标书常用词汇
常见招投标中英文对照汇总

常用的一些招投标英语词汇估算/费用估算:estimate/cost estimate;估算类型:types of estimate;详细估算:是偏差幅度最小的估算,defined estimate;设备估算:equipment estimate;分析估算:analysis estimate;报价估算:proposal estimate;控制估算:control estimate;初期控制估算:interim control estimate/initial control estimate批准的控制估算:initial approved cost核定估算:check estimate首次核定估算:first check estimate二次核定估算:production check estimate人工时估算:man hour estimate材料费用/直接材料费用:material cost/direct material cost设备费用/设备购买费用:equipment cost/purchased cost of equipment散装材料费用/散装材料购买费用:bulk material cost/purchased cost of bulk material 施工费用:construction cost施工人工费用:labor cost/construction force cost设备安装人工费用:labor cost associated with equipment散装材料施工安装人工费用:labor cost associated with bulk materials人工时估算定额:standard manhours施工人工时估算定额:standard labor manhours标准工时定额:standard hours劳动生产率:labor productivity/productivity factor/productivity ratio修正的人工时估算值:adjusted manhours人工时单价:manhours rate施工监督费用:cost of construction supervision施工间接费用:cost of contruction indirects分包合同费用/现场施工分包合同费用:subcontract cost/field subcontract cost公司本部费用:home office cost公司管理费用:overhead非工资费用:non payroll开车服务费用:cost of start-up services其他费用:other cost利润/预期利润:profit/expected profit服务酬金:service gains风险:risk风险分析:risk analysis风险备忘录:risk memorandum未可预见费:contingency基本未可预见费:average contingency最大风险未可预见费:maximum risk contingency用户变更/合同变更:cilent change/contract change认可的用户变更:approved client change待定的用户变更:pending client change项目变更:project change内部变更:internalchange批准的变更:authoried change强制性变更:mandatory change选择性变更:optional change内部费用转换:internal transfer认可的预计费用:anticipated approved cost涨价值:escalation项目费用汇总报告:project cost summary report项目实施费用状态报告:project operation cost status report 总价合同:lump sum contract偿付合同:reimbursible contract预算:budget标的物Subject matter招标通告call for bid招标通知tender notice招标文件bid documents招标条件general conditions of tender招标截止日期date of the closing of tender招标方tenderer投标submission of tenders投标方,投标商tenderer, bidder投标邀请书Invitation to Bid投标押金,押标金Bid Bond投标文件tender documents做标,编标work out tender documents投标书Form of Tender投标评估evaluation of bids愿意/不愿意参加投标be wi11ing/unwilling to participate in the bid我们拟参加……的投标。
常见国际投标用英文

国际招标与投标英语词汇翻译标的物 Subject matter招标通告 call for bid招标通知 tender notice招标文件 bid documents招标条件 general conditions of tender招标截止日期 date of the closing of tender招标方 tenderer投标 submission of tenders投标方,投标商tenderer, bidder投标邀请书 Invitation to Bid投标押金,押标金 Bid Bond投标文件 tender documents做标,编标 work out tender documents投标书 Form of Tender投标评估 evaluation of bids愿意/不愿意参加投标be wi11ing/unwilling to participate in the bid 三人行英语我们拟参加……的投标.We wish to tender fro…我们同意遵守以上规定的投标条款.We agree to abide by the conditions of Tender specified above. 资格预审 prequalification询价 inquiry询价请求,询价单 Requisition for Inquiry报价 quotation报价表格 Form of Quotation提交报价 submission of quotation升价,提价 escalation不适当的如用电话或不负责任的报价将被拒收.An inadequate. by telephone or unresponsive quotation may be reason for rejecting the quotation 标底 base price limit on bids 报标 bid quotation 评标evaluation of tender 议标 tender discussion 决标 tender decision 开标 bid opening 中标has/have won the bidding in … 中标者 the winning/successful bidder, the successful tenderer 未中标者 the unsuccessful tenderer 中标函 Letter of Acceptance常用招投标术语,采购术语按中文拼音排序赛凌翻译保密性confidentiality 保证金advance payment, security报价quotation备选方案投标alternative bid标准招标文件Standard Bidding Documents SBDs不可抗力force majeure采购procurement采购代理procurement agent采购公告procurement notice采购计划procurement plan采购决定procurement decision撤标withdrawal of bid承包商contractor澄清要求requests of clarification迟到的标书late bid初步描述preliminary description初步设计preliminary design错误纠正correction of error单一招标或局限性招标single or restricted tendering到岸价Cost, Insurance, and Freight, CIF非政府组织Nongovernmental organization, NGO分包商subcontractor封标sealing of bid腐败corruption付款方式methods of payment付款条件terms of payment附件appendix工厂交货价 Ex works, Ex factory, or Off the Shelf, EXW工程范围scope of works工程量清单bill of quantities工程量清单报价priced bill of quantities工期days for construction 公开招标open tendering公司总部principal place购买purchase固定总价fixed lump sum国际复兴开发银行世界银行 International Bank for Reconstruction and Development World Bank,IBRD国际复兴开发银行贷款和国际开发协会信贷采购指南GUIDELINES PROCUREMENT UNDER IBRD LOANS AND IDA CREDITS国际竞争性招标international comparative bidding国际开发协会International Development Agency,IDA国民生产总值Gross National Product, GNP国内竞争性招标National Competitive Bidding, NCB合格标准eligibility criteria合格的投标人eligible bidder合同价格contract price合同金额contract amount核标examination of bid换标substitution of bid货交承运人指定地点 Free Carrier named place,FCA货物清单list of goods计划完工日期intended completion date技术规范specifications监理supervisor检验代理inspection agent建设-拥有-经营Build, own, operate, BOO建设-拥有-经营-转让Build, own, operate, transfer, BOOT建设-拥有-转让Build, operate, transfer, BOT建筑工程construction works交货时间delivery time接受函letter of acceptance截止时间deadline 截至日期deadline解释要求requests of explanation局限性招标limited tendering开标bid opening, tender opening, opening of tender开标地点place of bid opening开工日期date of commence联合国United Nations, UN联合国发展商业报United Nations Development Business, UNDB联营体joint venture两步法招标two-stage bidding履约保证金performance security每投标人一标one bid per bidder评标bid evaluation, evaluation of bid, tender evaluation评标标准evaluation criteria评标委员会group of adjudicator, bid evaluation committee欺诈fraud潜在的投标人potential bidder施工机械construction equipment, construction plant实质性响应substantial response, be substantially responsive to事后情况说明debriefing 事后审查post review事前审查prior review适用法律applicable law 授权书letter of authorization授权书被授权人必须是律师power of attorney授予合同award of contract替代方案alternative solution 替代建议alternative proposal通用条款general terms and conditions 投标保证金bid security, tender security投标保证金bid security 投标费用cost of bidding投标函bid letter投标价格bid price投标人bidder, tenderer投标人合格性eligibility of bidder投标人须知instruction to bidders, instruction to tenderers投标人资质qualifications of the bidder投标书bid, tender投标书澄清clarification of bid投标书的提交submission of bid, submission of tender投标书有效期validity of bid投标书有效期延长extension of validity of bid投标书语言language of bid投标书组成documents comprising the bid投标邀请invitation for bids, invitation to tenders投标有效性bid availability图纸drawings土建承包商civil construction contractor完工日期date of completion, completion date完税后交货Delivered Duty Paid, DDP违约赔偿liquidated damages 现场参观site visit现场查勘site survey现场管理人员site management personnel现场技术人员site technical personnel响应性responsiveness项目评估文件Project Appraisal Document, PAD项目时间表,项目计划project schedule修改标书modification of bid选择性招标selective tendering询价采购shopping银行保函bank guarantee 应标response to the bidding documents有限国际招标Limited International Bidding, LIB预付款prepayment运费付至指定目的地Carriage Paid To named place of destination, CPT运费及保险费付至目的地 Carriage and Insurance Paid place of destination,CIP招标代理bidding agency招标附录appendix to tender招标公告notification of bidding, tender notice招标号bidding no., tendering no.招标人tenderer, contracting party, contracting authority, employer招标文件bidding documents, tender documentations, tender documents 招标文件澄清clarification of bidding documents招标文件修改amendment of bidding documents招标资料表bidding data sheet,tendering data sheet招投标范围scope of bid争端解决settlement of dispute政府采购法government procurement law政府采购协议government procurement agreement政府采购指令government procurement directives直接签订合同direct contracting中标标准award criteria中标通知notification of award, award of tender注册地点place of registration专用条款special terms and conditions 专用账户Special Account, SA准备投标书preparation of bid, preparation of tender资格后审postqualification资格预审prequalification资格预审招标prequalified tendering资金来源source of fund资质信息qualification information自营工程force accounting。
招投标英文词汇

招投标词汇发布: 2007-7-31 17:00 | 作者: wonderwhy | 来源: 东南西北人社区abandonment(cancel,repeal)撤消additional cost 额外费用agency(proxy)代理agent(attorney,representative)代理人amount of insurance(insurance coverage)保险金额annex(appendix)附录annex(attachment,enclosure)附件announcement of tender 招标通知base price(tender price)标底bear expense 承担费用bid bond(tender bond,tender guarantee)投标保函bid cost(cost of tendering)投标费用bid form(tender form)投标格式bid invitation)call for bids,call for tenders)邀请投标bid language 投标语言bid opening minutes 投标开标纪要bid preparation 投标编写bid price 投标报价bid schedule of price 投标价格表bid substance 投标实质内容bid(bidding,enter a bid,submission of bid,tender)投标bidder(tenderer)投标人bidding conditions(tendering conditions)招标条件bidding document 招标文件bidding phase 投标阶段bidding process 投标步骤bidding requirement(instruction to bidders)投标须知bidding/tender book 投标书bond(cash deposit,surety company)保证金bonding company(surety company)担保公司bottom price 最低价clarification of bidding document(clarification of tendering document) 投标文件的澄清closed bidding(sealed bid)非公开招标compensation(consideration,indemnity,reimburse)补偿competitive bid 有竞争性的投标contingencies(contingency fund)不可预见费contract awarded(contract gained)中标合同credit guarantee 贷款信用保函dead loss 纯损失decline an offer 不接受报价deadline 最后期限difference 差额evaluation of bids/tender 投标评估export licence 出口许可证financial capacity 财务能力financial position 财务状况finishing bid 备好投标文件guarantee bond 担保书guarantee letter 保函guarantee(surety,warrant)保证guarantor(sponsor)担保人high-level talks 高级谈判initial price 初步价格inquiry 查询insurance premium 保险费insurance subject 保险标的inviting tenders(open tendering,public bidding)公开招标issue bidding document 发行招标文件issue guarantee 出具保函letter of acceptance 中标函loan agreement 贷款协议lowest bidder 最低价投标人lowest bidder(lowest tender)最低报价master format 标准格式modification of bids/tender 投标文件的修改notary 公证员notarial certificate 公证书negotiated bidding(negotiating tender)议标negotiation 谈判offer(offer in a bid,quotion)报价offerer 报价人open inquiry of the offer 公开询价participate in a tender 参加投标performance security 履约保函port of exit 出口港pre-bid conference/meeting 标前会议preliminary evaluation 初步评估pure interest 纯利reasonable price 公平价格re-bid(retender)重新招标report on tenders 投标审查报告restitution of the guarantee 撤消保函retention(retention money)保留金scope of work 工作范围sealing and marking of bid 投标的密封和标志selective bidding(selective tendering)选择性投标single tender 单项招标specimen of letter of guarantee 保函格式statement of financial position 财务状况报表successful bidder(successful tender)中标者sum in words 大写金额tender committee 投标委员会tender document(tendering document)招标文件tender result 投标结果the closing date of the offer 报价截止日unbalanced bid 不平衡报价uncertain factor 不确定因素undertake 承担unfair competition 不公平竞争unpredictable element 不可预见因素valid period of the offer 报价有效期validity of bid/tender 投标有效期warranty 担保win a tender 中标winning bidder 中标人看合同学招标英语招标合同条款中的用语具有准确、精练、专业等特点,通过分析掌握英文版招标合同的具体条款、用语和搭配等,有助于理解和掌握招标英语的特点,对于提高大家的运用能力也大有裨益。
工程招投标英语词汇汇总(完整版)

招标人Tenderee投标人Tenderer招标IFB (Invitation for bid); public bidding;履约保函Performance security投标保函Bid security标的物Subject matter招标通告Tender Announcement投标邀请书Invitation to Bid招标通知Tender notice招标文件Bid document招标条件General conditions of Tender招标截止日期Closing date for the Tender; deadline for the Tender Submission;投标submission of the Tender; to submit the Tender投标方,投标商the Tenderer, the Bidder投标押金,押标金Bid Bond投标文件tender document.做标,编标Develop or prepare the Tender Documents.投标书the Form of Tender投标评估Evaluation of Bids愿意/不愿意参加投标be willing/unwilling to participate in the bid我们拟参加……的投标We wish to tender for…我们同意遵守以上规定的投标条款。
We agree to abide by or subject to the conditions of Tenderset forth hereinabove.资格预审prequalification询价inquiry询价请求,询价单Request or Requisition for Inquiry报价quotation报价表格Form of Quotation提交报价submission of quotation升价,提价Price increase or increase in price不适当的(如用电话)或不负责任的报价将被拒收。
常用招招投标术语简版

常用招招投标术语常用招招投标术语1. 招标(Tendering)招标是指公开向潜在供应商或承包商发布需求,通过提交书面文件来争取合同的过程。
通常,招标包括需求规格说明、报价要求以及其他相关文件。
招标可以是公开招标、邀请招标或限制招标等形式。
2. 投标(Bidding)投标是指潜在供应商或承包商为了争取招标项目而提交的书面报价。
投标通常包括价格、交货期、支付条件以及对于需求规格说明的满足程度等内容。
投标者需遵守相关招标文件的要求并将投标文件提交给招标方。
3. 报名(Registration)报名指有意参与招标的潜在供应商或承包商向招标方提出参与意向,并提交相关资格文件或登记表格。
招标方依据报名情况来筛选参与招标的企业。
4. 标书(Bid Document)标书是供应商或承包商在投标时编制的书面文件,用于向招标方详细说明自己的技术能力、经验、价格等方面的情况,以争取中标。
标书包括投标信、技术方案、商务提案、价格清单等内容。
5. 中标(Winning Bid)中标是指在招标过程中,招标方根据评标结果确定的最终中选供应商或承包商。
中标后,中标方和招标方将会签署正式合同以落实合作细节。
6. 产权(Ownership)产权是指对物质或无形资产的所有权。
在招招投标中,供应商通常需声明其所提供产品或服务的产权归属情况,以便招标方了解并确保合法权益。
7. 投标保证金(Bid Bond)投标保证金是供应商在参与招标时向招标方缴纳的一笔款项,作为投标的保证。
如果中标方无法履行合同义务,投标保证金将会被招标方扣留作为违约金或损失赔偿。
8. 承包商(Contractor)承包商是指接受承包项目并为完成项目而与招标方签订合同的企业或个人。
承包商通常需要具备相关的技术能力和资质,同时承担完成项目的责任。
9. 供应商(Supplier)供应商是指提供物资、产品或服务的企业或个人。
供应商在招标中提供相应的报价和方案,以满足招标方的需求。
[参考实用]常用招投标术语英语(实用!)
![[参考实用]常用招投标术语英语(实用!)](https://img.taocdn.com/s3/m/5dde1ead6bec0975f465e2d0.png)
常用招投标术语采购术语(按中文拼音排序)保密性confidentiality保证金advancepayment,security报价quotation备选方案投标alternativebid标准招标文件StandardBiddingDocuments即SBDs 不可抗力forcemajeure采购procurement采购代理procurementagent采购公告procurementnotice采购计划procurementplan采购决定procurementdecision撤标withdrawalofbid承包商contractor澄清要求requestsofclarification迟到的标书latebid初步描述preliminarydescription初步设计preliminarydesign错误纠正correctionoferror单一招标或局限性招标singleorrestrictedtendering 到岸价Cost,Insurance,andFreight(货运),即CIF非政府组织Non-governmentalorganization,即NGO 分包商subcontractor封标sealingofbid付款方式methodsofpayment付款条件termsofpayment附件appendiG工厂交货价EGworks,EGfactory,orOfftheShelf,即EGW工程范围scopeofworks工程量清单billofquantities工程量清单报价pricedbillofquantities工期daysforconstruction公开招标opentendering公司总部principalplace购买purchase固定总价fiGedlumpsum国际复兴开发银行(世界银行)InternationalBankforReconstructionandDevelopment(WorldBank),即IBRD国际开发协会InternationalDevelopmentAssociation,即IDA国际复兴开发银行贷款和国际开发协会信贷采购指南GUIDELINESPROCUREMENTUNDERIBRDLOANSANDIDACREDITS国际竞争性招标internationalcomparativebidding国内生产总值GrossDomesticProduct,即GDP国民生产总值GrossNationalProduct,即GNP国内竞争性招标NationalCompetitiveBidding,即NCB合格标准eligibilitycriteria合格的投标人eligiblebidder合同价格contractprice合同金额contractamount核标eGaminationofbid换标substitutionofbid货交承运人(指定地点)FreeCarrier(namedplace),FCA货物清单listofgoods计划完工日期intendedcompletiondate技术规范specifications监理supervisor检验代理inspectionagent建设-拥有-经营Build,own,operate,BOO建设-拥有-经营-转让Build,own,operate,transfer,BOOT 建设-拥有-转让Build,operate,transfer,BOT建筑工程constructionworks交货时间deliverytime接受函letterofacceptance截止时间deadline截至日期deadline解释要求requestsofeGplanation局限性招标limitedtendering开标bidopening,tenderopening,openingoftender开标地点placeofbidopening开工日期dateofcommence联合国UnitedNations,UN联合国发展商业报UnitedNationsDevelopmentBusiness,UNDB 联营体jointventure两步法招标two-stagebidding履约保证金performancesecurity每投标人一标onebidperbidder评标bidevaluation,evaluationofbid,tenderevaluation评标标准evaluationcriteria评标委员会groupofadjudicator,bidevaluationcommittee欺诈fraud潜在的投标人potentialbidder施工机械constructionequipment,constructionplant实质性响应substantialresponse,besubstantiallyresponsiveto 事后情况说明debriefing事前审查priorreview事后审查postreview适用法律applicablelaw授权书letterofauthorization授权书(被授权人必须是律师)powerofattorney授予合同awardofcontract替代方案alternativesolution替代建议alternativeproposal通用条款generaltermsandconditions投标保证金bidsecurity,tendersecurity投标费用costofbidding投标函bidletter投标价格bidprice投标人bidder,tenderer投标人合格性eligibilityofbidder投标人须知instructiontobidders,instructiontotenderers 投标人资质qualificationsofthebidder投标书bid,tender投标书澄清clarificationofbid投标书的提交submissionofbid,submissionoftender投标书有效期validityofbid投标书有效期延长eGtensionofvalidityofbid投标书语言languageofbid投标书组成documentscomprisingthebid投标邀请invitationforbids,invitationtotenders投标有效性bidavailability图纸drawings土建承包商civilconstructioncontractor完工日期dateofcompletion,completiondate完税后交货DeliveredDutyPaid,DDP违约赔偿liquidateddamages现场参观sitevisit现场查勘sitesurvey现场管理人员sitemanagementpersonnel现场技术人员sitetechnicalpersonnel响应性responsiveness项目评估文件ProjectAppraisalDocument,PAD项目时间表,项目计划projectschedule修改标书modificationofbid选择性招标selectivetendering询价采购shopping银行保函bankguarantee应标responsetothebiddingdocuments有限国际招标LimitedInternationalBidding,LIB预付款prepayment运费付至(指定目的地)CarriagePaidTo(namedplaceofdestination),CPT运费及保险费付至(目的地)CarriageandInsurancePaid(placeofdestination),CIP招标代理biddingagency招标附录appendiGtotender招标公告notificationofbidding,tendernotice招标号biddingno.,tenderingno.招标人tenderer,contractingparty,contractingauthority,employer招标文件biddingdocuments,tenderdocumentations,tenderdocuments 招标文件澄清clarificationofbiddingdocuments招标文件修改amendmentofbiddingdocuments招标资料表biddingdatasheet,tenderingdatasheet招投标范围scopeofbid争端解决settlementofdispute政府采购法governmentprocurementlaw政府采购协议governmentprocurementagreement 政府采购指令governmentprocurementdirectives 直接签订合同directcontracting中标标准awardcriteria中标通知notificationofaward,awardoftender注册地点placeofregistration专用条款specialtermsandconditions专用账户SpecialAccount,SA准备投标书preparationofbid,preparationoftender 资格后审postqualification资格预审prequalification资格预审招标prequalifiedtendering资金来源sourceoffund资质信息qualificationinformation自营工程forceaccounting招标人Tenderee投标人Tenderer招标IFB(Invitationforbid);publicbidding履约保函Performancesecurity投标保函Bidsecurity标的物Subjectmatter招标通告TenderAnnouncement投标邀请书InvitationtoBid招标通知Tendernotice招标文件Biddocument招标条件GeneralconditionsofTender招标截止日期ClosingdatefortheTender;deadlinefortheTenderSubmission 投标submissionoftheTender;tosubmittheT ender投标方,投标商theTenderer,theBidder投标押金,押标金BidBond投标文件tenderdocument.做标,编标DeveloporpreparetheTenderDocuments.投标书theFormofTender投标评估EvaluationofBids愿意/不愿意参加投标bewi11ing/unwillingtoparticipateinthebid我们拟参加……的投标。
招投标词汇

招投标词汇A按进度付款 progress payment按本前提所附格局 in the form annexed to these conditions B半闇练壮工 semi-skilled unskilled labour保持价值 maintenance of value保函格局 specimen of letter of guarantee保函实施格局 performance security form保险公司 insurance company保险单 insurance policy保险费 insurance premium储存 reserve储存采购 reserved procurement储存金 retention money本期保险金 current premium标前会 pre-bid meeting标书的完全性 sufficiency of tender备选的, 可调换的 alternative剥露 uncovering up补偿图纸和指令 supplementary drawings andinstruction不连续的 discretion弗成抗力 force majeure不退付款 nonrefundable payment不退费 non-refundable fee不一致 inconsistent晦气的实际障碍 adverse phisycal obstructionsC测桩 pegs承诺 commitment成本收受接收 cost recovery成本加固定费 cost-plus-fixed-fee用合同 contractD代表团 mission贷款协定 loan agreement贷款文件 loan document贷款委原会 loan shopping代理 agent担保,包管 warranty单方面的 unilateral单价 unit price当时记载 contemporary records等价余额 replacement cost到岸价 C.I.F.(cost, insurance,fright) 到期 due定量, 限额 quota定义 definition对应人员 counterpart staff多边的 mutilateral兑换率 rate of exchange典质品,证券 security董事会 boardF发票,账单 invoice发行招标文件 issue bidding document反馈 feedback泛美开创银行 Inter-American Development Bank 放样 setting-out非限制的 open-ended分包合同 sub-contrator分机构 affiliate分派市场 market allocation分批装运 partial shipment风险 risk相符要求的文件 conformed copies副本 copy负债与资产比 debt:equity ratioG告白 advertisement修改 alter , change国内优先 domestic preference雇主, 业主 emploiyer工厂交货价 ex-factory/ex-works price公平易近临盆总值 GNP国际中兴开创银行 guideline for procurement 贷款和国际开创协会 under IBRDloans and 信贷采购指南 IDA credits国际中兴开创银行 IBRD(International Bank for Reconstruction anddevelopment国际中兴开创银行贷款 IBRD loan国际竟争性招标ICB(international competitivebidding)国际开创协会 IDA(International Development Association)国际开创协会信贷 IDA credit国际金融公司 IFC(International FinanceCorporation)国际泉币基金组织 IMF(International MonetaryFund)公平性 impartiaty工业产权 industrial property right国际和国内采购 international and localshopping国际法 international law国际惯例 international practice国内竟争性招标LCB(local competitive bidding)工程进度 progress of works规格偏离表 specification deviationform关税 tariff工艺 workmanship国内(处所)采购 local shopping工程量清单 the bill of quantitiesH合格的来源国 eligible source county合格的成员国 eligible member county合格性,合法性 eligibility合同条目 terms and conditions of contract合同文件 contract document合同格局 contract form合同价格 contract price泉币兑换 currency conversion海关,关税 custom汇总表 summary sheet混淆风险 a combination of risks化石 fossils合同让渡 assignment of contractJ接标 receipt of bids接收投标 accept the bid(tender)津贴 allowance, subsidy经授权的代表 authorized representative奖金 bonus借钱者 brand name全然扶植 capital construction技巧规格书 technical specifications落成证实 certificate of completion经纪费,佣金 commission竟争性的 competitive隐秘的 confidential借钱信用 creditworthness接收投标的截 deadline for receipt of 期至日bids(tenders)经济效益 economic result(世界银行的)经济成长 EDI(Economic Development 学院 Institution)均等机会 equal opportunity交出 expenditure交代点 terminal points (英)考查 inspection说明interpretation净(值) net经营费用 operating expense机会成本 opportunity cost拒绝投标 reject the bid借钱者的权力 right and obligation of 义务 the borrower即期汇票 sight draft技巧机能 technical performance际术建议 technical proposal技巧审核 technical scrutiny技巧让渡 technical transfer交钥匙合同 turn-key contract进口许可证 import licence进口税 import tax进度筹划 programme交叉义务 cross liability拒收 rejection全然落成 substantial completion计日工作费用 day work尽力... use one's best endeavours in 接收证书 taking-over certificate落成图 drawings on completion监工 superintendenceK管帐 accounting可调换的货色alternative goods登载 appear开标 bid opening开创机构 development institution开证行 issuing bank可撤消的 revocable开标纪要 bid opening minutes勘察性开挖 exploratory excavation开工日 commencement dateL结合贷款 confinancing履约包管金 performance security急速 forthwith龙门板 sight-rails目次 catalogue每季度 in quarterly periods,at quarterly intervalsN年度 calendar yearP评估 appraisal赞成 approval补偿 compensation评估准则 evaluation criteria平等对待投标者 equal treatment of bidds破产 bankruptcyQ撤消 cancel讹诈性投标 collusive tender签订合同 sign the contract缺点义务证书 defects liability certificate 清关手序 clearanceS有用司法 applicable law申请专门承诺 application for special commitment授予合同 award of contract授标准则 award criteria授标决定 award decision授标通知 award notification双边的 bilateral数量(工称量)表 bill of quantities索赔 claims收益 gain实施 implementation 所得税 incone tax损害补偿金 liquidated damage收入,收益 proceeds随机样品 random sample收益率 rate of return社会成本 social cost商标 trade mark掉效 void世界银行 World Bank审计 audit收益-成本研究 benefit-cost study收货人 consignee水文及地表以下 data on hydrological and前提的材料 sub-surface conditions上述 all as aforementioned实际障碍 physical obstructions食宿前提 accommodation水准基点 bench-marks设备再出口 re-export of equipment随时 from time to timeT通知行 advising bank提款指南 guideline for procurement提款申请 application for withdrawal投标包管金 bid bond, bid securuty投标费用 bid cost投标泉币 bid currencies投标核查 bid examination投标书保函情势 bid security form投标情势 bid format投标文件 bids, bid documents投标格局 bid form投标说话 bid language投标编写(预备) bid preparation投标价格 bid price投标价格表 bid schedule of prices国内标 domestic bidders国外标 foreign bidders投标本质内容 bid substance投标的全然性反响 bid's substancial responsiveness替代标 alternative bids(a bidder must submit abid bondfor each alternative bid)提单 bill of lading (B/L)调试 commissioning调剂 conciliation贴现,折价 discout一致的 equivalent通货膨胀 inflation投标者须知 instructions to bidder(tenderer)投标文件的修改 modification of bids会谈 negotiation提成费 roylty投标的密封和标记 sealing and marking of bids投标 submission of bids提交投标时刻 time for bid submission投标有效期 validity of bids(tenders)W违约 breach of contract今后价值 future value完全程度 sufficiency误期补偿 liquidated damages for delay未落成程 outstanding work为...专用 exclusive use for修理缺点 remedying of any defects稳固性 stabilityX行政治理 administration宣布 announce现金流淌 cash flow信贷 credit信贷价值 creditworthness效力 efficiency信用证 letter of credit许可证 license许可方,出证方 licensor项目完成后的审核 post evaluation项目预算筹划 project budget requirement项目简报 project brief项目代表 project representative项目人员 project staff选择性招标 selective bidding(tendering)信用证格局 specimen of letter of credit现金流量估算 cash flow estimate预付款 advance payment, down payment亚洲开创银行 Asian Development Bank银行费用 Bank charge预算 budget依从,屈从 compliance压抑,拘谨,强迫 constrains爱护性投标 cover bid延期付款 deferred payment有效期 effective date有效性 effectiveness用户 end-user预算价 estimated cost优待条目 favorable terms运费 fright一样采购告白 general procurement notice与指数挂勾的兑换率 index rate有司法效力的协定 legally-binding agreement有限国际招标 LIB(limited international bidding)引进方,接收方 licensee预订违约金 liquidated damage优待幅度 margin of preference优选打分制 merit poit system以泉币值表示的 monetary term议付行 negotiating bank一样治理费 overhead业主 owner敷衍的 payable永久性工程 permanent works有反响的 responsive影子价格 shadow price一次总算,统包价格 lump sum price预感 foreseeable业主风险 employer's risks以...合营名义 in the joint names of由...自行决定 at the sole discretion of由...(零丁)保管 be in the (sole) custodyof sb.有权... have authority to do sth.以应有的细心 with due care and和勤恳 diligenceZ账目,账户 account总的,总和 aggregate招标文件的修改 amendment of bidding(tendering)document仲裁裁决 arbitration award本钱 assets让渡 assignment资产负债表 balance sheet招标 bid invitation招标文件 bidding(tendering)document招标前提 bidding(tendering)conditions招标步调 bidding process招标法度榜样 bidding procedure招标通知 IFB (invitation for bids)支票 check招标文件的澄清 clarification of bidding(tendering)document咨询 consulting咨询者 consultant履行合同 contract performance折旧价值 depreciated value折价 discout争议 dispute证实投标者的合格性 documentsestablishing bidder's和资格的文件 eligibility and qualification证实货色合格性的文件 document establishing thegoods' eligibility构成投标的文件 document comprising the bid展室交货价 ex-showroom展期 extension最后验收证书 final acceptance certificate自营工程 force account正式的 formal指南 guideline履行和监督 implementtation and supervision证实,证实 justification专有技巧 know-how租赁 lease义务,债务 liability最低评标价投标 lowest evaluated bid总付合同 lump-sum contract制造成本 manufacturing cost重大年夜偏离 material deviation最大年夜量,最大年夜金额 maximum amount最小量,最小金额 minimum amount杂项 miscellaneous预备费 mobilization fee义务,义务 obligation正本 original装箱单 packing list专利权 patent right资格后审 postqualification早开的投标 prematurely-opened bid资格预审 prequalification资格预审申请 prequalification application资格预审文件 prequalification document价格调剂 price adjustment主标 main bid (It mustbeaccompanied by a bid security not less than2% of bid price)最高(最低)价格 price seiling (floor)价格指数 price index专业的 professional准时 propmt资格文件 qualification documents质量证书 quality certificate招收 recruit转售 resale追补资金 retroactive financing招标要求表 schedule of requirement证券 security装运港 shipment port装运通知 shipping advice装运标记 shipping mark装运前提 shipping terms资金来源 source of fund中标者 successful bidder (tenderer)总价 total price转运 transhipment总包合同 turn-key contract增值 value added中标通知书 the letter of acceptance遵守 comply with暂定金额下的 contingenices for which there弗成预感工作 is a previsional sum精确性 correctness暂定金额 provisional sum专用费 professional fee临时停工 suspension整修 reinstatement总价项目明细表 breakdown of lump sum items钻孔 bore holes_ reinstatement总价项目明细表 breakdown of lump sum items钻孔 bore holes标的物Subject matter招标公告call for bid招标通知tender notice招标文件bid documents招标前提general conditions of tender招标截止日期date of the closing of tender招标方tenderer投标submission of tenders投标方,投标商tenderer, bidder投标邀请书Invitation to Bid投标押金,押标金Bid Bond投标文件tender documents做标,编标work out tender documents投标书Form of Tender投标评估evaluation of bids情愿/不肯意参加投标be wi11ing/unwilling to participate in the bid我们拟参加……的投标。
英文投标书模板

英文投标书模板篇一:标书(英文版)样本及常用词汇标书中英文样本及常用词汇1. Tender1.1 Among the tender documents, tenderers shall fill out completely the Business Tender, Technical Tender, Tender List and Tender Quotation. The Quotation (all items in the Quotation shall be filled out except for the prices) and three copies (one Original and two Duplicates) of the Instructions to Quotations as well as the letter of guarantee from the bank of tenderers must be sealed separately, and be submitted together with the tender documents.1.2 The Attachment 6 to be submitted after the tender documents have been clarified the Original and Duplicate copies of the Quotation must be sealed separately in different envelops, on which the item names, tender codes, tenderer addresses, words of ‘Original’, ‘Duplicate’ and‘Item Price’ and ‘Confidential’ must be written. Ane-version of the Quotation (in WORD format) that is1separately sealed must be furnished at the same time.2. Tender Offers2.1 On the tender offer summary sheet and the item tender offer sheets, tenderers shall indicate clearly the unit price (if applicable) and the total price of the goods planned to be provided according to the Contract.2.2 Prices on the item tender offer sheet shall be filled out in the following manner:2.2.1 Goods provided from the People’s Republic ofChina:1) Price of delivering goods to the site, inclusive of the EXW (inclusive of VAT), transportation cost from factory to site, insurance premium, costs generated because of the delivery of goods, as well as other incidental expenses.2) Cost for technical services and trainingsThis item includes:A) Cost for technical service provided by the Seller’spersonnel:Expenses for on-site installation instruction, debugging, and inspectionB) Expenses for training the personnel of the Buyer3) In the tender price sheet, tenderers shall include the2unit prices of the attached parts and components, special tools and instrumentations that are listed in the Technical Specifications. Theprice of these goods shall be included into the tender sum, and shall be deliberated at the tender evaluation.4) Tenderers shall list separately parts and components that satisfy the recommended three years’ normaloperation, and quote their prices. The owner has the option to purchase these goods, and their expenses will be referred to at the tender evaluation.2.2.2 Goods provided outside the People’s Republic ofChina:1) Shanghai CIF berth terms (the price is inclusive of the packaging cost of equipments and documents, as well asunloading expenses in the destination). When offering, tenders may obtain insurance services from an eligible country of origin that is to the satisfaction of the People’sRepublic of China or the Buyer.2) Expenses for technical services and trainingsThis item includes:A) Expenses for technical services provided by the Seller: costs for on-site project installation instruction, debugging,3and testingB) Training expenses for the BuyerThe above A) and B) clauses refer to the expenses of the Selleritself and do not include the cost for Buyer’spersonnel for traveling abroad.Tenderers shall list and offer separately after the item tenderoffer sheet the cost per person per day for Buyer’spersonnel to attend designing communication meetings and factory inspection outside China and to receive trainings from Seller outside China. Expenses of the above three items will serve as references for Buyer when the Contract is signed, but will not be included into the tender sum. It is to make it convenient for Buyer to compare and choose from the combinations of the final contract price. It does not restrict the rights of Buyer to choose one quotation or the combination of several quotations to sign the Contract.3) In the tender price sheet, tenderers shall list the unit price of the required parts, components, special tools andinstrumentations that are listed in the Technical Specifications. The prices of these goods shall be included in the tender sum for tender evaluation.4) Tenderers shall list and quote separately parts and4components that satisfy the three years’ recommendednormal operation. The owner has the option to purchase these goods, the price of which will serve as reference for Tenderee at tender evaluation.2.3 Ex works (EXW), CIF, ‘carriage and insurance paidto’ (CIP) and other technical terms shall be construed according to the 2000 Paris version of International Chamber of Commerce Terms (Incoterms 2000).2.4 According to Clause 2.2 of the Notice, tenderers shall dividethe tender price into several parts, the sole objective of which is to make it convenient for Tenderee and Buyer to compare the tender documents, but will not restrict Buyer’srights to conclude the Contract according to any of the above terms.2.5 A tender price offered by a tenderer shall remain unchanged during the performance of the Contract, but shall not be modified because of any reasons. According to Clause 2.4 of the Notice, tender documents containing any adjustable prices will be rejected as non-responsive tenders.3. Tender CurrencyGoods and services to be provided by tenderers shall be quoted inthe currency of US dollar.54. Tender bond4.1 Tenderers shall submit a tender bond that is no less than 2% of the total sum of the tender offer. It shall be part of the tender.4.2 Tender bond is designed to protect Tenderee and Buyer fromlosses because of any actions of tenderers. In caseTenderee and Buyer suffers any losses because of any actions of tenderers, the tender bond will be confiscated according to Clause 15.7 of the Notice.4.3 The tender bond shall be in the tender currency and shall be in the following form:A bank that enjoys good reputation in or outside the People’s Republic of China issues a letter of guarantee and anirrevocable stand-by letter of credit in the form provided by the tender invitation documents or in a form that is acceptable to Tenderee, the valid period being thirty (30) days more than the valid period of the tender;4.4 Tenders to which a tender bond is not attached according to Clause 15.1 and 15.3 of the Notice shall be rejected as non-responsive tenders according to Clause 24 of6the Notice.4.5 Tender bonds of tenderers who fail in the tender will bereturned to tenders in full amount as soon as possible and no later than thirty (30) days after the expiration of the valid period of the tender as provided in Clause 16 of the Notice.4.6 The tender bond of the successful tenderer will be returnedafter the tenderer signs the Contract according to Clause 34 of the Notice and submits the performance bond according to Clause 35 of the Notice.4.7 Tender bond will be confiscated in case:1) Tenderers withdraw their tenders within the valid period of the tender as provided in the tender invitation documents; or2) The successful tenderer fails to sign the Contract within the prescribed period according to Clause 34 of the Notice; or3) The successful tenderer fails to submit the performance bondwithin the prescribed period according to Clause 35 of the Notice.5. Valid period of tender5.1 According to Clause 19 of the Notice, a tender remains validwithin the 180 days after the prescribed tender opening7date. Tenders with an ineligible valid period shall be rejected asnon-responsive tenders.6(Termination of Contract for Buyer’s Convenience6.1 Buyer may send a written notice to Seller at any time for itsown convenience to terminate all or part of the Contract. Thetermination notice shall indicate clearly that it is for Buyer’s convenience that the Contract is terminated, the scale to which the Contract is terminated, as well as the effective date of the termination.6.2 Buyer shall receive according to the original contract price and terms goods that Seller has completed and prepared for shipping within thirty (30) days after it receives the termination notice. For the restof goods, Buyer may:1) Accept only part of goods according to the original contractprice and terms; or2) Cancel the purchase to the remained goods, and pay Seller the amount agreed by both parties for part of the goods and services completed as well as materials and parts Seller has purchased.7( Dispute Settlement7.1 Both parties shall aim to settle any disputes concerning the Contract or the execution of the Contract8through consultation. In case any dispute cannot be settled within60 days after the consultation begins, it shall be brought to arbitration.7.2 Arbitration shall be held in Beijing or some other place within China by China International Economic and Trade Arbitration Committee (CIETAC) according to its arbitration rules and procedures. Except where both sides otherwise agree, the official language for arbitration shall be English.7.3 The arbitration award shall be final and has legal bindingforces to both sides.7.4 The cost for arbitration shall be borne by the losing party ifit is not otherwise ruled by the arbitration authority.7.5 During arbitration, except for the parts of the Contract that is under arbitration, other parts of the Contract shall continue to rule.8(Contract languages8.1 Except where both sides otherwise agree, the Contract languages shall be Chinese and English, and the Chinese version shall prevail. Correspondences between both sides concerning the Contract shall be written in the Contract languages.99(Applicable lawThe Contract shall be construed according to laws of thePeople’s Republic of China标书常用词汇:报价 quotation、采购 procurement、撤标 withdrawal of bid、承包商contractor、澄清要求 requests of clarification、迟到的标书 late bid、采购代理 procurement agent、采购公告 procurement notice、采购计划 procurement plan、采购决定 procurement decision、付款方式 methods of payment、工程范围scope of works、工程量清单 bill of quantities、工程量清单报价 priced bill of quantities、工期 days for construction、公开招标 open tendering、固定总价 fixed lump sum、分包商 subcontractor、封标 sealing of bid、货物清单 list of goods、计划完工日期 intended completion date、每投标人一标 one bid per bidder、评标标准 evaluation criteria、潜在的投标人potential bidder、施工机械 construction equipment,construction plant、实质性响应 substantial response, besubstantially responsive to、事后情况说明 debriefing、事后审查 post review、事前审查 prior review、适用法律 applicable law、授予合同 award of contract、替代方案 alternative solution、替代建议alternative proposal、两步法10招标 two-stage bidding、履约保证金 performance security、合格标准eligibility criteria、合格的投标人 eligible bidder、合同价格 contract price、合同金额 contract amount、核标 examination of bid、初步描述preliminary description、初步设计 preliminary design、错误纠正correction of error、单一招标或局限性招标 single or restricted tendering、通用条款 general terms and conditions、土建承包商 civil construction contractor、完工日期 date of completion, completion date、完税后交货 Delivered Duty Paid, DDP、违约赔偿 liquidated damages、现场参观 site visit、现场查勘 site survey、现场管理人员 site management personnel、现场技术人员 site technical personnel、响应性responsiveness、项目评估文件 Project Appraisal Document, PAD、项目时间表,项目计划 project schedule、修改标书 modification of bid、选择性招标 selective tendering、询价采购 shopping、银行保函 bank guarantee、应标response to the bidding documents、有限国际招标 Limited International Bidding, LIB、招标代理 bidding agency、招标附录 appendix to tender、招标公告 notification of bidding, tender notice、招标号 bidding no., tendering no、招标文件澄清 clarification of bidding documents、招标文件修改 amendment of bidding documents、招标资料表11bidding data sheet, tendering data sheet、招投标范围 scope of bid、争端解决 settlement of dispute、政府采购法government procurement law、政府采购协议 government procurement agreement、政府采购指令 government procurement directives、直接签订合同direct contracting、中标标准 award criteria、中标通知 notification of award, award of tender、注册地点 place of registration、专用条款special terms and conditions、准备投标书 preparation of bid, preparation of tender、资金来源 source of fund、资质信息qualification information、自营工程 force accounting、技术规范 specifications、监理 supervisor、建筑工程construction works、交货时间 delivery time、接受函 letter of acceptance、截止时间 deadline、截至日期 deadline、解释要求 requests of explanation、局限性招标 limited tendering、开标bid opening, tender opening, opening oftender、开标地点 place of bid opening、开工日期 date of commence、联营体 joint venture、投标保证金 bid security, tender security、投标保证金bid security、投标费用 cost of bidding、投标函 bid letter、投标价格 bid price、投标书澄清 clarification of bid、投标书的提交 submission of bid, submission of tender、投标书有效期 validity of bid、投标书有效期延长 extension of validity of bid、投标书语言12language of bid、投标书组成 documents comprising the bid、投标邀请 invitation for bids, invitation to tenders、投标有效性 bid availability、投标人合格性 eligibility of bidder、投标人须知 instruction to bidders, instruction to tenderers、投标人资质 qualifications of the bidder、投标书 bid, tender篇二:标书中英文翻译样本及常用词汇西安标书翻译:标书中英文翻译样本及常用词汇发布时间:2010-7-29 阅读次数:699 字体大小: 【小】【中】【大】西安标书翻译:标书中英文翻译样本及常用词汇1. 投标书Tender1.1 投标人应完整地填写招标文件中提供的商务投标书、技术投标书、投标一览表和投标报价表(包括投标报价汇总表和分项报价表)。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
tender bond 标书保证金
tender commitment 投标项目承付款项
tender deposit 标书订金
tender evaluation 标书评审
tender for construction 投标承建
tender for purchase 投标承购
Tender for Services [GF 231] 招标承投提供服务〔通用表格第231号〕
tender for supply 投标承供
Tender for the Purchase of Articles or Materials from the Government of HKSAR [GF 232] 招标承投购买香港特别行政区政府物品或物料〔通用表格第232号〕
Tender for the Supply of Goods [GF 230] 招标承投供应货品〔通用表格第230号〕tender notice 招标告示;招标公告
bid opening; tender opening 开标
tender opening committee 开标委员会
public bid opening 公开开标
tender recommendation 标书举荐
Tender closing date投标截止日期
tender reference 招标编号
tender referral 标书转介
tender report 投标评估报告
tender requirement 标书内所列要求
tender schedule 标书附表;报价单
tender specifications 招标规格;标书所定规格
tender validity 标书有效期
tendering procedure 招标程序
标的物 Subject matter
招标通告 call for bid
招标通知 tender notice
招标文件 bid document.
招标条件 general conditions of tender
招标截止日期 date of the closing of tender
招标方 tenderer
投标 submission of tenders
投标方,投标商tenderer, bidder
投标邀请书 Invitation to Bid
投标押金,押标金 Bid Bond
投标文件 tender document.
做标,编标 work out tender document.
投标书 Form of Tender
投标评估 evaluation of bids
愿意/不愿意参加投标 be wi11ing/unwilling to participate in the bid
我们拟参加……的投标。
We wish to tender fro…
我们同意遵守以上规定的投标条款。
We agree to abide by the conditions of Tender specified above.
资格预审 prequalification
询价 inquiry
询价请求,询价单 Requisition for Inquiry
报价 quotation
报价表格 Form of Quotation
提交报价 submission of quotation
升价,提价 escalation
不适当的(如用电话)或不负责任的报价将被拒收。
An inadequate(e.g. by telephone) or unresponsive quotation may be reason for rejecting the quotation
标底 base price limit on bids
报标 bid quotation
评标 evaluation of tender
议标 tender discussion
决标 tender decision
中标 has/have won the bidding in …
中标者 the winning/successful bidder, the successful tenderer
未中标者 the unsuccessful tenderer
中标函 Letter of Acceptance
标书 tender
递交,呈交 submit to
编辑,整编 compilation
核查和校对 verification and correction
投标建议书 tender submission
付讫支票 cancelled cheque
增值税 VAT value added tax
完税 tax clearance
健康状况证明书 letter of good standing
附属 pertain to
访问网址了解相关信息和注册事项 visit for related information and register
采购 procurement
赋权 empowerment
发票,发货单 invoice
报价 quotation
汇款,汇付 remittance
日常管理 day-to-day management
指标 indicator
曾用名 previous name
出示证明 declare certificates
开户帐户 operate an account
经销商 distributor
宣告破产 declare bankruptcy
不合格产品 non-conforming products 认证 certify
明细 detailed bill
跟踪 follow-up
保留权利 reserve the right of
评估 evaluation
工程量清单 bill of quantity
规范与标准 norms and standard
可返还的 returnable
询盘 enquiry
完成,完工commence
The final design of the Ingula scheme is currently in progress and is scheduled for completion in June 2007。
Ingula项目的最终设计方案目前处于制定之中,计划于2007年6月完成
延期损失 delay damage
公平起见 in the interests of fairness
澄清 declare
不定时的 from time to time
条款 provision
优先于 take precedence over
联合公司 associated company
谈判 enter into negotiation
合同授予 contract award。