日文应用文例文
应用文 日文诗歌3-精品

日文诗歌3将来の夢私は高校を卒業したら、大学に入ろうと思っています。
将来先生になりたいからです。
先生になるためには、大学でいろいろ勉強しなければなりません。
一番入りたい大学は、かんとう大学です。
その大学は、私の家から近いのです。
そして、とても大きくて、きれいな大学です。
私の大好きな先生も、かんとう大学を卒業しました。
その先生は、山田先生といいます。
私が小学生のときの先生です。
山田先生は若い男の先生で、ユーモアがあって、明るい先生でした。
私たちが悪いことをしたときは、大きい声で私たちをしかりましたが、クラスの生徒はみんな、山田先生が大好きでした。
小学校を卒業するとき、私も山田先生と同じ先生になろうと思いました。
先生になるのは、今も私の夢です。
先月、私は山田先生に会いに行きました。
そして、将来小学校の先生になろうと思っていると言いました。
私は子どもが大好きで、教えるのも好きだと言いました。
先生はとてもよろこんでいました。
今は、大学の教育学部に入るために、勉強しています。
一生懸命勉強して、大学に入って、いい先生になろうと思っています。
注釈:ユーモア「名」幽默問題:私が先生になろうと思ったのはいつからですか。
1、高校を卒業する時2、大学に入る時3、小学校を卒業する時4、先月私は今、何をしていますか。
1、小学校で勉強しています。
2、高校で勉強しています3、大学の教育学部で勉強しています。
4、小学校の先生をしています。
答案:3,2译文:将来的梦想我高中毕业的话想上大学。
因为将来想成为老师。
为了成为老师,必须在大学学习各种各样的知识。
最想去的大学是关东大学。
那个大学离我家很近。
而且是很大很美丽的大学。
我最喜欢的老师也是关东大学毕业的。
那位老师是叫山田老师,是我小学时候的老师。
山田老师既年轻,又有幽默感,是很开朗的老师。
我们做错事的时候,虽很大声地责备我们,班里所有的学生都非常喜欢山田老师。
小学毕业的时候,我就想成为和山田先生一样的老师。
商务日本语例文综合版

商务日语例文値引きの拒絶値引きについて拝復貴社ますますご清栄のこととお喜び申し上げます。
さて先日、貴社より仕切り価格値引きのお申し込みをいただき、早速社内で検討させていただきました。
最近の各種樹脂をはじめとした原材料の高騰等によって当社のコスト削減努力も限界となりました。
現状では値引きをお断りさせていただくほかなく、従前の条件でのお取引をお願い申し上げます。
つきましては、今後とも社員一同一丸となって貴社のご満足をいただくべく、努めさせていただく所存でございますので、以上のような事情をご賢察のうえ、貴意に添えませんことをご了承くださいますよう、お願い申し上げます。
敬具解説コスト削減にできる限りの努力をしていることをアピールしています。
本当は値上げしたいくらいですとは口が曲がっても言い出せない辛い場面です。
例文-12 値引き要請に対する新価格の依頼お見積価格について拝復貴社ますますご清栄のこととお喜び申し上げます。
さて、貴信、xx月xx日付の当社製品見積額の値引きご要請の件、早速社内で検討いたしましたがxx%値引きにてお願い頂けないでしょうか。
ご高承のごとく当社製品は他社製品にない便利な機能を持つばかりでなく高品質であると自負し、お客様からもご支持いただいております。
また、製造コストの更なる引き下げには原材料の広範な見直しが必要になり、予期せぬ品質低下を招く恐れがございます。
以上の状況を十分ご理解いただき、再度ご検討くださいますよう、重ねてお願い申し上げます。
なお、今回の見積有効期間はxヶ月とさせていただきます。
まずは、ご返事かたがたお願い申し上げます。
敬具解説値引き要請に対して反対提案で応じています。
応じられない理由を挙げて説得に努めています。
ビジネスレターは相手が承諾してくれなければ目的を果たしたとは言えません。
例文-13 製品価格値上げの依頼製品価格の改定について拝啓貴社ますますご清栄のこととお喜び申し上げます。
日本语应用文-002

我想,这封信寄到您手里时,我已经回到东京了,因此我想带着我的精心作品——素描来拜访您。
下次务必让我们一起去京都吧。
クリスマスパーティーに招待する(邀请参加圣诞晚会)
師走に入り、街角にもクリスマスソングが流れる今日この頃、皆様いかがお過ごしでしょうか。
さて、今年も恒例の年中行事、友の会クリスマスパーティーの季節がやってまいりました。みんな楽しみにしてた?
和往年一样,晚会预计从六点左右开始,约三小时。
那么,我们期待着这一天的来临。
日期 十二月二十四日下午六点开始
地点 西西里安
会费 五千日圆
是否出席,务请及早答复田代(电话:○○○○-○○○○)
病気見舞いのお礼(慰问疾病的答谢信)
拝啓 梅の花も見頃となりました。お変わりなくお元気にお過ごしのこととお喜び申し上げます。
今年は会場も、地元の知り合いのイタリアンレストラン『シシリアン』を借りることができ、思う存分騒いでいいという許可をもらいましたので、いつものように楽しくやりたいと思います。
なお、ご出席の方は会費五千円とは別に、千円程度で結構ですからプレゼントを用意しておいでください。当日はビンゴケームを予定し、その賞品にしたいと思っています。
だいたい例年通り六時ごろから三時間の予定です。
それでは楽しみにお待ちしています。
日時 十二月二十四日午後六時より
場所 シシリアン
会費 五千円
出欠の返事はなるべく早く、田代まで(○○○○-○○○○)
この旅の入院療養中には心のこもったお見舞いをいただき、栅摔ⅳ辘趣Δ搐钉い蓼筏俊
おかげさまで術後の経過もよく、昨日無事退院の撙婴趣胜辘蓼筏俊¥长欷猡窑趣à私詷敜韦μ恧à钨n物と深く感謝しております。
日语作文范文万能模板加翻译

日语作文范文万能模板加翻译标题,日本的四季之美。
日本是一个四季分明的国家,每个季节都有着独特的美丽景色。
春天的樱花盛开,夏天的绿荫葱茏,秋天的枫叶如火,冬天的雪景如画,每一个季节都有着让人心驰神往的美景。
春天是日本最美丽的季节之一。
每年春天,樱花盛开的季节就像是一场盛大的盛宴,吸引着无数游客前来赏花。
樱花树下,粉色的花瓣飘落如雪,给人一种梦幻般的感觉。
在日本,人们会举行赏樱花的活动,不论是在公园、庭院还是街道上,到处都可以看到美丽的樱花树。
春天的气候宜人,温暖的阳光下,人们可以尽情地享受大自然的美好。
夏天是日本的雨季,但即便是雨季,也掩盖不了夏天的美丽。
夏天的日本,到处都是绿荫葱茏,清凉宜人。
在乡村,田野里的稻田一片翠绿,随风摇曳。
在城市,公园里的树木郁郁葱葱,给人一种清爽的感觉。
夏天的日本,虽然炎热,但在大自然的怀抱中,人们可以找到一丝凉爽。
秋天是日本最美丽的季节之一。
每年秋天,枫叶如火的景象吸引着无数游客前来赏秋。
在日本,人们会举行赏枫叶的活动,不论是在山间、湖畔还是庭院里,到处都可以看到美丽的红叶。
秋天的日本,天空湛蓝,阳光明媚,一片金黄的景象。
人们可以在这个季节里尽情地享受大自然的美好。
冬天是日本最寒冷的季节之一,但即便是寒冷的冬天,也掩盖不了冬天的美丽。
每年冬天,日本的雪景如画,吸引着无数游客前来赏雪。
在日本,人们会举行赏雪的活动,不论是在山顶、湖畔还是庭院里,到处都可以看到美丽的雪景。
冬天的日本,银装素裹,白雪皑皑,给人一种纯净的感觉。
人们可以在这个季节里尽情地享受大自然的美好。
总的来说,日本的四季之美是无与伦比的,每个季节都有着独特的景色和气息。
无论是春天的樱花盛开、夏天的绿荫葱茏、秋天的枫叶如火还是冬天的雪景如画,都让人流连忘返。
希望有一天能够亲身去日本感受这四季之美。
日语应用文

应用文1、創立記念式典(しきてん)の案内状謹啓(きんけい)春爛漫(らんまん)のみぎり、皆様にはますますご清祥(せいしょう)のこととお喜び申し上げます。
さて、弊社儀(ぎ)、○○○○年創業以来、本年を持ちまして満十周年(じっしゅう)を迎えることとなりました。
これもひとえに皆様方のご支援の賜物(たまもの)と深く感謝し、厚くお礼申し上げます。
つきましては、次のように創立十周年の式典を行い、小宴(しょうえん)を催(もよお)したいと存じます。
ご多用中(たようちゅう)まことに恐縮(きょうしゅく)ながら、ご光来(こうらい)の栄(えい)を賜(たまわ)りたく、お願い申し上げます。
日時○○○○年五月五日(祝)午前十一時より場所○○ホテル寿(ことぶき)の間(ま)(電○○○○)*同封案内図をご参照ください右、謹んでご案内申し上げます。
敬白(けいはく)○○○○年四月吉日(きちにち)○○運輸株式会社取締り役(やく)社長田中介次郎春川誠一(はるかわせいいち)様追伸お手数ながら、ご都合を同封(どうふう)はがきにて折り返しお知らせいただきたく、お願い申し上げます。
2、創業十周年の祝賀状拝復この度貴社におかれましては創業十周年(じっしゅうねん)を迎えられ、記念祝賀会(しゅくがかい)に小社(しょうしゃ)もお招(まね)きにあずかり、お礼申し上げますとともに心からのお祝いを申し上げます。
ご創業(そうぎょう)以来、時代の変遷(へんせん)に伴う幾多(いくた)の難局(なんきょく)を乗り越えられ、名(めい)社長のもと社員の皆様が一丸(いちがん)となられての堅実(けんじつ)な努力が実を結び、貴社の今日のご発展とご隆盛(りゅうせい)を迎えられましたことは慶賀(けいが)の至りに存じます。
その間(かん)、業界各社(ぎょうかいかくしゃ)の向上発展のためにご尽力(じんりょく)された功(こう)は計り知れないものがあり、この上もますます貴社が向上発展を遂げられますよう心からお祈りいたします。
101日语应用文写作

送信者
**-*** **-*** **-*** ** ** *-*** ○○に参加・ 所属しております○○と申し ます。(初めてメールを出すとき) ○○と申します。(初めてメールを出すと き) ○○を担当しております ○○です。 ○○の ○○です。 ○○ に参加・所属している○○です。 ○○です。
あいさつ
a) 一年を通して使えるあいさつ *** ごぶさたしております。 *** お元気でいらっしゃいますか。 *** いかがお過ごしでしょうか。 *** 先日は大変お世話になり、ありがとうございまし た。 **-*** いつもお世話になっております。(仕事の メールで) ** お元気ですか。 ** いかがお過ごしですか。 ** お久しぶりです。 ** 先日はお世話になりました。
相手と内容に合った表現を選ぶ
例1)年上の知人に近況報告をする場合
いかがお過ごしでいらっしゃいますか。私 は今北京に来ています。
例2)友達に映画に誘ってもらったお礼を言う場合
この前は誘ってもらってうれしかったです。 映画、おもしろかったね。
例3)
お忙しいところ申し訳ございません。 ちょっと聞きたいんだけど、••••••
** ** * * * * *
長くなってしまってすみません。 何かありましたら、連絡してください。 じゃ、また。 元気でね。(これからしばらく会えない人へ) よろしく。 また会おうね。(あまり会えない人へ) 長くなってごめんね。
結び
*** では、失礼いたします。 *** とり急ぎ、用件/ご連絡/ご報告のみにて失礼いた します。 *** どうぞよろしくお願いいたします。 *** またご連絡させていただきます。 *** またお会いできるのを楽しみにしております。 (あまり会えない人へ) *** 長文のメールにて、失礼いたしました。
06_应用文

壁にカレンダーが 掛けてあります
北京ダック
森和小李为了祝贺与小野的重逢,预订了北京有名的烤鸭店。小野到北 京的第二天,三个人一起去吃饭。
(傍晚,森和小李一起去宾馆接小野)
森:小野さんを歓迎するために,とっておきのお店を予約 しておきました。 小野:本当に!?ありがとうございます。 李:北京ダックがおいしいお店なんですよ。
戻る
“もったいない” 表示没有做到物尽其用,人尽其能 而感到遗憾。
例文
時間がもったいないので、タクシーで行きましょう。 (太浪费时间了,我们打的去吧。) 彼がしているのは大変簡単な仕事なんです。 ―それはもったいないですね。非常に優秀な人材ですから。 (他做的是非常简单的工作。——真是大材小用啊。他是个优秀的人才。)
(在餐厅,烤鸭端了上来)
小野:うわあ、きれいに焼いてありますね。 李:ええ。おいしそうな色でしょう。
(厨师在身边削着烤鸭,服务员小姐把削好的烤鸭卷在薄饼里递给小野)
小野:(尝了一口)おいしい!今まで,こんなにおいしいの食べ たことありません。 森:本場の料理は最高でしょう? 小野:ええ,最高!今度は自分で包んでみます。 森:ほかにも料理はたくさん頼んでありますからね。
あちこち
解释
“あちこち” 表示多个场所或方向。 本来形式是“あちらこちら”。口语中经常说成 “あちこち”或“あっちこっち”。
例文
夏休みにあちこち旅行しました。 (暑假到各个地方去旅行了。) 久しぶりに運動したので、体のあちこちが痛いです。 (因为很久没运动了,运动一下浑身疼。)
戻る
もったいない
解释Βιβλιοθήκη しっかり解释小野さん、今日はしっかり食べておいてください。 “しっかり”在这里表示“充分”“充足”的意思。 “しっかり”还表示“扎实、踏实、认真”的意思。 李さんは将来の仕事について、しっかり考えています。 (小李在认真地思考将来的工作。) 彼はアルバイトで稼いだお金をしっかり貯金しました。 (他把打工赚的钱都好好存起来了。) 戻る
商务日语范文

商务日语范文
尊敬的先生/女士,。
我代表(公司名)诚挚地邀请您参加我们即将举办的商务会议。
这次会议将于(日期)在(地点)举行,旨在为行业内的专业人士
提供一个交流和合作的平台。
本次会议的主题是(主题),我们将邀请来自各个领域的专家
学者,共同探讨行业发展的趋势和机遇。
我们相信,通过这次会议,不仅可以促进业务合作,还能够拓展新的商机和合作伙伴关系。
会议议程包括主题演讲、分组讨论、案例分析等环节,旨在为
与会者提供一个全面深入的了解和交流机会。
我们还将安排专门的
交流时间,让与会者有充分的机会进行商务洽谈和交流合作意向。
除了会议内容,我们还将为与会者提供精心准备的茶歇和晚宴,让大家在轻松愉快的氛围中进行交流。
我们相信,这次会议不仅会
给与会者带来新的思维火花,还能够为大家带来愉快的交流体验。
希望您能抽出宝贵的时间,出席这次商务会议。
我们期待着您
的光临,并相信您的参与将为本次会议增添更多的价值。
谨致问候,。
(您的姓名)。
(公司名称)。
(联系方式)。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
文章【日文应用文例文】所有权属于原创作者,本站仅供参考,请勿抄袭!
便箋
中藤先生:
ご機嫌如何でしょうか。
お元気でご精励のことと拝察します?
ご依頼の筆字習字手本帳は、許一冊購入致しました。
本日持参お届けにあがりましたところ、たまたま折悪しくご不在でありました。
受付に預けておきましたので、どうぞご査収方宜しくお願い申し上げます?
尚、他にも何冊か同僚のものが買い止めましたが、時間的余裕なく、持ち帰れませんでした?どうぞお許し下さい?
敬具
趙程
2001年4月26日
中藤老师:
您好,一切都顺利吧。
托我购买的字帖,现买到了一本。
今天来送书,不巧您不在,现将字帖放在传达室,请查收。
另外其他同事也购买了几本,但都因为时间不允许,没能及时带回,尚请老师见谅。