之间的差异性 在英语的学习中,提高英语翻译能力,不仅要加强英语语言知识的学习,还要注重对英语文化知识的了解。具体来说,可以通过词汇、语法以及阅读等的学习获取英语文化知识。 首先,通过词汇的学习了解中西文化知识。词汇是英语语言的基本元素,掌握词汇的过程中,仅仅注重词汇正确的拼写和准确的发音是远远不够的,更主要的是学会如何恰当的运用词汇和组织词汇。因此,在背诵英语词汇意思的基础之上还需要进一步了解词汇产生的文化背景知识,尤其是了解习语、谚语和成语这一类词语的文化内涵、感情色彩以及

【艺术类院校大学英语第二册】课文翻译及课后答案

南京艺术学院第二册英语课文翻译(1~10) 第一单元 你去过古玩店吗?如果你能像买家那样博学,你就有可能买到不同凡响但又很便宜的东西。 幸运的发现 古玩店对许多人来说有一种特殊的魅力。高档一点的古玩店为了防尘,把文物漂亮地陈列在玻璃柜子里,那里往往令人望而却步。而对不太装腔作势的古玩店,无论是谁都不用壮着胆子才敢往里进。人们还常常有希望在发霉,阴暗,杂乱无章,迷宫般的店堂里,从杂乱地摆放在地面上的,一堆堆各式各样的破烂货里找到一件稀世珍品。 无论是谁都不会一下子就发现一件珍品。一个到处找便宜货买的人必须具有耐心,而且最重要的是看到珍品时要有鉴别珍品的能力。要做到这一点,他至少要像古董商一样懂行。他必须像一个专心致志进行探索的科学家一样抱有这样的希望,即终有一天,他的努力会取得丰硕的成果。 我的老朋友弗兰克哈利戴正是这样一个人。他多次向我详细讲他如何只花50英镑便买到一位名家的杰作。一个星期六的上午,弗兰克去了我家附近的一家古玩店。由于他从未去过那儿,结果他发现了许多有趣的东西。上午很快过去了,弗兰克正准备离去,突然看见地板上放着一只体积很大的货箱。古董商告诉他那只货箱刚到不久,但他嫌麻烦不想把它打开。经弗兰克恳求,古董商才勉强把货箱撬开了。箱内东西令人失望。除了一柄式样别致、雕有花纹的匕首外,货箱内装满了陶器,而且大部分都已破碎。弗兰克轻轻地把陶器拿出箱子,突然发现在箱底有一幅微型画,画面构图与线条使他想起了一幅他所熟悉的意大利画,于是他决定将画买下来。古董商漫不经心看了一眼那幅画,告诉弗兰克那画值50英镑。弗兰克几乎无法掩饰自己兴奋的心情,因为他明白自己发现了一件珍品。那幅不大的画原来是柯勒乔的一幅未被发现的杰作,价值几十万英镑。 第二单元 无论是男人、女人还是儿童,都可以从他们的衣着和外表的其他方面感受到时尚的影响。 时装流行的原理 时尚一直在变化和发展。时尚的五条基本原理是识别时尚及其流行趋势的基础。这些时尚原理保持不变。尽管时尚在变,但是这些原理却不变。他们是识别和预测时尚流行趋势的坚实基础。时尚流行的基本原理包括以下几条: 1.时尚的流行一般采取渐进的方式,很少采取突变的方式。时尚通常从一种风格逐渐地向另一种风格进化,是进化式的,而不是快速地变化。这一点经常可以从女裙长度的变化中得到体现。在一个季节中人们不希望裙子的长度有较大的变化。一般裙长要在几个季节甚至几年时间里缓慢地增加或减少。在20世纪50年代后期以及以后的10年里,裙子的长度开始以每年约1英寸的速度缩短,直至变成20世纪60年代后期的超短式样。在整个70年代,裙子的长度又逐渐增加。 2.消费者创造时尚。是消费者通过接受一种款式而抛弃另一种款式来决定流行的时尚,而不是设计师或制造商。尽管设计师、制造商、销售商可以促进或减缓新时尚的流行,但最终对时尚的接受与否还要取决于消费者。 3.价格不会影响时尚的流行。时尚的流行与否并不取决于价格。尽管一个新款式推出的价格会很高,但很快会有各种价格变化。一件向设计师定做的服装售价可能会高达几千美元,但是一旦此款式被仿制并以成衣批量生产,就会出现不同的价格以适合不同层次消费者的要

领导者艺术—如何对待下属

领导者艺术—如何对待下属 作为领导者,都喜欢一个听你的话、尊重你、而且踏踏实实跟着你干的下属,现实中往往却是,许多领导者连这些最起码的要求也几乎成为了奢望。他们常常会被一些表面现象所蒙蔽,也时不时被下属的阳奉阴违、踢皮球式的责难以及不屑的眼神、对立的行为所伤害。 对于现实中遭受这些“待遇”的领导者本身而言,他们应该是一个比较失败的管理者,就很应该反省一下你的领导风格与措施损伤到了下属,而下属为什么会这样对待你?你的领导观点不是“放之四海而皆准”的主义与方针,那就应该很好的找准原因,拿出满足下属合理要求的方法与艺术,让下属真正的“懂你”。 1、同一个目标同一个声音 我认真仔细的将热播剧《潜伏》看了两三遍,被剧情中复杂而又令人迷幻的“办公室政治斗争”所深深吸引,尤其是重头戏中主人公余则成在保密局天津站“潜伏”一段,丝丝入扣,引人入胜。我们暂且不讨论它的剧情如何,就单单将站长作为领导人摘出来从管理的角度来看,他是非常失败的。因为作为下属的副站长就跟他不是一条心,虽然表面“懂他”但实则是有效利用了他。其实站长并没有处理好他与下属的关系,才导致了以前的行动队长马奎暗地查他,稽查处长陆桥山搜集他的证据,余则成潜伏利用他而使他始终处于被动局面。 为什么呢?原因很简单,就是因为站长的下属心里都有自己盘算

好的小久久,而没有形成同一个目标和用同一种声音说话的领导力。同时,也没有处理好他与下属深层次的关系,只是自私自利、假公济私、终饱私囊的领导者,根本就谈不上让下属尊敬。 当然,在如今的许多企业当中,也存在着类似的问题,一个团队中,领导者将基本的目标要告诉下属,始终不渝的使下属与之保持一致,接下来才能谈得上用声音与行动去完成,争取做到把握下属需要的层次是前提,科学对待下属要求是关键。 2、慎重判断量力而行 作为一个或大或小的团队或组织,下属在许多方面是依赖自己的直接上属领导的,因为不仅是对公还是对私而言,领导者给下属下达指令、分派工作任务的同时,下属也同时在考验领导者的水平与能力。以便使起点省事化、过程简单化,结果满意化,他们会此而提出各式各样的理由、要求与条件以达成自己的任务目标。如果领导者满足,则会受到下属的感激、支持与拥护,如果满足不了,则会被下属认定为不支持工作,即使达不成目标也会找出一大堆辨驳的理由。 对待下属要求,必须先判别是否合理,不仅根据自身的能力量力而行,而且还要从本单位实际出发去考虑,不能因满足部分人的合理要求而伤害全体的利益,或影响单位的长远发展大计。如果是自己能力范围内争取得到的、是合理的,则要大力甚至是全力的支持下属,这也直接关系到领导者的业绩。经过认真判断,如果下属提出的理由

浅议英语翻译能力的培养-文档资料

浅议英语翻译能力的培养 高等学校很注重培养英语专业学生的翻译能力。要具备一定的翻译能力,学生必须具有深厚的语言功底?p广博的文化知识?p熟练的翻译技巧?p正确的翻译观念和严谨的翻译态度。因此,要培养和提高英语专业学生的翻译能力,教师应该从以下几个方面入手。 一?p掌握好汉语和英语的基础知识 翻译是一个语言转换的过程。从根本上讲,这个过程要解决两个问题:一是如何深刻地理解原文;二是如何用译文确切地表达原文的意思。因此,译者要较好地掌握英语和汉语两种语言,具备较强的语言理解能力和表达能力,这是做好翻译的前提条件。 从语言学角度讲,英语和汉语之间最大的区别莫过于形合和意合的区别。英语是重形合的语言,即英语中词语或句子间的连接主要依靠连接词来完成。汉语是重意合的语言,即汉语中词语或句子间的连接主要依靠语义或句子之间的逻辑关系来完成。例如“他今天没来,母亲住院了”(Hedidnotcometodaybecausehis mother was hospitalized),在这个例子中,汉语原文在表达因果关系时,没有使用任何表示因果关系的词汇,但是读者一看就能理解。然而,在翻译成英语的时候,必须加上连接词because,否则就会出现语法错误。二?p积累广博的文化知识 翻译材料涉及面极广,学生要具备渊博的知识。具体来说,文学性的翻译需要学生具备广博的文化知识,科技翻译需要学生具备相关的专业知识。另外,学生还要掌握大量的习语和俚语,这样在翻译时才不会被句子的字面意义所迷惑。如“I decidedto sit at his feet”这句话的字面意思是“我决定坐在他的脚上”,但实际上,“sit at his feet”是一个习语,表示“拜他为师”。 三?p培养严谨的翻译态度 英语和汉语的句子结构复杂,词汇意义也复杂多变,在翻译中出现错误是难以避免的,但是教师应该让学生尽量避免错误,避免粗枝大叶,望文生义。此外,学生在翻译时还应多关注细节,如单词的拼写?p标点符号?p小词等。例如,“中国政府”应该翻译成Chinese government还是the Chinese government这

华师在线 翻译作业

翻译作业 1.这些工人都是篮球的热心观众。A.These workers are avid watchers of basketball matches. 2.She is an absolutely one-man wife.C.她是一个忠实的妻子,坚信从一而终的信念。 3.Every one of us, except my poor hoodwinked grandmother, heard of the bad news. C.我们大家都得知了这一不幸的消息,只有我那可怜的奶奶,还蒙在鼓里。 4.学校不会管这样的事情。B.The school authority will not bother about such things. 5.A pretext was the last thing that Hastings was likely to want. A.哈丁斯好像不需要什么借口。6.他最终什么时候来,大家都吃不准。C.When he’ll finally turn up is anybody’s guess! 7.别管枝节问题,让我们讨论实质性问题,以求得基本的一致。https://www.360docs.net/doc/3414352041.html,y aside the side-issues for the moment; let’s get down to brass tacks and thrash out a basic agreement. 8.但他性情不同,既不求官爵,又不交朋友,终日闭门读书。B.He was, however, eccentric. He neither looked for an official post, nor had any friends, studying behind closed doors al day. 9.在那个殖民地,行政官员调动频繁,就像走马灯似的。A.The transfer of administrative personnel in that colony was so frequent as to create a kaleidoscope effect. 10.这个小女孩长得又漂亮又聪明,真是人见人爱。C.This little girl is so beautiful and clever that no one who sees her can help loving her. 11.当时我们已经变得像一家人那样亲密,东西不分你我,彼此可以把筷子伸到对方的碗里抢肉吃。C.We had come to be like one family by now, being on such intimate terms that we helped ourselves freely to each other’s things and sometimes could dig our chopsticks into each other’s bowls for choice pieces of meat. 12.即使商品质量好,也不能漫天讨价。A.Even quality goods must have a price ceiling. 13.Failure to answer half the questions they asked made the police suspect him. A.由于他未能回答他们所问问题的一半,使得警察对他产生了怀疑。 14.If you would know the value of money, go and try to borrow some; for he that goes a borrowing goes a suffering. A.要想知道钱的价值,就得体会一下借钱的滋味。因为开口向人借钱总是很不好受的。 15.He relaxed himself by playing chess at the end of an arduous day’s work. B.他工作了一天非常劳累,下班后下棋轻松一下。 16.I haunted all the meetings in London where debates followed lectures. A.伦敦的集会,凡是演讲结束以后接着进行辩论的,我都参加。 17.You are posted in what had preceded all this, but I was not. C.你现在已经明白了这件事的全部原委,但我当时却全然不知。 18.Of many thousand spare parts does not come up to the standard but one. B.在成千上万个备件中,只发现一个不合格。 19.…but Lady Southdown dismissed poor Briggs as quickly as decency permitted. A.无奈莎吴唐老太太不喜欢布里格斯,勉强留她住了几天,糊过面子,就急急的打发她走了。20.俗话说,不怕不识货,就怕货比货。A.Inferior goods can’t stand comparison, as the saying goes. 21.这具有重大的历史意义。A.This is of historic significance. 22.There is a mixture of the tiger and the ape in his character. A.他的性格既残暴又狡猾。 23.她常常动不动就骂她的孩子们,但孩子们都知道她使刀子嘴豆腐心。B.She was always scolding her children, but they knew her bark was worse than her bite. 24.A cat, whose eyes can take in more rays of light than out eyes, can see things clearly in the night. C.由于猫的眼睛能比我们人的眼睛吸收更多的光线,所以猫在夜间看东西很清楚。25.His preoccupation with business left little time for his family. C.他全神贯注于事业,因而与家人在一起的时间很少。 26.Nepal’s wide range of topographies support similarly broad cultural variations. A.由于尼泊尔具有多样化的地貌特征,她的文化也呈现出多样性。 27.必须努力加强廉政建设。A.Great efforts should be made to keep government clean. 28.利润可能下降,但赞助活动仍方兴未艾。A.Profits may be falling, but sponsorship lives. 29.一切都考虑进去,她的建议似乎更切实可行。B.Everything taken into consideration, her proposal seems more practicable. 30.颐和园是我国劳动人民勤劳和智慧的产物。B.The Summer Palace is a monument to the industry and wisdom of the laboring people of China. 31.她变本加厉地剥削欺压工人。A.She redoubled his efforts in exploiting and oppressing the workers. 32.中国人民不用多久就会变得富裕起来。A.It won’t be long before the Chinese people become well off. 33.手头上的钱不够用了,他只好打消买皮鞋的念头。B.Money being not enough, he has to drop the idea to buy a pair of leather shoes for the time being. 34.You’re being merely childish.A.你这样做简直是孩子气。 35.这次展出还是老一套。C.The exhibit does not lend itself to much exciting variation. 36.他想一吐胸中块垒,但却找不到一个可以倾诉的人。C.He wanted to get his problem off his chest, but there was no one to whom he could unbosom himself. 37.On these pages you get the story of what happened --- and ````ee the priorities now.A.以下几页叙述的是事情的来龙去脉――以及美国领导人当前如何看待事情的轻重缓急。38.There’s been some dirty work with the club accounts and some money is missing.A.俱乐部的帐目有鬼,有些钱不知去向。 39.张先生腋下夹着一本字典,手里端``,```踱着步一边哼着一首流行歌曲。B.With a dictionary under his arm and a cup in his hand, Mr. Zhang was humming a popular tune as he paced. 40.大院周围,乱乱地戳着一幢幢茅棚土屋,风雪猛烈地冲撞着家家的破门烂窗。 A.Around the manor lay a wretched and confused mass of thatched huts, whose windows and doors rattled miserably in the snowstorm. 41.A causeless event or thing, we can not think of any more than we can of a stick with only one end.C.任何事情的发生都不可能是无缘无故的,正如一根棍子不可能只有一头一样。42.The children are always up to amusing tricks. A.孩子们总是喜欢调皮捣蛋寻开心。 43.War was avoided by a master stroke of statesmanship. B.由于运用了高超的政治策略,战争才得以避免。 44.The door opens, and who should enter but the very man we were talking of? A.门开了,谁想到走进来的正是我们方才谈论的人! 45.这些话,勾起他许多心事。他的````````子黯淡下来。C.These words awakened to him many memories of the past. Like the darkness pervading the room, his thoughts, too, grew somebre. 46.Few went out in such a cutting and blinding wind. C.寒风刺骨,刮得叫人睁不开眼睛。在这样恶劣的天气,很少有人出门。 47.She is a good washer. C.她洗衣服总是洗得很干净。 48.她没来开会,我们都觉得很遗憾。A.We all think it a pity that she didn’t show up at the meeting. 49.不错,有了自己的孩子使他们的造反冲动收敛了许多。C.True, parenthood has tamed their rebellious impulses. 50.我给你打国际直拨就跟给楼下的李姐打电话差不多,一拨就通。A.An international call to you is as easy as a call to Sister Li downstairs.

领导者应掌握哪些领导艺术

领导者应掌握哪些领导艺术 ○况晨光 能当上一个领导者不容易,想当好一个领导者就更不容易,它要求领导者掌握好以下一些领导艺术。 一、用人的艺术 如何用好人,除了要端正用人思想,让那些想干事的人有事干,能干事的人干好事外,在用人技巧上还要注意以下问题: 1.善于用人所长。用人之诀在于用人所长,且最大限度地实现其优势互补。用人所长,首先要注意“适位”。陈景润如果不是被华罗庚发现,并将他调到数学研究所工作,他就难以摘取数学皇冠上的明珠。唐僧之所以能西天取经成功,主要是他能做到知人善任,把孙悟空、沙和尚、猪八戒安排到最适合他们的岗位上去,实现了人才所长与岗位所需的最佳组合。其次要注意“适时”。“用人用在精壮时”。界定各类人才所长的最佳使用期,不能单纯以年龄为依据,而应以素质作决定,对看准的人一定要大胆使用、及时使用。第三要注意“适度”。领导者用人不能搞“鞭打快牛”,“快牛”只能用在关键时候、紧要时刻,如果平时只顾用起来顺手、放心,长期压着那些工作责任心和工作能力都较强的人在“快车道”上超负荷运转,这些“快牛”必将成为“慢牛”或“死牛”。 2.善于用人所爱。有位中学生曾向比尔·盖茨请教成功的秘诀,盖茨对他说:“做你所爱,爱你所做。”爱因斯坦生前曾接到要他出任以色列总统的邀请,对这个不少人垂涎的职务,他却婉言谢绝了,仍钟情于搞他的科研。正因为有了他这种明智的爱,才有了爱因斯坦这个伟大的科学家。领导者在用人的过程中,就要知人所爱、帮人所爱、成人所爱。 3.善于用人所变。鲁迅、郭沫若原来都是学医的,后来却成了中华民族的文坛巨人。很多名人名家的成功人生告诉我们:人的特长是可以转移的,能产生特长转移的人,大都是一些创新思维与能力较强的人。对这种人才,领导者应倍加珍惜,应适时调整对他们的使用,让他们在更适合自己的发展空间里去施展才华。 二、决策的艺术 决策是领导者要做的主要工作,决策一旦失误,对单位就意味着损失,对自己就意味着失职。这就要求领导者要强化决策意识,尽快提高决策水平,尽量减少各种决策性浪费。 1.决策前注重调查。领导者在决策前一定要多作些调查研究,搞清各种情况,尤其是要把大家的情绪和呼声作为自己决策的第一信号,不能无准备就进入决策状态。 2.决策中注意民主。领导者在决策中要充分发扬民主,优选决策方案,尤其碰到一些非常规性决策,应懂得按照“利利相交取其大、弊弊相交取其小、利弊相交取其利”的原则,适时进行决策,不能未谋乱断,不能错失决策良机。 3.决策后很抓落实。决策一旦定下来,就要认真抓好实施,做到言必信、信必果,决不能朝令夕改。一个领导者在工作中花样太多,是一种不成熟的表现。 三、处事的艺术 常听到不少领导者感叹:现在的事情实在太多,怎样忙也忙不过来。一个会当领导的人,不应该成为做事最多的人,而应该成为做事最精的人。 1.多做自己该做的事。当前,摆在领导者面前的事情,主要有三类:一是领导者想干、擅长干、必须要干的事,比如,用人、决策等。二是领导者想干、必须干、但不擅长干的事,比如,跑路子挣资金等。三是领导者不想干、不擅长干、也不一定要干的事,比如,一些小应酬、一些可去可不去的会议等。领导者对该自己管的事一定要管好,对不该自己管的事一定不要管,尤其是那些已经明确了是下属分管的工作和只要按有关制度就可办的事,一定不要乱插手、乱干预。 2.多做着眼明天的事。领导者应经常去反思昨天,干好今天,谋划明天,多做一些有利于本地方或本单位可持续发展的事。比如,构划一个明晰且富于自身特点的长、中、短期工作目标,打造一个团结战斗且优势互补的领导班子。 3.多做最为重要的事。比如,如何寻找到一条能适合本地经济发展的新路子,如何调动下属的工作积极性。领导者在做事时应先做最重要和最紧要的事,不能主次不分见事就做。 四、协调的艺术 没有协调能力的人当不好领导者。协调,不仅要明确协调对象和协调方式,还要掌握一些相应的协调技巧。 干部工作 2009年第2期 35

工业设计专业英语lesson1课后自由阅读翻译

1、AALTO,ALVAR(1898——1976) Finish architect and designer. Aalto studied architecture at the Polytechnic in Helsinki from 1918 to 1921. He established himself as an architect in 1923,and his Sanatorium at Paimio (1929——1933)is a classic of International Modern architecture. At the same time he began to design plywood chairs,and in 1935 set up a firm,Artek,to market his simple and successful furniture. Some of his plywood is cantilevered like Bauhaus tubular steel,but clearly softer in finish. His furniture was successful in England and in America and prompted other experiments in that direction,notably by Jack Pritchard. From 1937 he designed glass for Iittala,using asymmetrical shapes and subtle curves. Though part of the International Modern movement,Aalto was always sensitive to brick as a material,and he was one of the gentler exponents Modern forms. 阿尔瓦尔,阿尔托(1898——1976) 芬兰建筑师和设计者。阿尔托从1918年到1921年在赫尔辛基理工大学研究建筑学。在1923年他确立了自己作为一名建筑师,他的休养地在拜米欧1929年到1933年是一所古典的国际型现代建筑。同时,他开始设计胶合板椅子,在1935年成立了一所阿泰克公司,去销售他的简洁而又成功的家具。他的胶合板椅子中的一些悬臂式椅子像包豪斯管状钢化的,但是完成之后柔软得像沙发。他的家具在英国和美国很成功并且引起了在那个方向上其他的试验,尤其是普里查德。从1937年他为伊塔拉设计玻璃,用不对称的形状和精细的线条。即使部分国际性现代运动,阿尔托对砖砌的材料总是很敏感,他是温和典型的现代形式之一。

相关文档
最新文档