voa

合集下载

如何听懂VOA等英语广播

如何听懂VOA等英语广播
(5)掌握循序渐进,从慢到快的原则 目前,许多外台(如BBC,VOA)的新闻英语报道有特别英语(Special English)和标准英语(Standard English)两种。所谓Special English也可称为慢速英语,即新闻播放的语速较慢。就VOA而言,慢速英语每分钟不超过90个单词,而且新闻报道均是由简单易懂的英语缩写的,因此较适合初级阶段的新闻英语训练。然而它毕竟有其局限性,只能作为听力训练的一种手段,而不是新闻英语训练要达到的最终目的。要想过真正通过新闻英语这一关,还必须进行Standard English的训练。Standard English也可称为常速英语,即新闻英语是用正常的语速播送的。就VOA而言,常速英语每分钟为135个单词,而且句法和词汇方面的难度也大些。经过从慢速英语到常速英语相当长一段时间练习后,收听新闻英语的能力一定会有很大提高。
许多学英语的人都希望收听VOA,BBC等英语新闻广播,想以此来提高听力和口语水平,但不少人认为听英语新闻广播比较困难。从这几年的中等以上英语听力考试来看,都涉及到测试英语新闻广播的内容。从教学上来说,许多大专院校的英语系的听力课都增加了听英语新闻报道的内容。那么怎样才能基本上听懂外台的英语新闻报道呢?我们认为,除了多听以外,还必须掌握英语新闻报道的特点和一些收听技巧。
(2)扩大词汇量,熟记新闻报道中的常用词汇 ①普通词汇。尽管新闻报道所使用的词汇量很大,但是语言的基本词汇是稳定的。如VOA广播中的special English(特别节目)的新闻报告中常用词汇约1 500个,这的重复率在报道中是很高的,如cease-fire,presidential eleation等政治性词汇,financebankinggroup等经济词汇以aceshuttle,robot等科技词汇。而新闻英语中的特有用语就更具稳定性。若能掌握这些词汇,再加上一些听力技巧,基本听懂新闻报道就不是件难事了。 ②专有词汇。新闻报道是有关世界范围的最新消息,因在报道中常涉及许多人名、地名、国名。除此之外,新闻报道中还常常出现一些河流、山脉及名胜古迹等专有名词熟悉这些专有名词可使听者更快更准确地了解所听的新闻。

voa标准英语可可英语

voa标准英语可可英语

voa标准英语可可英语VOA Standard English Cuckoo English。

VOA Standard English, also known as Voice of America Standard English, is a form of English that is used by the Voice of America in its radio and television broadcasts. It is designed to be easily understood by non-native English speakers, and it is often used as a teaching tool for English language learners. Cuckoo English, on the other hand, is a popular YouTube channel and website that provides English language learning resources in a fun and engaging way. In this document, we will explore the similarities and differences between VOA Standard English and Cuckoo English, and how they can be used to improve English language skills.One of the main similarities between VOA Standard English and Cuckoo English is their focus on providing English language learning resources. Both VOA and Cuckoo English offer a wide range of materials, including articles, videos, and audio recordings, that are designed to help learners improve their English language skills. These resources cover a variety of topics, such as grammar, vocabulary, pronunciation, and listening comprehension, making them valuable tools for English language learners at all levels.In addition to their focus on language learning, VOA Standard English and Cuckoo English also share a commitment to providing high-quality, accurate content. VOA is a reputable news organization that is known for its accurate and reliable reporting, and its English language materials reflect this commitment to quality. Similarly, Cuckoo English is known for its well-researched and informative content, which is presented in a clear and engaging manner. Both VOA and Cuckoo English strive to provide learners with accurate and up-to-date information, making them trusted sources for English language learning.Despite these similarities, there are also some differences between VOA Standard English and Cuckoo English. One notable difference is the format of their materials. VOA primarily delivers its content through radio and television broadcasts, as well as through its website and mobile app. In contrast, Cuckoo English primarily delivers itscontent through its YouTube channel and website, where learners can access a wide range of videos, articles, and other resources. This difference in format allows learners to choose the type of content that best suits their learning preferences and needs.Another difference between VOA Standard English and Cuckoo English is their approach to language learning. VOA Standard English is designed to be easily understood by non-native English speakers, and it focuses on delivering news and information in a clear and accessible manner. On the other hand, Cuckoo English takes a more creative and entertaining approach to language learning, using humor, storytelling, and visual aids to engage learners and make the learning process more enjoyable. This difference in approach allows learners to choose the style of learning that best suits their interests and learning goals.In conclusion, VOA Standard English and Cuckoo English are both valuable resources for English language learners. They offer a wide range of high-quality materials that are designed to help learners improve their English language skills, and they provide different formats and approaches to suit the needs and preferences of individual learners. By utilizing the resources provided by VOA Standard English and Cuckoo English, learners can enhance their language proficiency and gain a deeper understanding of the English language and culture. Whether through VOA's reliable news coverage or Cuckoo English's entertaining and engaging content, learners have access to valuable tools that can support their English language learning journey.。

如何听懂VOA等英语广播

如何听懂VOA等英语广播

【转】如何听懂VOA等英语广播许多学英语的人都希望收听VOA,BBC等英语新闻广播,想以此来提高听力和口语水平,但不少人认为听英语新闻广播比较困难。

从这几年的中等以上英语听力考试来看,都涉及到测试英语新闻广播的内容。

从教学上来说,许多大专院校的英语系的听力课都增加了听英语新闻报道的内容。

那么怎样才能基本上听懂外台的英语新闻报道呢?我们认为,除了多听以外,还必须掌握英语新闻报道的特点和一些收听技巧。

(1)掌握新闻报道的结构新闻报道往往采用“倒金字塔体”。

所谓“倒金字塔体”,也称为倒途法,即按新闻事实重要性的程度由要点到细节逐步扩展,安排全文。

把最重要的事实置于全文的第一个句子中,这个句子被称为新闻导语(the news lead)。

它告知听众最关心最重要的事实,如事件(what)、时间(when)、地点(where)、人物(who),以及原因和方式(why,how,即新闻导语包含了我们常说的五个WH和一个H构成的“新闻六大要素”。

新闻导语是整条新闻的高度浓缩形式,听懂了导语,也就听懂了新闻的主要内容。

当然,由于新闻报道的侧重点不同,有时新闻导语也可能只包含其中几个要素。

例如:Oil ministers of the Organization of Petroleum Exporting Countries will bold an emergency meeting Friday to discuss.这一新闻导语包含了以下几个要素:What:An emergency meeting vail be heldWhen:FridayWho:Oil Ministers Of the Organization of Petroleum Ex—poring Countries(2)扩大词汇量,熟记新闻报道中的常用词汇①普通词汇。

尽管新闻报道所使用的词汇量很大,但是语言的基本词汇是稳定的。

如VOA广播中的special English(特别节目)的新闻报告中常用词汇约1 500个,这的重复率在报道中是很高的,如cease-fire,presidential eleation等政治性词汇,financebankinggroup等经济词汇以aceshuttle,robot等科技词汇。

如何听懂VOA等英语广播

如何听懂VOA等英语广播

如何听懂VOA等英语广播许多学英语的人都希望收听VOA,BBC等英语新闻广播,想以此来提高听力和口语水平,但不少人认为听英语新闻广播比较困难。

从这几年的中等以上英语听力考试来看,都涉及到测试英语新闻广播的内容。

从教学上来说,许多大专院校的英语系的听力课都增加了听英语新闻报道的内容。

那么怎样才能基本上听懂外台的英语新闻报道呢?我们认为,除了多听以外,还必须掌握英语新闻报道的特点和一些收听技巧。

(1)掌握新闻报道的结构新闻报道往往采用“倒金字塔体”。

所谓“倒金字塔体”,也称为倒途法,即按新闻事实重要性的程度由要点到细节逐步扩展,安排全文。

把最重要的事实置于全文的第一个句子中,这个句子被称为新闻导语(the news lead)。

它告知听众最关心最重要的事实,如事件(what)、时间(when)、地点(where)、人物(who),以及原因和方式(why,how,即新闻导语包含了我们常说的五个WH和一个H构成的“新闻六大要素”。

新闻导语是整条新闻的高度浓缩形式,听懂了导语,也就听懂了新闻的主要内容。

当然,由于新闻报道的侧重点不同,有时新闻导语也可能只包含其中几个要素。

例如:Oil ministers of the Organization of Petroleum Exporting Countries will bold an emergency meeting Friday to discuss.这一新闻导语包含了以下几个要素: What:An emergency meeting will be held When:Friday Who :Oil Ministers Of the Organization of Petroleum E x—poring Countries (2)扩大词汇量,熟记新闻报道中的常用词汇①普通词汇。

尽管新闻报道所使用的词汇量很大,但是语言的基本词汇是稳定的。

如VOA广播中的special English(特别节目)的新闻报告中常用词汇约1500个,这的重复率在报道中是很高的,如cease-fire,presidential election等政治性词汇,finance banking group等经济词汇以ace shuttle,robot等科技词汇。

美国之音(VOA)常用新闻词汇

美国之音(VOA)常用新闻词汇

美国之音常用新闻词汇新闻词汇:intangible cultural heritage: 非物质文化遗产hold off:保持距离barrage:接连发问sound-detection gear:声音探测器spam:垃圾邮件hideout: 藏身点snap: 仓促的coup plotter: 政变策划者lip synching: 假唱stem cell: 干细胞play up: 大肆渲染graffiti: 涂鸦fever pitch: 高度兴奋, 狂热overstaff: 人员过多peace saboteur: 和平破坏者crackdown:取缔,制裁down-to-earth:实际的,切实的错误的正确:关于名称含有Time的刊物名及其他专有名称的翻译美国报刊用语社会篇Ballistic Missile Test:弹道导弹试验Ordeal:严峻的考验Kidnapper:拐子、绑匪Atomic Nucleus:原子核Confidence Vote:信任票Denuclearization:非核化Blast:爆炸,冲击波Green Belt Movement:绿带运动Argumentative:爱争论的Cram:塞满、拥挤Snap Poll:即席调查Premature:过早的,仓促的Paralyzed:瘫痪的Lift An Embargo:解除禁运Barbecue stoppage: 中止;中断abstention: 弃权clinical trial: 临床试验Chrysanthemum Throne:天皇王位Vaccinate Blockbuster Mascot Sleasy CULL Out of whack hot words: field work 时事热词:riot 暴乱Red tape:繁文缛节Cold front 冷锋Abduct:诱拐,绑架Preemptive:先发制人的Footage:电影胶片Incumbent:现任者,在职者Military Chief:军事最高统帅State Visit:国事访问Permanent Member:常任理事国Relevance:意义,实用性Uranium Enrichment:铀浓缩Evacuate:撤退、疏散Bayard:骑士,勇武异常者launch pad: 发射台at a discount 打折Tabloid小报Constituency:选区,选民Achilles' heelPostmodern Come out (of the closet)Reggae Rap music PlatonicPunk Blackball Coattail Lame duck Operating Margin: 营运利润率Class Action: 集体诉讼Antidumping:反倾销Hedge-Fund: 对冲基金Mutual Fund: 共同基金Independent counsel Preset Orbit:预定轨道Milestone:里程碑,转折点Ballistic Missile:弹道导弹NASA:美国国家宇航局Heart bypass Surgery:心脏搭桥手术Wail:大哭Denunciation:谴责、指责Hole up:藏匿Step Down:辞职,下台Benchmark:基准点,衡量标准Beaked Whale: 突吻鲸,喙鲸Procurement: 采购Handset: 手机Stake: 股份Portal: 门户网站Showcase: 展示Sedan: 小轿车Strategic Petroleum Reserve: 战略石油储备Back Tax: 退缴税Semiconductor: 半导体Crude Output: 原油生产Log On: 进入系统Lag Behind: 落在后面Team Up: 合作,协作Audience Rating: 收视率Play Down: 对……不太重视Floor Trader: 场内交易人A Package Of Proposals: 一揽子建议Loan Guarante: 借款保函Shortfall: 不足、差额、赤字Balance Sheet: 资产负债表Inventory: 货存、库存量Anti-Trust: 反托拉斯Full Swing: 达到活动的高潮Claw Back: 夺回,费力收回Confetti: 五彩纸屑Federal Reserve: 美国联邦储备系统Ink:签署(合同、文件等)HSBC: 汇丰银行Hot Money: 国际套利资本Scooter:速克达、踏板车、单脚滑行车IMF:国际货币基金组织In A Row:一个接一个Net Worth:资本净值APEC:亚太经合组织ABM = anti-ballistic missile 反弹道导弹abortive coup attempt 未遂政变absent trial / absent voting 缺席审判/缺席投票absolute majority 绝对多数abstain from voting 弃权academia 学术界academic career 学历,学业academician 院士Academy Award 奥斯卡金像奖abuse of power for personal gain 以权谋私academy sciences 科学院accredited journalist 特派记者acquit / be acquitted 宣告无罪/ 无罪释放acting president 代总统active capital 流动资本active substance 放射性物质active trade balance 顺差activist 活跃分子administration party 执政党admit the best examinee 择优录取adverse trade balance 逆差advisory body 顾问团after-sale service 售后服务air crash 飞机失事album 专辑allied powers 同盟国all-out ban 全面禁止all-round title 全能冠军alumnus (复数: alumni) 校友amendment 修正案,附加条款amicable relations 友好关系amnesty 特赦anarchy 无政府状态animal year 本命年anti-corruption 反腐败anti-robbery bell 防盗铃apartheid 种族隔离appropriate authorities 有关当局arch-foe 主要的劲敌armed intervention 武装干涉arm-twisting 施加压力arson 放火,纵火assembly hall 会议厅assembly line 生产流水线assembly man 议员,装配工assistant secretary (美)助理部长assistant secretary of state (美)助理国务卿attaché 专员,(外交使团的)随员audience rating 收视率audiophile 音乐发烧友authoritative information 官方消息authoritative source 权威人士autonomous region / prefecture 自治区/ 州axis power 轴心国bachelor mother 未婚母亲background briefing 吹风会,背景情况介绍会bacteria 细菌bail 保释,保释金ballot 选票,投票bank book 银行存折bank failure 银行倒闭bar code 条形码bargain price 廉价be responsible for one's own profit and loss 自负盈亏be honest in performing one's official duties 廉洁奉公beeper BP机behind-the-scene maneuvering幕后操纵benefit concert 义演音乐会best supporting actress award最佳女配角bid up price 哄抬物价big gun 有势力的人,名人big lie 大骗局bistro 夜总会black boxblack market price 黑市价blanket ballot 全面选举blast 爆炸blind alley 死胡同blockade 封锁bloodless coup 不流血政变Blue Berets 蓝盔部队bluff diplomacy 恫吓外交bombard 轰炸,炮击boom (经济)繁荣,兴旺borrower 债方botanical garden 植物园bottle up 抑制bottom out 走出低谷box office returns 票房收入box office smash 卖座率高的演出boycott 联合抵制brain drain 人才流失brain gain 人才引进brain trust 智囊团brawn drain 劳工外流bread-and-butter letter 感谢信bribery 行贿bubble economy 泡沫经济bureaucracy 官僚主义bureaucrat 官倒cabinet lineup 内阁阵容cabinet re-shuffle 内阁改组cable car 缆车cable-stay bridge 斜拉桥cadre 干部cafeteria 自助餐厅calamity 灾难campaign against porns 扫黄运动candidate for exam 考生cargo handling capacity 货物吞吐量carnival 狂欢节casualty 遇难者,伤亡人员catch phrase 口头禅,口号ceasefire 停火ceiling price 最高限价celebrity 知名人士cellular phone 移动电话,大哥大censure vote 不信任投票census 人口普查ceremonial usherette 迎宾小姐chamber concert 室内音乐会charity 慈善组织chartered plane 包机china hand 中国通China's actual conditions 中国国情Chinese descendant in America美籍华裔cholesterol 胆固醇civil servant 公务员civilian 平民classroom boycott 罢课climbout 经济复苏closing address 闭幕辞cloverleaf intersection 立交桥comfortably-off level 小康水平commuter 乘车上班族complains box 意见箱computernik 电脑迷condo(minium) 商品房condolence 慰问,吊唁conducted tour 团体旅游confiscate 没收,充公conscience forum 道德法庭conscript 征兵,入伍conservative party 保守党construction of a clean government 廉政建设convenience food 方便食品corruption reporting center 举报中心countdown 倒计时county magistrate 县长cramming system 填鸭式教学法crash program 应急计划criminal law 刑法crude oil 原油cultural undertakings 文化事业curfew 宵禁curriculum vitae 履历表curtain call 谢幕daily necessities 日用品daily turnover 日成交量dan (围棋的)段deadlock 僵局death toll 死亡人数,死亡率defendant 被告deli(catessen) 熟食dictatorship 独裁disaster-hit area 灾区disc jockey DJ流行音乐节目主持人dissolve 解散division chief 处长,科长doctorial tutor 博士生导师door money 入场费dove 主和派,鸽派duet 二重唱Duma (俄)杜马,俄罗斯议会dux 学习标兵,学习尖子economic sanction 经济制裁economic take-off 经济腾飞El Nino 厄尔尼诺现象electric power 电力eliminate 淘汰embargo 禁运en route to 在……途中enlisted man 现役军人epidemic 流行病exclusive interview 独家采访expo(sition) 博览会face-to-face talk 会晤fairplay trophy 风格奖family planning 计划生育flea market 跳蚤市场flying squad 飞虎队frame-up 诬陷,假案front page 头条front row seat 首席记者full house 满座gear…to the international conventions 把…与国际接轨grass widow / widower 留守女士/ 留守男士guest of honor 贵宾guest team / home team 客队/ 主队hawk 主战派highlights and sidelights 要闻与花絮his-and-hers watches 情侣表 hit parade 流行歌曲排行榜hit product 拳头产品 hit-and-runner 肇事后逃走者honor guard 仪仗队housing reform 住房改革in another related development 另据报道leading actor 男主角lease 租约,租期man of mark 名人,要人 manuscript 原稿,脚本marriage linesmarriage certificate 结婚证书master key 万能钥匙medium 媒体,媒介mercy killing 安乐死moped 助力车moslem 穆斯林 multimedia 多媒体music cafe 音乐茶座 national anthem 国歌 negative vote 反对票nest egg 私房钱news agency 通讯社 news briefing 新闻发布会news conference 记者招待会news flash 短讯,快讯nominee 候选人notions 小商品null and void 无效的 off-hour hobby 业余爱好on standby 待命on-the-job training 在职培训on-the-spot broadcasting 现场直播overseas student 留学生overture 序曲overwhelming majority 压倒性多数pay-to-the-driver bus 无人售票车peaceful co-existence 和平共处peak viewing time 黄金时间pedestrian 行人pension insurance 养老保险 perk 外快 pm = prime minister 首相,总理 politburo 政治局 pose for a group photo 集体合影留念 poverty-stricken area 贫困地区premiere 首映,初次公演 press briefing 新闻发布会press corps 记者团 press spokesman 新闻发言人 prize-awarding ceremony 颁奖仪式professional escort "三陪"服务 profiteer 投机倒把者protocol 草案,协议puberty 青春期 public servant 公务员 questionnaire 调查表quick-frozen food 速冻食品quiz game 智力竞赛 racial discrimination 种族歧视rapport 默契 reciprocal visits 互访 recital 独唱会,独奏会red-carpet welcome 隆重欢迎 red-letter day 大喜之日 red-hot news 最新消息 redundant 下岗人员 senate 参议院休战trustee 董事two-day dayoffs 双休日vaccine 疫苗working couple 双职工vehicle-free promenade 步行街vote down 否决 well-off level 小康水平 who's who 名人录 v.d. = venereal disease 性病umpire 裁判tycoon 巨富working couple 双职工hawk 主战派well-to-do level 小康水平 heroin 海洛因 highlights and sidelights 要闻与花絮his-and-hers watches 情侣表 hit parade 流行歌曲排行榜 hit product 拳头产品 hit-and-runner 肇事后逃走者hong kong compatriot 香港同胞 honor guard 仪仗队hostage 人质 housing reform 住房改革 hypermedia 多媒体 ideology 意识形态idle money 闲散资金 in another related development 另据报道incumbent mayor 现任市长 info-highway 信息高速公路in-service training 在职训练 inspector-general 总监interim government 过渡政府invitation meet 邀请赛judo 柔道karate 空手道kiosk 小卖部knock-out system 淘汰制knowledge economy 知识经济ksei 棋圣laid-off 下岗 nest egg 私房钱leading actor 男主角lease 租约,租期man of mark 名人,要人manuscript 原稿,脚本marriage lines 结婚证书master key 万能钥匙medium 媒体,媒介mercy killing 安乐死moped 助力车moslem 穆斯林multimedia 多媒体music cafe 音乐茶座national anthem 国歌negative vote 反对票 news agency 通讯社news briefing 新闻发布会news conference 记者招待会 news flash 短讯,快讯nominee 候选人notions 小商品null and void 无效的off-hour hobby 业余爱好off-the-job training 脱产培训 on standby 待命on-the-job training 在职培训on-the-spot broadcasting 现场直播opinion poll 民意测验overpass (人行)天桥overseas student 留学生overture 序曲overwhelming majority 压倒性多数palm phone 大哥大parliament 国会passerby 过路人pay-to-the-driver bus 无人售票车peaceful co-existence 和平共处peace-keeping force 维和部队peak viewing time 黄金时间pedestrian 行人pension insurance 养老保险 perk 外快pentagon 五角大楼pm = prime minister 首相,总理 politburo 政治局 poor box 济贫箱 pose for a group photo 集体合影留念 poverty-stricken area 贫困地区 power failure 断电,停电 puberty 青春期 premiere 首映,初次公演 pope 教皇 press briefing 新闻发布会 press corps 记者团 profiteer 投机倒把者prize-awarding ceremony 颁奖仪式 professional escort "三陪"服务 protocol 草案,协议 public servant 公务员questionnaire 调查表 quick-frozen food 速冻食品 quiz game 智力竞赛racial discrimination 种族歧视 rapport 默契,融洽关系 recital 独唱会,独奏会 red-hot news 最新消息 red-letter day 大喜之日 redundant 下岗人员re-employment 再就业 rep = representative 代表rip off 宰客 senate 参议院tenure of office 任职期 the other man / woman 第三者 top news 头条新闻 reciprocal visits 互访 red-carpet welcome 隆重欢迎tornado 龙卷风tour de force 代表作township enterprises 乡镇企业 township head 乡长traffic tie-up 交通瘫痪truce 停火。

voa英语900句

voa英语900句

一、Greetings 问候语1. Hello! / Hi! 你好!2. Good morning / afternoon / evening! 早晨(下午/晚上)好!我是凯西·金。

3. I’m Kathy King.4. Are you Peter Smith? 你是彼得·史密斯吗?是,我是。

/ 不,我不是。

5. Yes, I am. / No, I’m not.6. How are you? 你好吗?7. Fine, thanks. And you? 很好,谢谢,你呢?fine, too. 我也很好。

8. I’m9. How is Amy / your wife / your husband? 爱米好吗?/你妻子好吗?/你丈夫好吗?10. She is very well, thank you. 她很好,谢谢。

11. Good night, Jane. 晚安,简。

12. Good-bye, Mike. 再见,迈克。

13. See you tomorrow. 明天见。

14. See you later. 待会儿见。

15. I have to go now. 我必须走了。

二、Expression In Class 课堂用语16. May I come in? 我能进来吗?17. Come in, please. 请进。

18. Sit down, please. 请坐。

上课时间到了。

19. It’s time for class.20. Open your books and turn to page 20. 打开书,翻到第20页。

课前我要点名。

21. I’ll call the roll before class.22. Here! 到!23. Has everybody got a sheet? 每个人都拿到材料了吗?24. Any different opinion? 有不同意见吗?25. Are you with me? 你们跟上我讲的了吗?26. Have I made myself clear? 我讲明白了吗?27. Could you say it again? 你能再说一遍吗?28. Any questions? 有什么问题吗?今天就讲到这里。

VOA Special English 广播节目简介

VOA Special English 广播节目简介

VOA Special English 广播节目简介美国之音(以下称VOA)的英语节目,按播音速度可分为两种:Standard English (标准英语)和Special English(特别英语)。

Special English 又叫“慢速英语”,是VOA专为全世界非英语国家初学英语的听众安排的一种简易、规范的英语广播节目。

该节目创始于50年代末期,是VOA的专家们研究如何与世界各地的英语学习者进行交际的产物。

它正式开播于1959年10月。

当时只面向欧洲和中东,但由于这个节目适合许多国家英语学习者的需要,所以它的广播对象不久就扩大到世界其他地区,并很快在全世界范围内产生了广泛的影响。

现在这个节目对欧洲、非洲和拉丁美洲每晚广播一次,对加勒比地区每晚广播一次(星期天除外),对东南亚广播次数最多,每天上午两次,晚上三次。

30多年来,VOA为了办好Special English节目,进行了大量的调查研究工作,对播音速度、内容及用词范围都作了具体规定,基本上达到了既能为英语学习者提供信息,又不损害英语本身风格的目的,使之成为VOA独具特色,拥有最大量听众的节目。

美国著名词汇学家S. B. Flexmer 指明了Special English的三条标准,也就是它所“特别”的地方:1、它是一种由美国人最常用的1500个基本单词为主体构成的美国英语;2、它用简短、明晰的句子写作和广播;3、它以每分钟90个单词的速度,即2/3的Standard English(标准英语)速度进行广播。

Special English的节目可分为两大类:一类是新闻节目;一类是专题节目。

1.新闻节目VOA Special English 的新闻广播向听众提供世界范围内的政治、经济、军事、外交、国际关系、宗教、天气以及各种重大事件和珍闻奇事等各个方面的信息,每天向东南亚地区广播五次,早上两次,晚上三次,每逢半点播出。

Special English新闻节目每次长约十分钟,大都播出十条左右新闻,近一千个单词,每条新闻多为一分钟,但偶尔也有长达两分钟的要闻。

如何听懂VOA

如何听懂VOA

--------------------------------------------------------------------------------
Joke of Today
I Wasn't Asleep
When a group of women got on the car, every seat was already occupied. The conductor noticed a man who seemed to be asleep, and fearing he might miss his stop, he nudged him and said: "Wake up, sir!"
四、掌握一些基本缩略语
由于新闻报道时间的限制,不少机构的名称常采用其缩略(acronym)形式,即由该名称中数个词的首字母的大写形式组成,如:APEC是The Asia-Pacific Economic Cooperation亚太经贸合作组织,简称亚太经合组织的缩写形式, UNHCR是United Nations High Commissioner for Refugees 联合国难民事务高级专员(办事处)的缩写形式。需要注意的是,大家不仅要了解这些缩略语的确切含义,而且还应知道它们的正确读音。
另外,同学们还可以先选听一些自己比较感兴趣的话题,比如有的同学喜欢看NBA,可以先准备一些基本的NBA词汇,然后再去听。因为自己本身熟悉的领域比较容易听懂,这样可以增加自己的自信,也可以训练自己的听力方法,适应新闻报道的方式。之后再慢慢涉足一些自己不是很熟悉的领域,比如军事、科技等等,这样就会有一个循序渐进的过程。
六、循序渐进,由易到难
目前,许多国外的电台(如BBC,VOA)的新闻英语报道有特别英语(Special English)和标准英语(Standard English)两种。所谓Special English也叫慢速英语,即新闻播放的语速较慢。就VOA而言,慢速英语每分钟不超过90个单词,而且新闻报道均是由简单易懂的英语缩写的,因此较适合初级阶段的新闻英语训练。然而它毕竟有其局限性,只能作为听力训练的一种手段,而不是新闻英语训练要达到的最终目的。要想过真正通过新闻英语这一关,还必须进行Standard English的训练。Standard English也可称为常速英语,即新闻英语是用正常的语速播送的。就VOA而言,常速英语每分钟为135个单词,而且句法和词汇方面的难度也大些。经过从慢速英语到常速英语相当长一段时间练习后,收听新闻英语的能力一定会有很大提高。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Written by Nathaniel HawthorneSHEP O'NEAL: Now, the Special English program, AMERICAN STORIES.(MUSIC)Our story today is called "Rappaccini's Daughter." It was written by Nathaniel Hawthorne. We will tell the story in two parts. Here is Kay Gallant with the first part of our story.(MUSIC)KAY GALLANT: Many years ago, a young man named Giovanni Guasconti left his home in Naples to study in northern Italy. He rented a small room on the top floor of a dark and ancient palace. Long ago, the building had belonged to a noble family. Now, an old woman, Signora Lisabetta, rented its rooms to students at the University of Padua.Giovanni's room had a small window. From it he could see a large garden that had many plants and flowers. "Does the garden belong to you?" he asked Signora Lisabetta one day."Oh no!" she said quickly. "That garden belongs to the famous doctor, Giacomo Rappaccini. People say he uses those plants to make strange kinds of medicine. He lives in that small brown house in the garden with his daughter, Beatrice."Giovanni often sat by his window to look at the garden. He had never seen so many different kinds of plants. They all had enormous green leaves and magnificent flowers in every color of the rainbow.Giovanni's favorite plant was in a white marble vase near the house. It was covered with big purple flowers.One day, while Giovani was looking out his window, he saw an old man in a black cape walking in the garden. The old man was tall and thin. His face was an unhealthy yellow color. His black eyes were very cold.The old man wore thick gloves on his hands and a mask over his mouth and nose. He walked carefully among the plants, as if he were walking among wild animals or poisonous snakes. Although he looked at the flowers very closely, he did not touch or smell any of them.When the old man arrived at the plant with the big purple flowers, he stopped. He took off his mask and called loudly, "Beatrice! Come help me!""I am coming, Father. What do you want?" answered a warm young voice from inside the house. A young woman came into the garden. Her thick, dark hair fell around her shoulders in curls. Her cheeks were pink and her eyes were large and black.She seemed full of life, health and energy as she walked among the plants. Giovanni thought she was as beautiful as the purple flowers in the marble vase. The old man said something to her. She nodded her head as she touched and smelled the flowers that her father had been so careful to avoid.Several weeks later, Giovanni went to visit Pietro Baglioni, a friend of his father's. Professor Baglioni taught medicine at the university. During the visit, Giovanni asked about Doctor Rappaccini. "He is a great scientist," Professor Baglioni replied. "But he is also a dangerous man.""Why?" asked Giovanni.The older man shook his head slowly. "Because Rappaccini cares more about science than he does about people. He has created many terrible poisons from the plants in his garden. He thinks he can cure sickness with these poisons.It is true that several times he has cured a very sick person that everyone thought would die. But Rappaccini's medicine has also killed many people. I think he would sacrifice any life, even his own, for one of his experiments.""But what about his daughter?" Giovanni said. "I'm sure he loves her."The old professor smiled at the young man. "So," he said, "You have heard about Beatrice Rappaccini. People say she is very beautiful. But few men in Padua have ever seen her. She never leaves here father's garden."Giovanni left professor Baglione's house as the sun was setting. On his way home, he stopped at a flower shop where he bought some fresh flowers. He returned to his room and sat by the window.Very little sunlight was left. The garden was quiet. The purple flowers on Giovanni's favorite plant seemed to glow in the evening's fading light.Then someone came out of the doorway of the little brown house. It was Beatrice. She entered the garden and walked among the plants. She bent to touch the leaves of a plant or to smell a flower. Rappaccini's daughter seemed to grow more beautiful with each step.When she reached the purple plant, she buried her face in itsflowers. Giovanni heard her say "Give me your breath, my sister. The ordinary air makes me weak. And give me one of your beautiful flowers." Beatrice gently broke off one of the largest flowers. As she lifted it to put it in her dark hair, a few drops of liquid from the flower fell to the ground.One of the drops landed on the head of a tiny lizard crawling near the feet of Beatrice. For a moment the small animal twisted violently. Then it moved no more. Beatrice did not seem surprised. She sighed and placed the flower in her hair.Giovanni leaned out of the window so he could see her better. At this moment, a beautiful butterfly flew over the garden wall. It seemed to be attracted by Beatrice and flew once around her head. Then, the insect's bright wings stopped and it fell to the ground dead. Beatrice shook her head sadly.Suddenly, she looked up at Giovanni's window. She saw the young man looking at her. Giovanni picked up the flowers he had bought and threw them down to her. "Young lady," he said, "Wear these flowers as a gift from Giovanni Guasconti.""Thank you," Beatrice answered. She picked up the flowers from the ground and quickly ran to the house. She stopped at the door for a moment to wave shyly to Giovanni. It seemed to him that his flowers were beginning to turn brown in her hands.For many days, the young man stayed away from the window that looked out on Rappaccini's garden. He wished he had not talked to Beatrice because now he felt under the power of her beauty.He was a little afraid of her, too. He could not forget how the little lizard and the butterfly had died.One day, while he was returning home from his classes, he met Professor Baglioni on the street."Well, Giovanni," the old man said, "have you forgotten me?" Then he looked closely at the young man. "What is wrong, my friend? Your appearance has changed since the last time we met." It was true. Giovanni had become very thin. His face was white, and his eyes seemed to burn with fever.As they stood talking, a man dressed in a long black cape came down the street. He moved slowly, like a person in poor health. His face was yellow, but his eyes were sharp and black. It was the man Giovanni had seen in the garden. As he passed them, the old man nodded coldly to Professor Baglioni. But he looked at Giovanni with a great deal of interest."It's Doctor Rappaccini!" Professor Baglioni whispered after the old man had passed them. "Has he ever seen your face before?"Giovanni shook his head. "No," he answered, "I don't think so."Professor Baglioni looked worried. "I think he has seen you before. I know that cold look of his! He looks the same way when he examines an animal he has killed in one of his experiments. Giovanni, I will bet my life on it. You are the subject of one of Rappaccini's experiments!"Giovanni stepped away from the old man. "You are joking," he said. "No, I am serious." The professor took Giovanni's arm. "Be careful, my young friend. You are in great danger."Giovanni pulled his arm away. "I must be going," he said, "Good night."As Giovanni hurried to his room, he felt confused and a little frightened.Signora Lisabetta was waiting for him outside his door. She knew he was interested in Beatrice. "I have good news for you," she said. "I know where there is a secret entrance into Rappaccini's garden."Giovanni could not believe his ears. "Where is it?" he asked. "Show me the way."(MUSIC)SHEP O'NEAL: You have just heard part one of the story called "Rappaccini's Daughter." It was written by Nathaniel Hawthorne and adapted for Special English by Dona de Sanctis. Your storyteller was Kay Gallant. Listen next week for the final part of our story. This is Shep O'Neal.。

相关文档
最新文档