本科毕业证德文翻译模板
本科毕业证翻译

本科毕业证翻译Undergraduate Graduation CertificateThis is to certify that Mr./Ms. [Name] has successfully completed the undergraduate program at [University Name] in [Major] and has met all the requirements for graduation.During their time at [University Name], Mr./Ms. [Name] demonstrated outstanding academic performance, strong dedication, and a high level of discipline. Their commitment to academic excellence is commendable.Mr./Ms. [Name] actively participated in various extracurricular activities, demonstrating exemplary leadership skills and teamwork abilities. They also actively engaged in research and innovation initiatives, contributing significantly to the advancement of knowledge in their respective field.Throughout their undergraduate studies, Mr./Ms. [Name] consistently displayed a strong work ethic and a thirst for knowledge. They demonstrated a deep understanding of the core concepts and theories in their major, as well as the ability to apply them effectively in practical situations.As an undergraduate, Mr./Ms. [Name] completed a rigorous and comprehensive curriculum, which included a wide range of courses in their major as well as general education requirements. They successfully fulfilled all the academic obligations set by [University Name] and maintained a consistently high grade point average.Mr./Ms. [Name]'s exceptional communication and interpersonal skills have made them an asset to the university community. They have consistently displayed a high degree of professionalism and respect in their interactions with faculty, staff, and fellow students.In recognition of their outstanding academic achievement and personal growth, [University Name] is pleased to officially confer upon Mr./Ms. [Name] this Undergraduate Graduation Certificate. This certificate signifies their successful completion of the undergraduate program and serves as a testament to their dedication, perseverance, and scholarly accomplishments.This certificate is hereby awarded on [Date]. [Signature][University Name]。
毕业证翻译模板

毕业证翻译模板毕业证翻译模板700字 Graduation Certificate Translation Template (700 words)兹证明,XXX于XXXX年完成学业,并获得XXXX学校XXX专业的学士学位。
本毕业证书由XXXX学校根据学生的实际完成情况和学校相关政策所出具,并经学校正式盖章。
XXXX学校根据相关法律法规和学校章程授予学位,该学位在中国及国际范围内具有合法的学术认可和等同性。
此毕业证书证明,XXX已经完成了XXXX学校XXX专业的全部课程,并取得了通过学校规定的学分要求。
根据学校评定,XXX在课程学习中表现出色,成绩优异。
XXXX学校特此正式授予XXX学士学位,作为对其在学术实践和专业知识方面的才华和努力的认可。
毕业生获得学位后,拥有一定的专业能力和知识,在相关领域展示出了较高的技能和潜力。
这项学位为XXX提供了更好的就业机会和职业发展空间。
XXXX学校鼓励毕业生在各自的专业领域中发挥潜力,并为社会做出更大的贡献。
本领证书在获得学位后,即可供用人单位和相关机构查阅,并用于申请进一步的学术和职业发展。
毕业证书中所含的个人信息仅供学校内部使用,并在遵守相关法律法规的同时,保护学生的隐私和权益。
毕业证书在签发之日起具有永久有效性,无需再次申请或更新。
但如果存在任何伪造或变造情况,学校将保留吊销证书的权利。
最后,学校衷心祝贺XXX毕业,并对其所取得的成绩和努力表示赞赏。
希望XXX能够在未来的职业生涯中取得更加辉煌的成就,并继续为社会发展做出积极的贡献。
毕业证书签发日期:XXXX年XX月XX日签发单位:XXXX学校签发人:校长/院长/教务处主任。
毕业证书 翻译模板

CERTIFICATE OF BACHELOR’S DEGREEPHOTO OF HOLDERThis is to certify that Chen Kefei, male, born on Jul. 12, 1990, has been permitted to graduate after completing Bachelor’s Program in North China University of Technology majoring in Industrial Design. Upon review, he is hereby conferred the Bachelor’s Degree of Engineering according to the Regulations of the People's Republic of China on Academic Degrees.Steel Seal: North China University of TechnologyPrincipalWang Xiaochun(Stamp)Chairman of Degree Appraising Committee:Jul.1, 2012Certificate Number: 1000942012000602(For Undergraduates from Ordinary Higher Institutes)North China University of TechnologyGRADUATION CERTIFICATEPHOTO OF THE HOLDERORDINARY FULL-TIME HIGHER INSTITUTESThis is to certify that Chen Kefei, male, born on Jul. 12, 1990, has majored a four-year full-time program of bachelor’s degree in Industrial Design in our school from September 2008 to Jul. 2012. Having completed all the required courses according to teaching plan with satisfactory marks, he is permitted to graduate.Principal: Wang Xiaochun (stamp)Jul. 1, 2012Steel Seal: North China University of TechnologyCertificate number: 100091201205000660Regular institutions of higher educationGRADUATION CERTIFICATEPHOTO OF THE HOLDERThis is to certify that An Na, female, born on 12 Oct. 1982, has majored a four-year full time programme of bachelor’s degree in English in English Language Literature Department from Sep. 2001 to Jun. 2005. Having completed all the courses according to teaching plan with satisfactory marks, she is permitted to graduate.Communication University of China (stamp)Principal: Lu Changfu24 Jun. 2005Ordinary higher educationCertificate number: 100331200505001813 No. 0511695This is to certify that Lin Lin, female, born on Mar. 10, 1981, has majored off-job study of upgrade from junior college to university in English from Mar. 2007 to Jan. 2009.This is to certify that LI Jing, female, born on Feb. 27, 1986, has majored a two-year full time program of upgrading from associate degree to bachelor’s degree in International Economics and Trade in our university from Sept. 2007 to July 2009. Having completed all the courses according to teaching plan with satisfactory marks, she is permitted to graduate..ORDINARY HIGHER INSTITUTESGRADUATION CERTIFICATEPHOTO OF THE HOLDERSupervised by Ministry of Education of PRCNo. 02320895This is to certify that Liu Ting, female, born on 23 Aug. 1981, has majored a four-year full time programme of bachelor’s degree in English in Wuhan University of Technology from September 1999 to Jun. 2003. Having completed all the required courses according to teaching plan with satisfactory marks, she is permitted to graduate.Wuhan University of Technology (stamp)30 Jun. 2003Certificate number: 104971200305005555Website for Certificates of Academic Qualifications established by the Ministry of Education of the People’s Republic of China: http:// Regular institutions of higher educationGRADUATION CERTIFICATEPHOTO OF THE HOLDERThis is to certify that student Feng Wei, male, born on Apr. 11, 1990, has majored a four-year full time program of bachelor’s degree in Telecommunications Engineering and Management from Sep. 2008 to Jun. 2012. Having completed all the courses according to teaching plan with satisfactory marks, he is permitted to graduate.Beijing University of Posts and Telecommunications (stamp) Principal: Fang BinxingCertificate No.: 100131201205002808Jun. 19, 2012Website for inquiry: 。
毕业证书、学位证书翻译件样本

毕业证书、学位证书翻译件样本毕业证书、学位证书翻译件样本毕业证书、学位证书翻译件样本学历、学位证明,主假如指大学、研究生毕业证书、硕士学位证书及博士学位证书等,其翻译件往常用于申请外国大学,以下供给部分翻译件样本 (仅供参照 ):典范 1:大学毕业证书典范 2:大学学位证书Degree Regulations of the People's Republic of China, he/she is awardedthe degree of Bachelor of Business.xx提示:专业的事情,交给专业的机构来达成。
10 年来,监审留学向来致力于留学文书的写作服务,已经帮助过无数留学生申请到理想的大学,善于美国,加拿大,英国和澳洲的个人陈说和介绍信写作。
假如您有写作方面的需求能够联系QQ:7,准时交稿,绝不迟延,不再用忧愁。
典范 3:硕士学位证书Certificate of Master Degree University of NanjingWe the undersigned hereby certify that Mr. Wen Huang havingfulfilled the requirements of the Ordinances and Regulations of theUniversity was by the University authority admitted to the Degree ofMaster of Business Administration at a Congregation held in theUniversity on July 14,1999."博士学位证书依上述硕士学位证书类推!1 / 11 / 1。
学士学位证书翻译件范例(本科)(精选五篇)

学士学位证书翻译件范例(本科)(精选五篇)第一篇:学士学位证书翻译件范例(本科)学士学位证书翻译件范例(本科)CERTIFICATION OF THE BACHELOR’S DEGREEThis is to certify that ⑵ , ⑶ , born in ⑷ , has studied in ⑸ in the school of ⑹ from ⑺ to ⑻ and has completed the requirements as stipulated in a ⑼-year undergraduate program with satisfactory results and is hereby granted graduation.In addition, she(he)has fulfilled all the requirements of ordinances and regulations of the Degree Rules of the People's Republic of China and is hereby offered the Bachelor Degree of(10).(11) Chairman of Evaluation CommitteeSichuan University Date:(12)Certificate No: ⑴说明:1、填写说明:⑴ 证书编号⑵ 姓名拼音⑶ 性别⑷ 出生日期⑸ 专业方向⑹ 院系名称⑺ 入学日期⑻ 毕业日期⑼ 学制年数⑽ 学科名称⑾ 学位评定委员会主席姓名⑿ 学位证书签发日期2、以此格式翻译打印出后,凭本人毕业证、学位证原件到校长办公室(行政楼3)审核,并复印在对外稿签纸上后加盖学校公章。
第二篇:学士学位证书日文翻译学士学位証明書(写真)xxx,女、xxx年x月xx日生まれ、xxxx xxx 学部 xx 科に在学、4年制本科所定の課程を修了し、卒業した。
学位证,毕业证,专八证,译者申明翻译模板

Translation of Certification of Bachelor’s DegreeCERTIFICATE OF BACHELOR’S DEGREEThis is to certify that xxx, female, born on April xxth xxxx, having studied the undergraduate program of xxx xxx at the School of xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx in Shanghai University of Finance and Economics, and completed all the courses, has graduated and is hereby conferred the Bachelor’s Degree of Management according to REGULATION CONCERNING ACADEMIC DEGREES OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA after examinations.(Photo)(Embossed Seal of Shanghai University of Finance and Economics) President of the Academic Degree Appraisal Committee and Shanghai University of Finance and Economics: xxxxxx Certificate No. : xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Dated: July 1, xxxx Supervised by State Council of people’s Republic China Degree Committee Office(For Graduates from the Undergraduate Program of General Higher Learning)Translation of Certificate of GraduationGeneral Institution of Higher LearningCERTIFICATE OF GRADUATION(Photo)(Embossed Seal of Shanghai University of Finance and Economics)Electronic-registration No.: xxxxxxxxCertificate No.: xxxxxxxxxxxxxThis is to certify that xxx, female, Student ID:xxxxxxxx, born on April xxth xxxx, having studied the four-year undergraduate program of xxxxxxxxxxxx at this university from September xxxxx to July xxxxx, and completed all courses prescribed by the teaching syllabus with qualified academic standing, has hereby graduated.President: Tan MinUniversity: Shanghai University of Finance and Economics(Seal of Shanghai University of Finance and Economics)Dated: July 1, xxxxTranslation of Certificate of Translator’s Qualification This is to certify that xxx xxxxxx, Student of Shanghai International Studies University, attended the TEM8 (Test for English Major-Band 8), that is organised by the National Steering Committee of Foreign Language Program for Institution of Higher Learning of Ministry of Education in xxxx, xxxx, and has PASSED the TEM8 test.National Steering Committee of Foreign Language Programfor Institution of Higher Learning of Ministry of Education Certificate No.: xxxxxxxxxxxConfirmation of Translation AuthenticityI hereby certify that the five attached documents, listed below, are a complete and accurate translation of the original documents (Date of Translation: xx/xx/xxxx).1: Translation of Certificate of Translator’s Qualification2: Translation of Certificate of Deposit3: Translation of Fixed-Term Deposit Slip4: Translation of Certificate of Bachelor’s Degree5: Translation of Certificate of GraduationSigned:xxx xxxxxxTranslator’s DetailsTranslator’s Name: xxx xxxxxxxDate of Translation: xx/xx/xxxxPersonal Mobile Phone Number: + 86 xxxxxxxxxxTranslator’s Qualification:Test for English Major-Band 8 (TEM8)Qualification Serial No.:xxxxxxxxxxxxxOrganisation where the translator works:Deloitte Touche Tohmatsu CPA Ltd. (Shanghai) Organisation Address: 30/F Bund Centre222 East Yan An Road200002 ShanghaiCHINAOrganisation Telephone Number: + 86 (21) xxxxxxxxxxOrganisation Fax Number: + 86 (21) xxxxxxxxxxxx。
毕业证书 学位证书翻译件样本

毕业证书、学位证书翻译件样本毕业证书、学位证书翻译件样本学历、学位证明,主要是指大学、研究生毕业证书、硕士学位证书及博士学位证书等,其翻译件通常用于申请国外大学,以下提供部分翻译件样本仅供参考:范例1:大学毕业证书Let it be known that Mr. Wen Huang, native of Jiangsu Province, born on August 30, 1973, having specialized in Marketing in the Department of Economics & Management from to July 1998 and having completed the four year undergraduate program with qualified standing, is hereby awarded this Certificate of Graduation.范例2:大学学位证书This is to certify that Mr. Wen Huang, born in Jiangsu Province on August 30, 1973 has studied for 4 years from to July 1998 in the department of Economics & Management majoring in Marketing, has completed all the courses prescribed in the Teaching Program, and has passed all the exams necessary for graduation from Nanjing University. Having fulfilled the requirements stipulated by the Academic Degree Regulations of the People's Republic of China, he/she is awarded the degree of Bachelor of Business.范例3:硕士学位证书Certificate of Master Degree University of NanjingWe the undersigned hereby certify that Mr. Wen Huang having fulfilled the requirements of the Ordinances and Regulations of the University was by the University authority admitted to the Degree of Master of Business Administration at a Congregation held in the University on July 14, 1999.博士学位证书依上述硕士学位证书类推。
贵州师范大学毕业证书翻译模版

贵州师范大学毕业证书翻译模版
学士学位证书出生在XXxxXX的xxxxx一直在贵州师范大学主修X xxxxx XX。
完成四年本科教学课程规定的所有课程,取得合格成绩,即有资格毕业。
根据《中华人民共和国学位管理条例》的规定,X已被授予xxxxxxxx学位贵州师范
大学校长:学位认证委员会主席XXX 证书No.: xxxxxxxxxxxxxxx
2010年7月10日Bachelor's degree certificate
xxxxx, born in XXxxXX, has been majoring in X xxxxx XX at Guizhou Normal plete all the courses stipulated in the four-year undergraduate course, and obtain qualified results, you are eligible to graduate.According to the Regulations of the People's Republic of China on the Administration of Academic Degrees, X has been awarded the xxxxxxxx degree. President of Guizhou Normal University: President of the Academic Degree Certification Committee XXX Certificate No.: xxxxxxxxxxxxxxx
On July 10th, 2010。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
AllgemeineHochschule
Abschlusszeugnis
Die Studentin×××, weiblich, geboren am ×××,wurde am ×××geboren, hat vom
September ×××bisJuni××× an unsererHochschule in der Fachrichtung für ××
× das ordentlicheBachelorstudiummit der Studiendauer von
vierJahrennormrechtstudiert und
alleimLehrplanvorgeschriebenenLehrveranstaltungenbestanden.
IhrAbschlusswirdmit genügendenLeistungengenehmigt.
Hochschule: ×××Rektor: ×××
ElektronischeEintragungsnumer: ×××
日期