法语朗读

法语朗读
法语朗读

à MA FILLE

给我的女儿

? mon enfant, tu vois, je me soumets.

我的孩子锕,你看,我事事谦卑。

Fais comme moi : vis du monde éloignée ; 要学我的样;不要去红尘之中;Heureuse ? non ; triomphante ? jamais.

幸福吗?不会;胜利吗?永远不会。

— Résignée ! —

一要学会顺从!一

Sois bonne et douce, et lève un front pieux. 要温柔,和蔼可亲,抬起虔诚的头颅。Comme le jour dans les cieux met sa flamme, 如同白昼把光芒投人了天空,

Toi, mon enfant, dans l'azur de tes yeux

你呢,好孩子,你要把灵魂

Mets ton ame !

投入碧蓝的眼中!

Nul n'est heureux et nul n'est triomphant.

没有人幸福,更没有人会胜利。

L'heure est pour tous une chose incomplète ; 时光对大家并不能完美无缺;

L'heure est une ombre, et notre vie, enfant, 时光是虚影,我们的生活,孩子,

En est faite.

是虚的岁月。

Oui, de leur sort tous les hommes sont las.

不错,人人都厌倦自己的境遇。

Pour être heureux, à tous, — destin morose ! —

想获得幸福,每个人—命运可悲!—

Tout a manqué. Tout, c'est-à-dire, hélas !

什么都没有。所谓"都",

Peu de chose.

只是区区的微乎其微。

Ce peu de chose est ce que, pour sa part,

这微乎其微,

Dans l'univers chacun cherche et désire :

可是在这个世界,正是每个人努力追求的目标:Un mot, un nom, un peu d'or, un regard,

一个词,一个名宇,一点钱,或者一瞥,

Un sourire !

或一个微笑!

La ga?té manque au grand roi sans amours ;

没有了爱情,君王也不会快乐;

La goutte d'eau manque au désert immense.

茫茫的沙漠,只缺少甘霖一滴。

L'homme est un puits où le vide toujours

人是一口井,

小学生英文朗诵稿范文(最新)

小学生英文朗诵稿范文篇一 Morning 清晨 I love to wake to each new day, 我喜欢醒来迎接每一个清晨, And brush my dreams Of night away, 轻松抖落一夜的梦尘, And look out through my window wide 从窗口向外眺望远处, To see what weather is outside, 广茅的天地是否晴空无云, And wonder what exciting thing 想象何等激动人心的事 This shining, un-used day Will bring. 这灿烂崭新的一天将献呈。 小学生英文朗诵稿范文篇二 Hold fast to dreams 把握梦想 For if dreams die 如果梦想消失

Life is a broken-winged bird 生命将是折翼之鸟 That cannot fly 无法飞行 Hold fast to dreams 把握梦想 For when dreams go 如果梦想逝去 Life is a barren field 生命将是一片荒原 Frozen with snow 大雪冰封 小学生英文朗诵稿范文篇三 菊叶斯.基尔默 i think that i shall never see a poem lovely as a tree. a tree whose hungry mouth is prest againsr the earth's sweet flowing breast; a tree that looks at god all day, and lifts her leafy arms to pry; a tree that may in summer wear a nest of robins in her hair;

广外50年校庆诗朗诵《重逢.筑梦》

《重逢.筑梦》 50年,校道旁的白千层已繁茂参天 50年,图书馆里的词典也老旧了页面 50年,广外人的行程中铺满了世界的万水千山 50年,广外人的记忆里有一首历久弥新的凤鸣岭南50载,孕育出多少桃李天下岁月如歌 50载,演绎出多少魂牵梦绕相思成河 在这个老友重逢的日子 在这个亲朋欢聚的时刻 我们对母校50华诞送上真诚的祝贺 MV:广外生日快乐(各国语言) 祝母校生日快乐 生日快乐 生日快乐 50载春秋,云溪水流到了羽西湖畔 50载寒暑,广外钟敲响在珠江两岸 50载洋紫荆谢了又开 50载广外人走过了一代又一代 我想虔诚地聆听你50年的亲信 听春秋,听风月 听你一路走来的铿锵锣鼓 那一年,我19岁 白千层是集锦而稚嫩的 一边是垦荒的农田

另一边是苍郁的竹堤 迷路的耕牛在校园里悠闲漫步 冒着热气儿的法语单词在清晨的光路下涌动 神采飞扬的宗岱先生带我们畅游到塞纳河、爱情海、卢浮宫 那一年,我19岁 教室里的旧式录音机滋滋作响 朗朗的书声已穿越了斑驳的围墙 改革开放,多少华夏学子不明而至 敢为人先,广外人放眼世界博采众长 那一年,我19岁 你在大郎啃着厚厚的贸易法 我在晨田读莎士比亚的十四行 这一年开始,我们飞得更高更远 因为有了一对搏击长空的翅膀 这一年开始,我们把独吟变成合唱 外语外贸的声音响彻环宇四方 现在呀,我19岁 在最美好的年华里遇到了最美丽的你 一种海纳百川兼容并蓄的胸怀 一种德才兼备知行合一的魄力 我牢记您的教诲,感激您的勉励 那就是明德尚行,学贯中西 那就是明德尚行,学贯中西 50年的时光,一批又一批广外人走出校门

走向世界放飞梦想 外交部、生物部、大使馆、联合国奥运会、亚运会、广交会、世博会看那不离不弃坚守西部的女孩儿 看那呕心沥血编撰词典的师长 每一个都镌刻着广外烙印 每一代都传承者广外精神 我们筑梦广外 我们逐梦远方 此刻,我终于回到了母校 我们共同的家 我想看一看群星闪耀的文化广场 我想听一听教学楼书声与风声的合唱相思河畔的小路依旧人来人往 不知是否还有当年熟悉的面庞 半个世纪的奋斗耕耘 不忘初心 我们的根牢牢附着大地 伸展的枝干叩开通向世界的大门 新的篇章已经翻开 下一个50年会是更美的征程 无论走到哪里 无论走到哪里 我骄傲我骄傲我骄傲 我骄傲我是广外人 我骄傲我是广外人 我骄傲我是广外人

小学英语 英文诗歌素材少儿英文诗歌朗诵材料

【1】Rain雨 Rain is falling all around, 雨儿在到处降落, It falls on field and tree, 它落在田野和树梢, It rains on the umbrella here, 它落在这边的雨伞上, And on the ships at sea. 又落在航行海上的船只。 by R. L. Stevenson, 1850-1894 【2】What Does The Bee Do? What does the bee do? 蜜蜂做些什么? Bring home honey. 把蜂蜜带回家。 And what does Father do? 父亲做些什么? Bring home money. 把钱带回家。 And what does Mother do? 母亲做些什么? Lay out the money. 把钱用光。 And what does baby do?婴儿做些什么? Eat up the honey. 把蜜吃光。 by C. G. Rossetti, 1830-1894 【3】O Sailor, Come Ashore啊!水手,上岸吧 (Part I) O sailor, come ashore 啊!水手,上岸吧 What have you brought for me? 你给我带来什么? Red coral , white coral, 海里的珊瑚, Coral from the sea. 红的,白的。 (Part II) I did not dig it from the ground 它不是我从地下挖的,Nor pluck it from a tree; 也不是从树上摘的; Feeble insects made it 它是暴风雨的海裹 In the stormy sea. 弱小昆虫做成的。 by C. G. Rossetti 【4】THE WIND风 (Part I) Who has seen the wind? 谁曾见过风的面貌? Neither I nor you; 谁也没见过,不论你或我; But when the leaves hang trembling, 但在树叶震动之际,

优美的法语文章诗歌

优美的法语文章诗歌 -CAL-FENGHAI-(2020YEAR-YICAI)_JINGBIAN

《我就是这样子》 Je suis comme je suis 我就是这样子 Je suis faite comme ?a 我生来就是如此 Quand j'ai envie de rire 当我想笑的时候 Qui je ris aux éclats 我就哈哈大笑 J'aime celui qui m'aime 我爱爱我的人 Est-ce la faute à moi 这不该是我的错吧 Si ce n'est pas le même 我每次爱着的人Que j'aime chaque fois 即便不是相同一个 Je suis comme je suis 我就是这样子 Je suis faite comme ?a 我生来就是如此 Que voulez-vous de plus 你还想怎样 Que voulez-vous de moi 你要我怎样 Je suis faite pour plaire 我天生就是要讨人欢心Et n'y puis rien changer 而这是无法改变的Mes talons sont trop hauts 我的鞋跟太高 Ma taille trop cambrée 我的身子太弯Mes seins beaucoup trop durs 我的胸部太硬Et mes yeux trop cernés 且我的黑眼圈太深

Et puis après 还有然后 Qu'est-ce que ?a peut vous faire 你能奈何这些吗Je suis comme je suis 我就是这样子Je plais à qui me pla?t 我取悦让我开心的人Qu'est-ce que ?a peut vous faire 你能奈何这些吗Ce qui m'est arrivé这是发生在我身上 Que j'ai aimé quelqu'un 我爱上了某人 Que quelqu'un m'a aimée 某人爱上了我Comme les enfants qui s'aiment 就像孩子们相爱Simplement savent aimer 单纯地知道爱 Aimer aimer... 爱呀爱的 Pourquoi me questionner 干嘛问我这些 Je suis là pour vous plaire 我在这儿就是要取悦你Et n'y puis rien changer 而这是没有什么可以改变的 Bonjour Tristesse Adieu tristesse Bonjour tristesse Tu es inscrite dans les lignes du plafond Tu es inscrite dans les yeux que j'aime Tu n'es pas tout à fait la misère

优美的法语文章 诗歌

《我就是这样子》 Je suis comme je suis 我就是这样子 Je suis faite comme ?a 我生来就是如此 Quand j'ai envie de rire 当我想笑的时候 Qui je ris aux éclats 我就哈哈大笑 J'aime celui qui m'aime 我爱爱我的人 Est-ce la faute à moi 这不该是我的错吧 Si ce n'est pas le même 我每次爱着的人Que j'aime chaque fois 即便不是相同一个 Je suis comme je suis 我就是这样子 Je suis faite comme ?a 我生来就是如此 Que voulez-vous de plus 你还想怎样 Que voulez-vous de moi 你要我怎样 Je suis faite pour plaire 我天生就是要讨人欢心Et n'y puis rien changer 而这是无法改变的Mes talons sont trop hauts 我的鞋跟太高 Ma taille trop cambrée 我的身子太弯Mes seins beaucoup trop durs 我的胸部太硬

Et mes yeux trop cernés 且我的黑眼圈太深 Et puis après 还有然后 Qu'est-ce que ?a peut vous faire 你能奈何这些吗Je suis comme je suis 我就是这样子Je plais à qui me pla?t 我取悦让我开心的人Qu'est-ce que ?a peut vous faire 你能奈何这些吗Ce qui m'est arrivé这是发生在我身上 Que j'ai aimé quelqu'un 我爱上了某人 Que quelqu'un m'a aimée 某人爱上了我Comme les enfants qui s'aiment 就像孩子们相爱Simplement savent aimer 单纯地知道爱 Aimer aimer... 爱呀爱的 Pourquoi me questionner 干嘛问我这些Je suis là pour vous plaire 我在这儿就是要取悦你Et n'y puis rien changer 而这是没有什么可以改变的 Bonjour Tristesse Adieu tristesse Bonjour tristesse Tu es inscrite dans les lignes du plafond Tu es inscrite dans les yeux que j'aime

[有关感恩英语小诗歌朗诵]小学生英语诗歌朗诵

[有关感恩英语小诗歌朗诵]小学生英语诗歌朗诵 我们要懂得感恩,不能得鱼忘筌,过河拆桥。了有关感恩英语小诗歌,欢迎阅读! Thanksgiving is here, so our minds have turned To what time has taught us, to what we’ve learned: We often focus all our thought On shiny things we’ve shopped and bought; We take our pleasure in material things Forgetting the pleasure that friendship brings. If a lot of our stuff just vanished today, We’d see the foundation of each happy day Is special relationships, constant and true,

And that’s when our thoughts go directly to you. We wish you a Thanksgiving you’ll never forget, Full of love and joy—your best one yet! Never Cry? In a fatal aident So much pain in the body, Really wanted to die, But never wanted to cry In the dealing with things in life So much agony to bear Sometimes wanted to suicide

法语考试及心得

法语:TEF600考生的法语学习心得 无论是当你在朗诵波德莱尔的《恶之花》时所体会的人世之善恶,还是品味莎士比亚的《我能否将你比作夏日的璀璨》时感受到的炙热倾慕,抑或是流水般翻看一部部的日剧、韩剧时得到的片刻欢愉,我们所仰仗的,都是语言的力量。在掌握一门外语的过程中,你能真实的体会到那涌动而无法动摇的热望和感情,你会渐渐的发现,这个世界上还有另一扇知识和信息的大门在向你缓缓的打开。 曾经听都德说法语是世界上最美丽的语言,也曾听老罗讲法语是“最ugly的语言”,自己对法语却从没有过具体的印象和判断。直至去年的这个时候,我还从来没有想到过自己有一天会去学习法语。当时的我,刚刚考完GRE,正在准备托福,并一心忙于美国大学的申请,只是偶尔会抱着日语教材试图听懂动漫中的一些常见句子,却从没想过会与法语结缘。然而,世事无常,半年之后,我最终决定了去法国的一所工程师学校就读,并由此,开始了我在齐进学习法语的日子。在齐进学习法语以及之后准备TEF的过程中,我学到了很多知识,也领悟到了一些方法。这离不开众多人的帮助和支持,因此,在这里我对这些东西略作总结和来大家交流和分享。 先谈一谈学习法语最基本的一些问题。首先,尽量不要缺课,无论是中教课和外教课,都要持同等态度的重视。也许你在中学、大学期间早已习惯了逃课却依然取得不错的成绩,但是我认为在初学一门语言时,这绝不是个好主意。在学习初期的适应阶段,很好的跟上老师的节奏是后续顺利学习的保证,这个道理大家都懂。对于一周只有两节的外教课,缺失每一个环节更是极大的资源浪费。毕竟,看几部法语电影怎么也不及你每周和法国人进行至少七八个小时的面对面交流。另外,保证上课可以让你随时保持一种学习的劲头和从容的心态,和老师同学的良好关系也是坚持法语学习的动力之一。 对于只学500学时就要参加TEF或者TCF考试的同学,词汇量的多寡也是成败的一个重要因素。如果英语水平比较好的话,在学习的初期就可以迅速掌握大量的法语词汇,当然,前提是必须区分清楚同一个词汇在法语和英语中的细微差别。如employ和employer 的意思就不尽相同。如果英语基础不是那么好,也没有关系,掌握好《简明法语教程》和《Reflet 1》上的所有词汇,对于应付TEF考试也基本够了。关于背单词,每个人都有自

程抱一法语诗歌思想探源

程抱一法语诗歌思想探源 摘要:在程抱一的法语诗里,“道”是一个关键的字眼,我们可以从三个方面来认识:其一为物之“道”,指“可见的”与“不可见的”相互转化,一种在变化中达到的永恒;其二为诗之“道”,探索诗人的使命,即像奥菲那样歌唱、为万物命名;其三为文化之“道”,他引入了“冲虚”等道家思想范畴,指明文化之间对话与交融的可能性和重要性。 标签:程抱一;三元;诗;道 程抱一的法语诗歌里常用的一个字眼是“V oie”,我们将之翻译为“道”。这个“道”,含义非常丰富,首先令我们想起老子所说的那个“道”(法语中常常直接用音译“Tao”或“Dao”)。无疑,程抱一对道家思想的熟稔,使他经常谈论“道”、探索“道”。“道”这个抽象的概念被后人无限地阐发,可能永远也无法抵达老子的本义。在程抱一看来,“老子的‘道’大概没有任何人解释得清楚,包括老子本人。道是不断行走、不断形成、不断廓大的,与我对生命的探求并不矛盾”。这段话,表明了他所追求的不是“道可道,非常道”、“天人合一”等抽象的理念,而是探求、追寻与超越的思考与行动本身。程抱一诗中体现的“V oie”一词,就像那无穷深远、无穷繁多的道路,是诗人对生命、世界的探索过程,是一条思想探寻的轨迹,我们沿着它,可以试图去寻找诗人的思想渊源和精神向度。 一、物之“道”——万物转化观 奥菲的传说是西方关于爱与死的绝对性、悲剧性的故事原型。死亡是无法超越的,人正是意识到了自己无法超越死亡的这一局限性,从而产生悲剧感。帕斯卡尔说:“人只不过是一根芦苇,是自然界最脆弱的东西;但他是一根能思想的芦苇……人却仍然要比置他于死命的东西更高贵得多,因为他知道自己要死亡。”人懂得思考死亡的意义,凭借精神的创造,试图穿越死亡带来的恐惧,他才使自己的有生世界变得更有意义。 死亡始终是程抱一诗歌中探索的对象。对于死亡这个生命中最无可置疑的现象,一般人的态度却是拒绝正视,避讳不谈。然而在诗人心目中,它并不仅仅是终结和幻灭,而是在“全生”中起决定作用的因素,是“真生”不可缺的另一面。程抱一说:“没有死亡,生命将只是无谓的重复,无旨的蠢动,一种不必有变化的拖延,不必有个性的铺展。是它,使我们个别的生命突然变成无可替代的,使我们把每个时辰都当做独一的,使我们的欲望化为飞跃,使我们不断追求意义。由于它,生命才有成长结实的想望,才有进入变化的可能。”死亡并不可惧,它不是我们唯一的终极,而是通往转化的过程。 在诗人看来,奥菲出死入生,跨越了生死两界,死亡与生命之间可以转化,可见的与不可见的之间也可以相互转化,生命是朝向大开的,而不是就此关闭。因此,程抱一的诗歌里减少了由奥菲引发出的悲剧痛苦,诗中“可见的”与“不可见的”、“此在”与“永恒”总是交替出现。例如,有一句诗是这样写的:“黎明映照

1分钟英语诗歌朗诵

Idon’t know what I’mbest at; I just can’t live without books. Harry Potter is my favorite one. In Chinese version, the names of the characters from Harry Potter are just sound and mean nothing. But in English version, the names alone will give you an idea of the personality or what they looked like. That is the things lost in translation. For example, Albus Dumbledore.His first name ‘Albus’ is from the Latin word Alba, which means ‘white’. In color symbolism, ‘white’ stands for purity. His last name Dumbledore is old English for “bumblebee”. So his name suggests honor and a hard working nature. So does the scary ‘you-know-who’, Voldemort. Voldemort is French for ‘flight of death’. His original name is Tom Marvolo Riddle. Tom is a random name but Riddle suggests he has secrets and tries to hide from people. Moreover, Tom Marvolo Riddle was made into the anagram ‘I am Lord Voldemort’. That’s really amazing. Do you think so? I still have many names are waiting for your request. And, you know how,always! Thank you!

小学英语诗歌朗诵材料

小学英语诗歌朗诵材料 【1】Rain雨 Rain is falling all around, 雨儿在到处降落, It falls on field and tree, 它落在田野和树梢, It rains on the umbrella here, 它落在这边的雨伞上, And on the ships at sea. 又落在航行海上的船只。 by R. L. Stevenson, 1850-1894 【2】What Does The Bee Do What does the bee do 蜜蜂做些什么Bring home honey. 把蜂蜜带回家。 And what does Father do 父亲做些什么Bring home money. 把钱带回家。 And what does Mother do 母亲做些什么Lay out the money. 把钱用光。 And what does baby do婴儿做些什么 Eat up the honey. 把蜜吃光。 by C. G. Rossetti, 1830-1894 【3】O Sailor, Come Ashore啊!水手,上岸吧 (Part I) O sailor, come ashore 啊!水手,上岸吧What have you brought for me 你给我带来什么 Red coral , white coral, 海里的珊瑚,Coral from the sea. 红的,白的。(Part II) I did not dig it from the ground 它不是我从地下挖的, Nor pluck it from a tree; 也不是从树上摘的; Feeble insects made it 它是暴风雨的海裹 In the stormy sea. 弱小昆虫做成的。by C. G. Rossetti 【4】THE WIND风(Part I) Who has seen the wind 谁曾见过风的面貌Neither I nor you; 谁也没见过,不论你或我; But when the leaves hang trembling, 但在树叶震动之际, The wind is passing through. 风正从那里吹过。 (Part II) Who has seen the wind 谁曾见过风的面孔Neither you nor I; 谁也没见过,不论你或我; But when the trees bow down their heads, 但在树梢低垂之际, The wind is passing by. 风正从那里经过。~by C. G. Rossetti 另一首诗人的风之歌 O wind , why do you never rest, 风啊!为何你永不休止 Wandering, whistling to and fro, 来来回回的漂泊,呼啸 Bring rain out of the west, 从西方带来了雨 From the dim north bringing snow 从蒙眬的北方带来了雪。 【5】THE CUCKOO布谷鸟 In April, 四月里, Come he will, 它就来了, In May, 五月里, Sing all day, 整天吟唱多逍遥, In June, 六月里, Change his tune, 它在改变曲调, In July, 七月里, Prepare to fly, 准备飞翔, In August, 八月里, Go he must! 它就得离去了! ~by Mother Goose's Nursery Rhyme 【6】COLORS颜色 What is pink A rose is pink 什么是粉红色

法语中的联诵规则总结

法语中的联诵规则总结-标准化文件发布号:(9556-EUATWK-MWUB-WUNN-INNUL-DDQTY-KII

联诵:在同一节奏组中,当前一词词尾是原来不发音的辅音字母,而后一词词首为元音时,前面词尾不发音的辅音字母要发音,并与后面的词首元音合成一个音节,这种现象叫联诵。 如:C’est une classe.[sε-tyn-klas] C’est un lit.[sε-t??-li]. Allons-y [a-l??–zi] 联诵的规则: a.在人称代词和动词之间: Ils entrent [il-z?a tr] b.在限定词和名词(或形容词)之间: Mes enfants [me-z?a f a] c形容词在名词前: un grand homme : [??-g r a–t?m] d.在动词être之后: Ils sont arrivés. [il-s?–tarive] e.在副词和它修饰的形容词间: c’est très important. [s?-tr?-z ?? p?rtā] f.在介词和他后面的词之间: Elle est chez elle [?-l?-?e-z?l] g.连词quand和他后面的词: Quand il a arrivera.... [kā-ti-la-arivra] h..在复合名词中: Les Etats-Unis [le-zeta-zyni] i.在一些常用的表达方式中 : Tout à l’heure [tu-ta-l?:r] Mot à mot [mo-ta-mo] Comment allez-vous? [k ?? m?-tale-vu] 联诵中的辅音字母变音 在联诵中,有些字母要改变原来的发音,如: 1) s, x读[ z ]:les yeux [le — zjφ],deuxheures [ dφ—z?:r] 2) d读[ t ]: quand il regarde [ k?— til —r?ga:rd] 3) f 有时读 [ v ]: neuf heures, neuf ans Les voyelles nasales dans laliaison(鼻化元音在联词中的变化) 在联诵中,下列各词应在鼻化音后加 [ n]。请看实例 : a. en : en été [ ?-ne-te ] b. On, mon, ton, son : On arrive [ ??-na-ri :v] Son enfant [ s ?? -n?-f?] c. un, aucun : un ouvrier [??-nu-vri-je] aucun ennemi [o k?-nεn-mi] d. rien, bien : bien aimé [b j?ε-nε-me]

法语诗歌翻译的障碍分析

法语诗歌翻译的障碍分析 严复曾经提出翻译的最好标准就是信、达、雅,就是要求翻译出来的文字要忠实于原文的意思,以一种精准的方式将文中内含以优美的语言文字表达出来。这个原则和标准对于法语的诗歌翻译,显然是存在很大的难度。法语诗歌翻译受到的局限性和障碍因素比较多,包括诗歌的韵律、节奏、意境等方面的差异和中法两个不同的文化系统差别,都是影响法语诗歌翻译的因素所在。 一、法语诗歌翻译的障碍 法语诗歌翻译的障碍有很多,在这里主要分析法语诗歌的节奏韵律翻译障碍和感情意境翻译障碍。 (一)法语诗歌的节奏韵律翻译障碍 法语诗歌通常充满着节奏韵律美,读起来和谐自如,如我们所知道的八音节诗行、十音节诗行、十二音节诗行等都充满了韵律美。但是,在保证原文的意思不发生变化的情况下,翻译的时候很难做到将法语诗歌的音节分别翻译为汉语,而不失去原有的韵律美。这就给翻译工作者带来了不小的难度,一方面要保证原诗的内容不失真,另一方面还要恢复原诗的韵律美。因此,法语诗歌的节奏韵律障碍翻译确实是一个不小的难题。 (二)法语诗歌的感情意境翻译障碍 法语诗歌和中文诗歌的表达方式和手段上存在着明显的不同,创作者又处于不同的文化环境中,语言表达的差异直接影响法语诗歌的翻译。法语诗歌表达的情感比较直接干脆,而中文诗歌的作者善于采用委婉的表达方式,如果直接按照法语诗歌的情感表达方式来翻译,无疑会破坏原诗的美,还会另中国读者难以接受和任何法语诗歌的感情意境。如此,既能保持原诗的感情意境,又能翻译出符合中国文化环境的作品,是需要翻译者对两国的历史、文化背景等信息有一个全面的了解才行。 二、准确把握法语诗歌创作情景 法语诗歌翻译中的节奏韵律翻译障碍和感情意境翻译障碍,看似毫无联系,其实有着密切的关系。而解决这些障碍的有效手段,就是把握法语诗歌创作的情景。把握诗歌完成时的社会情景,可以增加对诗歌的社会意义、发展阶段有所了解。诗歌创作者的情感语境,为较好地解决翻译中的感情意境障碍创造条件。关于诗歌创作者的写作风格,则同时为诗歌翻译中的节奏韵律和感情意境提供了模版和借鉴的作用。 (一)诗歌完成时的社会情景 翻译法语诗歌必须了解诗歌完成时的社会情景,了解诗歌创作的时代背景和时代环境。每一首诗歌都是在特定的社会背景中创造出来的,体现或反映着一个时代的变革和风貌。对文化背景的了解可以增加对诗歌翻译的操作性,能够更加准确、全面地了解诗歌创作的目的和意义。在法语诗歌翻译的过程中,不能忽视对社会情景的了解,社会情景可以为法语诗歌翻译指明具体时代语境。在考虑法语诗歌翻译的音律节奏和感情意境时,可以从历史和文化的角度,认知诗歌创作时的社会所流行或主导的诗歌韵律。较好地翻译出法语诗歌作品,需要的是对两国的历史、文化发展有着深厚的认识和了解,能够在两种语言中轻松驾驭,自由穿梭。尤其是翻译那些浓厚文化氛围凝聚的诗歌,如果脱离了社会背景和文化底蕴的直接字面翻译,必然会显得浅显、单薄,缺少原诗中的文化内涵。 (二)诗歌创作者的情感语境 诗歌创造者都是基于一定的情感而完成的诗歌作品,翻译者在翻译法语诗歌作品时,要深入到创造者的内心世界,体会创造者创作诗歌的情感语境,全面了解创造者的情感经历和变化过程。翻译出来的作品不能失去原诗中作者情感的流露,而且要结合本国语言,恰当地展示给读者。这就需要翻译者准确把握创作者创作诗歌的时间、地点、环境,把自己当成创作者,还原诗歌创作者的内心情境,只有这样,才可以深入到创作者的内心世界,翻译出具

[有关于感恩英语小诗歌朗诵]小学生英语诗歌朗诵

[有关于感恩英语小诗歌朗诵]小学生英语诗歌朗诵 感恩是一种处世哲学,是生活中的大智慧。感恩可以消解内心所有积怨,感恩可以涤荡世间一切尘埃。了有关于感恩英语小诗歌,欢迎阅读! Never Cry? In a fatal aident So much pain in the body, Really wanted to die, But never wanted to cry In the dealing with things in life So much agony to bear Sometimes wanted to suicide But never wanted to cry

So why? On the lonely cold nite, Without my silly girl beside So much bitter happiness Just made me want to cry Facing mom’s concerning eyes Ashamed to tell a lie So only in the dreams Could I cry THANK YOU Tomorrow is an important day for me

Hand in hand we walked along the sea A wonderful memory always recalls me No other things could replaced except it Kindness is your regular way for people Yes, I often get your favor in no preparation Of the friends around me U are really the one I should give most thanks. 从大脑里掏出了名字 从眼睛里掏出了泪滴 把死去的人 从坟墓里

法语故事之拉封登的《寓言诗》1

《寓言诗》:狼与狗?Un Loup n'avait que les os et la peau, ?Tant les chiens faisaient bonne garde. ?Ce Loup rencontre un Dogue aussi puissant que beau, ?Gras, poli, qui s'était fourvoyé par mégarde. ?L'attaquer, le mettre en quartiers, ?Sire Loup l'e?t fait volontiers ; ?Mais il fallait livrer bataille, ?Et le Matin était de taille ? A se défendre hardiment. ?Le Loup donc l'aborde humblement, ?Entre en propos, et lui fait compliment

?Sur son embonpoint, qu'il admire. ?"Il ne tiendra qu'à vous beau sire, ?D'être aussi gras que moi, lui repartit le Chien. ?Quittez les bois, vous ferez bien : ?Vos pareils y sont misérables, ?Cancres, haires, et pauvres diables, ?Dont la condition est de mourir de faim. ?Car quoi ? rien d'assuré : point de franche lippée : ?Tout à la pointe de l'épée.

小学生英文诗歌朗诵2篇

小学生英文诗歌朗诵2篇 treesjoycekilmer树菊叶斯·基尔默ithinkthatishallneverseeapoemlovelyasatree.atreewhosehungrymouthispr estagainsrtheearth'ssweetflowingbreast;atreethatlooksatgodallday,andlifts herleafyarmstopry;atreethatmayinsummerwearanestofrobinsinherhair;up onwhosebosomsnowhaslain;whointimatelyliveswithrain.poemsaremadeby foolslikeme,butonlygodcanmakeatree.我向,永远不会看到一首诗,可爱的如同一株树一样。 一株树,他的饥渴的嘴吮吸着大地的甘露。 一株树,他整日望着天高擎着叶臂,祈祷无语。 一株树,夏天在他的发间会有知更鸟砌巢居住。 一株树,白雪躺在他胸上,他和雨是亲密的伴侣。 诗是我辈愚人所吟,树只有上帝才能赋。 小学生英文诗歌朗诵(2):themoutainsstandandstarearound,theyarefartooproudtospeak,altho'theya rerootedinthegrounduptheygo,peakafterpeak,beforethetallesthouse,andsti llsoaringovertreeandhilluntilyou'dthinkthey'dneverstopgoingup,topoverto p,intotheclouds——stillimarkthatasparrowpralarkflyingjustashighcansingasifhe'dnotdoneanyth ing.ithinkthemountainsoughttobetaughtalittlemodesty.山岳巍然,雄视八荒,气象庄严,无声无响,植根大地,负势竟上。

优美的法语文章 诗歌

《我就是这样子》 Jesuiscommejesuis我就是这样子 Jesuisfaitecomme?a我生来就是如此 Quandj'aienviederire当我想笑的时候 Quijerisauxéclats我就哈哈大笑 J'aimeceluiquim'aime我爱爱我的人 Est-celafauteàmoi这不该是我的错吧 Sicen'estpaslemême我每次爱着的人Quej'aimechaquefois即便不是相同一个 Jesuiscommejesuis我就是这样子 Jesuisfaitecomme?a我生来就是如此 Quevoulez-vousdeplus你还想怎样 Quevoulez-vousdemoi你要我怎样 Jesuisfaitepourplaire我天生就是要讨人欢心Etn'ypuisrienchanger而这是无法改变的

Mestalonssonttrophauts我的鞋跟太高 Matailletropcambrée我的身子太弯 Messeinsbeaucouptropdurs我的胸部太硬 Etmesyeuxtropcernés且我的黑眼圈太深 Etpuisaprès还有然后 Qu'est-ceque?apeutvousfaire你能奈何这些吗 Jesuiscommejesuis我就是这样子 Jeplaisàquimepla?t我取悦让我开心的人 Qu'est-ceque?apeutvousfaire你能奈何这些吗 Cequim'estarrivé这是发生在我身上 Quej'aiaiméquelqu'un我爱上了某人 Quequelqu'unm'aaimée某人爱上了我 Commelesenfantsquis'aiment就像孩子们相爱Simplementsaventaimer单纯地知道爱 Aimeraimer...爱呀爱的 Pourquoimequestionner干嘛问我这些 Jesuislàpourvousplaire我在这儿就是要取悦你 Etn'ypuisrienchanger而这是没有什么可以改变的BonjourTristesse Adieutristesse Bonjourtristesse

少儿英语诗歌朗诵稿

少儿英语诗歌朗诵稿: Bring It all Back Don't stop, never give up, Hold your head high Reach the top. Let the world see what you have got, Bring it all back to you. Hold on what you try to be, Your individuality. When the world is on your shoulders, Just smile and let it go. If people try to put you down, Just walk on by, don't turn around, You only have to answer to yourself. Don't you know it's true what they say, That life, it isn't easy, But your time's coming around, So don't you stop trying. Dream of falling in love, Anything you've been thinking of, When the world seems to get too tough, Bring it all back to you. Try not to worry 'bout a thing. Enjoy the times life can bring. Keep it all inside you, Gotta let the feelings show. Imagination is the key, 'Cause you are your own destiny. You never should be lonely, When time is on your side. Don't you know it's true what they say, Things are sent to try you. But your time's coming around, So don't you stop trying. Don't you know it's true what they say, Things happen for a reason. But your time's coming around, So don't you stop trying. [参考译文] 找回自己 不要停顿,永不放弃, 高昂起头 到达顶峰。 让世界看见你的收获, 找回自己。 坚持自己想达到的境地, 坚持自我。 当世界的重担压到了你的肩头时,笑一笑,让它去。 如果有人打击你, 走过去,不要回头, 你只须负责自己。 难道你不知道他们说的是真的,生活,不容易, 但你的时机将会来到, 千万别停滞不进取。 梦想自己坠入了情网, 自己想过的任何事情, 当世界仿佛变得太艰难时, 找回自己。 努力不为任何事担忧, 享受生活能带来的好时光。 让这一切留在你心里, 得让自己的感情流露。 幻想就是答案, 因为你就是自己的命运。 你永远不必孤独, 当时间支持着你。 难道你不知道他们说的是真的,这些事都是为了考验你。 但你的时机将会来到, 千万别停滞不进取。 难道你不知道他们说的是真的,事情发生都有道理。 但你的时机将会来到, 千万别停滞不进取。

相关文档
最新文档