再回湖上翻译

合集下载

湖上寓居杂咏其二译文

湖上寓居杂咏其二译文

湖上寓居杂咏其二译文
哎呀呀,咱要翻译的这首诗是姜夔的《湖上寓居杂咏其二》。

先看看这原文哈:“湖上风恬月淡时,卧看云影入玻璃。

轻舟忽向窗边过,摇动青芦一两枝。


那咱就开始翻译啦。

“湖上风恬月淡时”,就是说湖面上呀风很安静,月亮淡淡的时候。

“卧看云影入玻璃”,就是躺着看那云的影子进到像玻璃一样的水面里。

“轻舟忽向窗边过”,就是那小船突然往窗户边过去了。

“摇动青芦一两枝”,就是把那一两根青色的芦苇给摇晃起来了。

连起来就是:湖面上风安安静静的,月亮淡淡的时候,咱就躺着看那云的影子进到跟玻璃似的水面里。

嘿,突然有条小船从窗户边过去了,把那一两根青色的芦苇给晃悠起来啦。

咋样,咱这翻译是不是特通俗易懂,就跟咱平时唠嗑一样。

这诗是南宋词人姜夔写的。

他的诗呀,有时候还挺有意境的呢。

这首诗就给人一种很悠闲自在的感觉,在湖上住着,没事就看看风景,多惬意呀。

想象一下,那湖面平静,月亮也不那么亮,就那么淡淡地挂在天上。

然后呢,躺着看云的影子在水里晃悠,这得多悠闲呀。

突然来条小船,打破了这份平静,把芦苇都给晃悠起来了。

这画面感,是不是一下子就出来了。

咱平时说话不就这么个调调嘛,可别整那些文绉绉的词,不然听着都
别扭。

就得这么翻译,才地道,才让人能一下子明白是啥意思。

哎呀呀,这翻译的活儿还挺有意思的呢。

《湖上》原文翻译赏析

《湖上》原文翻译赏析

《湖上》原文翻译赏析《湖上》是中国现代著名作家朱自清的一篇散文,以其简洁清新的文字风格和深刻的内涵而著称。

这篇文章以湖面为背景,描绘了作者在湖边的一次随笔,通过对湖水、湖畔景色和自然环境的描写,展现了作者对自然的热爱和对生活的感悟。

本文将从原文翻译和赏析两个方面对《湖上》进行深入探讨。

首先,让我们来看一下《湖上》的原文翻译:湖上。

朱自清。

我家乡有一条小河,叫作白石河。

河上有一座小石桥,叫作白石桥。

桥下有一片湖,叫作白石湖。

湖面上有一座小岛,叫作白鹿洲。

洲上有一所小楼,叫作白鹿楼。

楼前有一株柳树,叫作白鹿柳。

柳树下有一条小路,叫作白鹿路。

路边有一座小庙,叫作白鹿庙。

庙里有一尊小佛,叫作白鹿佛。

这是一首简单而又优美的诗,通过对家乡的一些地名的罗列,展现了作者对家乡的眷恋和热爱。

这些地名虽然看似平常,但在作者心中却有着深深的情感寄托。

这种对家乡的眷恋和热爱,贯穿于整篇文章之中,使得文章的情感更加饱满和真挚。

接下来,让我们来分析一下《湖上》这篇文章的赏析。

首先,文章以“湖上”为题,从标题就可以看出,湖水是整篇文章的主题。

作者通过对湖水的描写,展现了对自然的热爱和对生活的感悟。

文章开头就以“我家乡有一条小河,叫作白石河”为引子,通过对家乡的地名的罗列,引出了文章的主题。

这种以家乡的地名为引子的写法,使得文章的情感更加真挚和贴近读者的心灵。

其次,文章通过对湖水、湖畔景色和自然环境的描写,展现了作者对自然的热爱和对生活的感悟。

作者用“湖上有一座小岛,叫作白鹿洲”、“洲上有一所小楼,叫作白鹿楼”等句子,将读者带入了一个美丽而宁静的湖畔景色之中。

通过对湖水的描写,读者仿佛可以看到湖水清澈见底,微风吹拂,湖水泛起阵阵涟漪。

这种对自然景色的描写,使得读者仿佛置身其中,感受到了大自然的美丽和神奇。

最后,文章通过对自然的描写,展现了作者对生活的感悟。

作者在文章中写道,“柳树下有一条小路,叫作白鹿路。

路边有一座小庙,叫作白鹿庙。

陪族叔刑部侍郎晔及中书贾舍人至游洞庭五首翻译及赏析

陪族叔刑部侍郎晔及中书贾舍人至游洞庭五首翻译及赏析

陪族叔刑部侍郎晔及中书贾舍人至游洞庭五首翻译及赏析陪族叔刑部侍郎晔及中书贾舍人至游洞庭五首翻译及赏析古诗原文洞庭西望楚江分,水尽南天不见云。

日落长沙秋色远,不知何处吊湘君。

南湖秋水夜无烟,耐可乘流直上天。

且就洞庭赊月色,将船买酒白云边。

洛阳才子谪湘川,元礼同舟月下仙。

记得长安还欲笑,不知何处是西天。

洞庭湖西秋月辉,潇湘江北早鸿飞。

醉客满船歌白苎,不知霜露入秋衣。

帝子潇湘去不还,空馀秋草洞庭间。

淡扫明湖开玉镜,丹青画出是君山。

译文翻译楚江水到洞庭湖西就分流了,水波淼茫,南天无云。

秋日橘红橘红的,落向西面远方的长沙,但不知道在湘江的何处可以吊慰湘君?南湖的秋水,夜寒无水雾,就好像可以乘水波直通银河上青天。

姑且把洞庭湖赊买给月宫嫦娥,再驾船到白云边上买桂花酒去。

贾至啊,汉朝著名的洛阳才子贾谊是你本家吧?都是被贬到湘江;李晔啊,你我的本家,后汉的李膺也是贬到湖南,喜欢月下泛舟。

他们都还在思念长安吧?还笑得出来吗?大概连西天在那里都不知道吧?皎皎秋月高挂在洞庭湖的西边,湘江北面早有鸿雁飞归。

满船醉客载歌载舞《白苎》曲,连衣服上落满了秋霜都不知道!舜帝妻子来潇湘后就回不去了,玉人滞留在洞庭湖边的荒草间。

对着明镜般的洞庭湖描淡妆,君山就是她们用丹青画出的娥眉。

注释解释刑部侍郎,刑部的次官,掌管法律、刑狱等事务。

晔,李晔,曾任刑部侍郎,唐乾元二年(759年)四月,因被人诬陷,贬为岭南道境内的一名县尉。

中书舍人,官名,唐代撰拟诰敕的官员。

中书贾舍人至,即中书舍人贾至,与李白同时的诗人,乾元(唐肃宗年号,758~760)年间被贬为岳州(今湖南洞庭湖一带)司马。

楚江,指流经楚地的长江。

楚江分,长江从西北方向来至岳阳楼前,与洞庭湖之水汇合,再向东北流去,宛如被洞庭湖分为二截。

长沙,指长沙郡,治所在今湖南长沙市,距洞庭约三百里。

湘君,湘水之神。

南湖,指洞庭湖。

在长江之南,故称。

耐可,哪可,怎么能够。

且,姑且。

就,一作“问”。

湖上原文,翻译,赏析15篇

湖上原文,翻译,赏析15篇

湖上原文,翻译,赏析湖上原文,翻译,赏析15篇湖上原文,翻译,赏析1湖上花开红树乱莺啼,草长平湖白鹭飞。

风日晴和人意好,夕阳箫鼓几船归。

古诗简介这是一首春游西湖的诗。

开头两句着力写出了湖上的风光,乱莺红树,白鹭青草,相映成趣,生意盎然。

在风和日丽的艳阳天里,人们欣赏湖上风光,心情该是多么舒畅;趁着夕阳余晖,伴着阵阵的鼓声箫韵,人们划着一只只船儿尽兴而归,这气氛又是多么热烈。

全诗语言清新流利,景物绚烂多姿,用音响和色彩绘出了一幅欢乐的湖上春游图。

翻译/译文黄莺在开满红花的树上乱啼叫,水平如镜的湖边长着青青的小草,白鹭在湖面上翻飞。

天气晴朗,阳光明媚,游人心情舒畅。

几只画船吹着箫,打着鼓踏上了归途。

注释湖:即西湖。

红树:开满了红花的树。

乱莺啼:形容很多黄莺在鸣叫。

平湖:指风平浪静的湖面。

白鹭:一种水鸟。

几船归:有多少船只归去。

后两句说,在这风和日丽,人心舒畅时刻,有多少船只正迎着夕阳,吹箫打鼓地归去了。

赏析/鉴赏诗写杭州西湖风光。

前两句写景,岸上红花满地,黄莺乱啼,湖中水平无波,绿草繁茂,白鹭低飞。

这一幅繁富的景象。

有静有动,有高有低,声色俱全,五彩斑斓,一股浓厚的春天气息,仿佛扑面而至,令人振奋,使人不由地想起南朝丘迟《与陈伯之书》中有名的景句“暮春三月,江南草长,杂花生树,群莺乱飞。

”后两句转到写人。

诗捕捉了夕阳西下,游船群归德场面,辅以风和日暖的点缀,把游人的勃勃兴致与快心畅意写足写满。

全诗以精炼的词句概括了西湖的自然景物,又刻绘了游人之乐,意境之美,情调欢快,是历来写西湖诗中的上乘之作。

湖上原文,翻译,赏析2【越调】小桃红杨果碧湖湖上柳阴阴,人影澄波浸,常记年时欢花饮。

到如今,西风吹断回文锦。

羡他一对,鸳鸯飞去,残梦蓼花深。

[注释]回文锦:东晋前秦才女苏惠被丈夫窦涛遗弃,织锦为“璇玑图”寄涛,锦上织入八百余字,回旋诵读,可成诗数千首。

窦涛感动,终于和好如初。

后人因以“回文锦”代指思妇寄给远方夫君的述情之物。

湖上晚归的翻译和原文

湖上晚归的翻译和原文

湖上晚归的翻译和原文原文:湖上晚归宋郭麟卧船归路碧迢迢,水底鱼龙晴更好。

芦荻汀洲寒露溥,野茨蔓草冷云高。

暗中潮长人行断,江上峰青天色遥。

说与行人那得信,鹧鸪啼处数声娇。

注释:归途:回归旅途。

碧:形容水的青碧。

迢迢:形容遥远。

水底鱼龙:水底的鱼龙精,这里指水下景色。

晴更好:适逢晴天,景物显得更加明丽。

溥:分布。

野茨:野生植物。

蔓草:蔓延生长的草。

暗中潮长:暗中上涨的潮水。

行人:这里指船上旅客。

那得信:哪能得知消息。

数声娇:形容鹧鸪啼声娇美。

解析:这是一首写景诗,诗中描写的是秋天夜色中的湖水景色。

“卧船归路碧迢迢,水底鱼龙晴更好”,首句点题,总述归程情景。

“卧船”,写船上人的安闲;“归路”,点明湖上之行即将结束。

“碧迢迢”,形容夜色中的湖水颜色青绿、深远;“水底鱼龙”,用“晴更好”特别加以强调,写水底景色的明朗、清晰。

这句诗从正面落笔,用明净、爽朗的色调,概括了全诗的基调,奠定了全诗的感情色彩。

以下三句,集中笔墨描绘湖上晚景。

“芦荻汀洲寒露溥,野茨蔓草冷云高。

”这是从侧面描写归程之景。

一“寒”、一“冷”,点出时序已是秋季;而“露”、“云”,则将四句紧紧连在一起,使上下句的景和情成为有机的整体。

“芦荻”、“汀洲”、“野茨”、“蔓草”,这些秋季里特有的景物,营造了凄清的氛围。

“暗中潮长人行断,江上峰青天色遥。

”诗人笔锋陡转,正面描写到归程所见的水上景色。

“暗中潮长”,说明已届初夜,湖上沉浸在一片暮色之中;“人行断”,行人稀少,更增添了这种暗淡的气氛;“江上峰青天色遥”,湖上的远山峰青天远,使苍茫的暮色画面更增添了深远的情致。

最后两句:“说与行人那得信?鹧鸪啼处数声娇。

”将诗人由写景到抒情的转换过程巧妙地表现出来。

“行人”,这里指船上旅客;“那得信”,哪能得知消息;“鹧鸪啼处数声娇”,以景语结束全诗,表达了作者对湖上晚景的留恋和热爱之情。

“鹧鸪啼处”,说明已到深夜,诗人还流连忘返;“数声娇”,以景色的娇美衬托心境的娇美,抒发了诗人对湖上美景的无限热爱之情。

八年级第一学期语文第三单元第13课《唐诗五首》译文

八年级第一学期语文第三单元第13课《唐诗五首》译文
几处早莺争暖树,谁家新行不足,绿杨阴里白沙堤。
《野望》译文
傍晚时分站在东皋纵目远望,我徘徊不定不知该归依何方。
层层树林都染上秋天的色彩,重重山岭披覆着落日的余光。
放牧的人驱赶着那牛群返还家园,猎人带着诸多猎物回归家园。
大家相对无言彼此互不相识,我长啸高歌真想隐居在山冈!
各色各样的野花渐渐要迷住人的眼睛,浅浅的春草刚刚能够遮没马蹄。
我最爱漫步在西湖东边欣赏美景,欣赏得不够,就再去看那绿色杨柳下迷人的断桥白沙堤。
月亮倒映江中像是从天上飞来的一面明镜,江上云霞变化万千生成海市蜃楼。
我依然怜爱这来自故乡之水,不远万里继续漂送我的行舟。
《钱塘湖春行》译文
走在西湖边,从孤山寺的北面到贾公亭的西面,湖水涨潮时刚好与堤齐平,白云重重叠叠,同湖面上的波澜连成一片。
几只早出的黄莺争着飞上向阳的树,不知谁家新来的燕子正衔着春泥在筑巢。
《黄鹤楼》译文
传说仙人已乘黄鹤飞去,这里只留下一座空荡荡的黄鹤楼。
黄鹤飞去不会再回来了,而千百年来白云却依旧悠然自得地飘来飘去。
登楼隔江相望,汉阳的树木清晰可见,鹦鹉洲上的春草长得茂盛喜人。
可是日近黄昏,极目远眺,我的故乡在哪儿呢?
眼前只见一片雾霭笼罩江面,给人带来深深的愁绪。
《使至塞上》译文
我奉命慰问战士轻车奔赴遥远的边关,以典属国的身份长途跋涉路过居延。
3.《使至塞上》唐·王维
单车欲问边,属国过居延。
征蓬出汉塞,归雁入胡天。
大漠孤烟直。长河落日圆。
萧关逢候骑,都护在燕然。
4.《渡荆门送别》唐·李白
渡远荆门外,来从楚国游。
山随平野尽,江入大荒流。
月下飞天镜,云生结海楼。
仍怜故乡水,万里送行舟。

八年级上册语文新版古诗文注释翻译

八年级上册语文新版古诗文注释翻译

答谢中书书南北朝:陶弘景山川之美,古来共谈。

高峰入云,清流见底.两岸石壁,五色交辉。

青林翠竹,四时俱备.晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。

实是欲界之仙都。

自康乐以来,未复有能与其奇者.(夕日一作:阳)译文:山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。

巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底.两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。

青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存.清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面.这里实在是人间的仙境啊。

自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了。

注释:1.答:回复。

谢中书:即谢微(一说谢徵),字元度,陈郡阳夏(河南太康)人。

曾任中书鸿胪(掌朝廷机密文书),所以称之为谢中书。

书:即书信,古人的书信又叫“尺牍"或“信札”,是一种应用性文体,多记事陈情.2。

山川:山河。

之:的。

3。

共谈:共同谈赏的。

4.五色交辉:这里形容石壁色彩斑斓。

五色,古代以青黄黑白赤为正色,交辉,指交相辉映.5。

青林:青葱的树林。

翠竹:翠绿的竹子.6。

四时:四季。

俱:都。

7.歇:消。

8。

乱:此起彼伏。

9.夕日欲颓:太阳快要落山了.颓,坠落。

10.沉鳞竞跃:潜游在水中的鱼争相跳出水面。

沉鳞,潜游在水中的鱼。

竞跃,竞相跳跃。

11。

实:确实,的确.欲界之仙都:即人间仙境。

欲界,佛家语,佛教把世界分为欲界,色界、无色界。

欲界是没有摆脱世俗的七情六欲的众生所处境界,即指人间.仙都,仙人生活在其中的美好世界.12。

康乐:指南朝著名山水诗人谢灵运,他继承他祖父的爵位,被封为康乐公.是南朝文学家。

13.复:又。

与(yù):参与,这里有欣赏领略之意.奇:指山水之奇异。

▲记承天寺夜游/ 记承天夜游宋代:苏轼元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。

念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。

怀民亦未寝,相与步于中庭。

庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。

白居易《钱塘湖春行》翻译赏析

白居易《钱塘湖春行》翻译赏析

⽩居易《钱塘湖春⾏》翻译赏析 《钱塘湖春⾏》是唐代诗⼈⽩居易的⼀⾸描写西湖颇具盛名的七律。

此诗通过写西湖早春明媚风光的描绘,抒发了作者早春游湖的喜悦和对钱塘湖风景的喜爱,以下是店铺给⼤家整理的钱塘湖春⾏赏析,喜欢的过来⼀起分享吧。

钱塘湖春⾏ 作者:⽩居易 孤⼭寺北贾亭西,⽔⾯初平云脚低。

⼏处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。

乱花渐欲迷⼈眼,浅草才能没马蹄。

最爱湖东⾏不⾜,绿杨阴⾥⽩沙堤。

翻译 ⾛在西湖边。

从孤⼭寺的北⾯到贾公亭的西⾯,湖⽔涨潮时刚好与堤齐平,⽩云重重叠叠,同湖⾯上的波澜连成⼀⽚。

⼏只早出的黄莺争着飞上向阳的树,不知谁家新来的燕⼦正衔着春泥在筑巢。

⼀些多彩缤纷的春花(野花)渐渐要迷住⼈的眼睛,浅浅的春草刚刚能够遮没马蹄。

我最爱漫步在西湖东边欣赏美景,欣赏得不够,就再去看那绿⾊杨柳下迷⼈的断桥⽩沙堤。

赏析 《钱塘湖春⾏》⽣动地描绘了诗⼈早春漫步西湖所见的明媚风光,是⼀⾸唱给春⽇良⾠和西湖美景的赞歌。

诗的⾸联紧扣题⽬总写湖⽔,前⼀句点出钱塘湖的⽅位和四周“楼观参差”景象,两个地名连⽤。

⼜给读者以动感,说明诗⼈是在⼀边⾛,⼀边观赏。

后⼀句正⾯写湖光⽔⾊:春⽔初涨,⽔⾯与堤岸齐平,空中舒卷的⽩云和湖⾯荡漾的波澜连成⼀⽚,正是典型的江南春湖的⽔态天容。

颔联写仰视所见禽鸟,莺在歌,燕在舞,显⽰出春天的勃勃⽣机。

黄莺和燕⼦都是春天的使者,黄莺⽤它婉转流利的歌喉向⼈间传播春回⼤地的喜讯;燕⼦穿花贴⽔,衔泥筑巢,⼜启迪⼈们开始春⽇的劳作,写出了初春的⽣机。

“⼏处”⼆字,勾画出莺歌的此呼彼应和诗⼈左右寻声的情态。

“谁家”⼆字的疑问,⼜表现出诗⼈细腻的⼼理活动,并使读者由此产⽣丰富的联想。

颈联写俯察所见花草。

因为是早春,还未到百花盛开季节,所以能见到的尚不是姹紫嫣红开遍。

⽽是东⼀团,西⼀簇,⽤⼀个“乱”字来形容。

⽽春草也还没有长得丰茂,仅只有没过马蹄那么长,所以⽤⼀个“浅”字来形容。

这⼀联中的“渐欲”和“才能”⼜是诗⼈观察、欣赏的感受和判断,这就使客观的⾃然景物化为带有诗⼈主观感情⾊彩的眼中景物,使读者受到感染。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

再回湖上1.有一年夏天,一九零四年左右吧,我父亲在缅因州某个湖的湖畔租了一处营地,带全家去那里度过了八月份。

我们全都因为几只猫而传染上了癣症,不得不早晚两次往胳膊和腿上抹药膏,我父亲则和衣睡在小划子里;但除此之外,那个假期过得很好,从那时起,我们就都认为缅因州的那个湖是世上独一无二的地方。

我们年复一年去度夏——总在八月一日去,过上一个月。

后来,我就成了个逐海而居的人,但有时在夏天的某些日子,潮汐的起落、海水那令人生惧的低温还有从下午一直吹到晚上的风,让我向往起林间湖泊的那种宁静。

几周前,这种感觉变得如此强烈,以至于我买了几个钓鲈鱼的鱼钩和一个旋式鱼饵(注:一种鱼具,饵上附有桨叶状小金属片,在水中拉动时会旋转),又回到我们以前常去的那个湖钓了一周的鱼,算是一次旧地重游吧。

2.我带上了儿子,他从未亲近过淡水区,只是从火车窗口里看到过睡莲。

去那个湖的路上,我开始琢磨它会是什么样,想知道时光会怎样损害这个独特的神圣地点——小湾,溪流,太阳在其后落下的小山,营房及后面的小路等。

我肯定沥青路会通到了湖边,但是想知道它会以别的什么方式荒凉着。

奇怪的是,一旦让自己的思路回到通往过去的老路上,关于那种地方,就能记起那么多事。

你记起了一件事,突然就让你想到另外一件事。

我想我记得最清楚的是清晨,当时湖水清凉,波平如镜。

还记起睡房里怎样有股建房所用木材的气味,还有透过纱窗的潮湿树林味。

营房的隔板不厚,而且没有一直接到房顶。

因为我总是第一个起床,我会悄悄穿好衣服,以免吵醒其他人,然后溜到宜人的户外把小划子划出去,一直紧挨着岸边划,就在松树长长的树影下。

我记得我非常小心,从来没把桨擦着舷边划,怕的是打扰那种教堂般的宁静。

3.那个湖从来不是你会称为荒僻的那种。

湖畔上零星座落着一处处小屋,这个湖位于以农为业的乡村,然而湖畔林木颇为繁茂。

有些小屋属于附近的农场主,人们会住在湖畔,在农舍用餐,我们家就是那么过的。

尽管不算偏僻,它仍是一个相当大、相当宁静的湖,其中有些地方至少在小孩看来,似乎极为偏僻和原始。

4.关于沥青路我猜对了:它一直通到离湖畔半英里的地方,但是当我带着儿子回到那里,当我们在一座农舍附近的某处营房里安顿下来,开始过起我所了解的那种夏天时,我可以说从前什么样,这次在很大程度上也会是一个样——次日早晨,当我躺在床上,闻着睡房的气味,听到儿子悄悄溜出去沿湖岸泛舟时,我知道了这点。

我开始久久有了种他就是我的错觉,于是,通过简单的换位,我就成了我父亲。

那种感觉留而不去,我们在那里的每时每刻,这种感觉总一再出现。

那并非一种崭新的感觉,但在此情形下,它变得非常强烈。

我似乎以两个化身生活着。

我会在做某样简单的动作时,比如拿起一个鱼饵盒或放下一把餐叉,要么在说什么话时,突然那不是我,而是我父亲在说那些话或做那个动作,令我心中悚然而惊。

5.第一天上午,我们就去钓了一次鱼。

我摸到了鱼饵罐里盖蚯蚓用的同样的湿苔藓,看到一只蜻蜒在离水面几英寸高盘旋时,降落于我的鱼竿梢上。

正是这只蜻蜒的到来,让我确信一切都一如往夕,流转的岁月只是幻觉,岁月从不曾流转过。

我们下锚垂钓时,同样的细浪轻轻拍打着划艇的艇帮。

划艇也是同一条,同样是绿色的,肋板在同样位置有破损,艇内坐板下有同样的淡水残迹及碎物——死鱼蛉,小片苔藓,生锈不要的鱼钩,昨日钓鱼收获留下的干涸血迹。

我们不出声地盯着鱼竿梢,看着来而复去的蜻蜒。

我试探地把我的鱼竿梢缓缓浸入水中,让那只蜻蜒失去落脚点。

它疾飞开两英尺远,悬停,然后又疾飞回来,再次憩息在鱼竿往上一点的地方。

在这只和另一只蜻蜒的急转之间,岁月不曾流转——而另一只蜻蜒已成了我记忆中的一部分。

我看着儿子,他在不出声地看着他那只蜻蜒,握着他那根鱼竿的是我的手,是我的眼睛在看着。

我感到眩晕,不知道自己手持鱼竿是哪根。

6.我们钓到了两条鲈鱼,拖上来时,它们像鲭鱼一样跳得很欢。

我们没用抄网,而是把它们稳当当拖在艇边,并且对准鱼头将其打昏。

午饭前我们再去游泳时,这个湖跟我们离开时一模一样,码头的水深标记浸到了同样位置,只有极其轻微的风在吹着。

这仿佛是片完全被下了魔咒的海洋,你可以给这个湖几小时让它随心所欲,回来后会发现它纹丝未动,这是一方恒定而值得信赖的水啊。

湖浅处,浸于水中的暗色枝枝杈杈光滑而且有了些年头,一丛丛地顶着呈纹路状的净沙在水中起伏,蛤贝爬过的路痕也历历在目。

一群鲦鱼游过,每条都有虽小但不与众混淆的影子,阳光下清晰可观,从而一身两形。

其他有些宿营者在岸边游泳,有位拿着块肥皂,而湖水给人以稀薄、清澈和如若无物的感觉。

那些年里,一直有这么一位拿肥皂的人,这位迷信用肥皂的人,那又是他。

岁月从不曾流转过。

7.去农舍用餐要走过富饶而多尘的田地,脚下的路只有两条道,中间那条不见了,就是有牲畜蹄印和一处处干裂粪便的那条。

以前总有三条可供选择,现在减少到了两条,有一阵子,我万分怀念中间那条。

但是那条路经过了一个网球场,它在阳光照耀下的样子让我放了心:底线那儿的带子已经松了下来,小径由于长着车前子和别的野草而变成了绿色,球网(六月挂,九月取)在干燥的中午松松地垂着,整个地方由于午间的热气、饥饿和空无一人而处于一片蒸腾之中。

作为甜点的馅饼有两种可选,一种是蓝浆果馅,一种是苹果馅。

侍者也是同样的乡村女孩,时光并未流逝,那只是如同在帘幕低垂时产生的幻觉——那些侍者仍是十五岁,她们的头发刚洗过,那是惟一不同之处——她们看过电影,看到过头发干净的漂亮女孩子。

8.夏天,哦,夏天,难以改变的生活方式,永不退色的湖,不会消失的树林,长着香蕨木和刺柏的草场永远不变,无尽的夏日。

这是背景,而湖畔生活是有意设计出来的,那些小屋住客选择了这种单纯而安静的设计:他们的小码头那里有旗杆,国旗在蓝天上的云朵衬托之下飘扬着;连接各营房的小路上树根裸露,还有通向户外厕所的小路,那里有石灰水喷壶;那间铺子的纪念品柜台上有桦树皮小划子模型,还有明信片,上面印的东西比实际模样要稍稍漂亮些。

这里有一个在玩乐的美国家庭,想知道湾头那座营房的新来者是“平常的”还是“和气的”,想知道是不是真的有人星期天开车想来农舍吃一顿,却因为鸡不够吃而被打发走了。

9.我一再想起所有这些时,对我来说,似乎那些个夏天是无比珍贵和值得收藏的,有过欢欣、安宁和益处。

抵达(在八月初)本身就是件很不得了的事:在火车站凑上前来的农场马车,第一次闻到带着松树味的空气,第一眼看到满脸微笑的农场主,旅行箱的极具重要性和父亲对诸类事情至高无上的权威,十英里坐马车的感觉,到了最后一道绵延的小山顶上时第一眼看到湖——已有十一个月没见到这被视若珍宝的一方湖水了,其他宿营者在看到你时的喊叫,将被打开的旅行箱,要从中取出大堆东西。

(如今抵达不再那么令人兴奋,你开着汽车悄悄前来,把车停在邻近营房的一棵树下,取下行囊,五分钟内就全部完成,没有关于旅行箱畅快地大呼小叫一番。

)10.安宁、益处和欢欣。

如今惟一一种不对劲的,是那个地方的声音,那是种不为人熟悉、听来紧张的尾挂马达声。

它是个不和谐音符,有时能打破幻觉,并让岁月开始流转。

从前那些夏天里,所有马达都装在舷内;距离稍远一些时,它们发出的声音是种镇静剂,是夏日睡眠的一种成份。

那些是一缸或两缸发动机,打火方式有些是通断式,有些是跳跃火花式,但它们在湖上制造出的,都是一种催人入眠的声音。

一缸的马达噗噗突突,两缸的咕咕噜噜——那也是种安静的声音。

可现在宿营者用的全是尾挂马达。

在白天,在炎热的上午,这些马达制造出一种不耐烦的、令人恼火的声音;在夜晚,在黄昏,当余晖映着湖面时,那些马达蚊虫般在耳边嗡嗡响着。

我儿子喜欢开我们租来的装有尾挂马达的小艇,他的热切愿望是学会用一只手随心所欲操纵它,他也很快就学会了让马达的气门稍微阻塞一下(但不是太过分)以及调整针阀。

看着他,我想起可以怎样在那种有重飞轮的一缸马达上玩出名堂,还有要是你能在精神上跟它真正贴近,如何得心应手地操纵它。

当时的汽艇上没装离合器,你可以通过在恰当的时候关掉马达,直舵滑到岸边。

但要是你掌握了决窍,有种办法可以让马达反转,就是关掉开关,然后在飞轮最后即将停下不转时再次启动,它就会反冲压缩并开始反向转动。

在有很强顺风的情况下,一般的靠岸方法难以让速度足够慢下来,但要是哪个男孩觉得他对马达玩得完全纯熟,就会忍不住超时开动,然后在离码头还有几英尺时让它反转。

这需要胆大心细,因为要是开动得早了二十分之一秒,就会在飞轮仍有足够转速让它能转过中点时加上劲,小艇就会前跃,像头斗牛般直扑码头。

11.我们在营地愉快地过了一周。

鲈鱼咬钩咬得欢,太阳无休无止地照耀着,日复一日。

我们在晚上会感到疲劳,炎热的一天过去后,我们躺在小小的睡房里,处于积聚的暑热中,外面吹送着几乎察觉不到的微风,沼泽味从生锈的纱窗飘散进来。

很快就能入睡,到了早晨,红松鼠会爬上房顶,敲敲打打地开始它快乐的日常工作。

早晨躺在床上时,我总会想起一切——小汽艇有着长而圆的艇尾,就像乌班吉(注:非洲萨拉族妇女的别称)的嘴唇,还有她在夜航时多么安静,当时大一些的男孩弹曼陀铃,女孩唱歌,我们蘸着糖吃油炸饼圈,在月光熠熠的夜里,水上演奏的音乐多么甜美,还有当时心里惦记女孩的那种滋味如何。

早餐后,我们会去铺子里,那些东西都在老地方——鲦鱼(注:用作鱼饵)装在瓶子里,人工鱼饵和旋式鱼饵乱放在一起,被男孩营地的小孩翻拣着,还有无花果酱夹心饼干和比曼牌口香糖。

外面,路面铺了沥青,铺子前停着小汽车;里面,一切都仍跟从前完全一个样,只是多了些可口可乐,而没那么多莫克西汽水、根汁汽水、桦啤(注:是一种用桦树皮或冬青油作香料制成的含酒精量较低的饮料)和沙斯汽水了。

我们会一人拿瓶汽水出来,有时汽水会意外冲开瓶盖,撞痛我们的鼻子。

我们悄悄勘查了溪流,在里面木头上晒太阳的乌龟滑下水,一头扎到了松软的水底;我们躺在镇码头上,用蚯蚓喂那些老实的鲈鱼。

不管我们去哪里,我都会碰到难以辨明哪个是我的问题,是那个走在我身边的,还是穿着我的衣服走路的。

12.有天下午我们在湖畔时,来了一阵雷暴。

那是老式情节剧的重现,很久以前,我曾怀着孩童的那种敬畏心理观看过。

这种在美国某个湖上演出的惊心动魄之剧高潮出现在第二幕,在每一重要方面都不曾改变。

这是个大场面,仍然是个大场面,我对前后经过如此熟悉。

第一种感觉是压抑和热度,还有一种营地周围的总体氛围,让人不愿离开太远。

下午三时左右(总是同样的),天空奇怪地越来越暗,一切暂停下来,使生活接近停滞;然后随着从新的方向吹来一阵风,系泊着的小艇突然向另一方向摇摆,接着来了阵预兆性的隆隆声。

然后是定音鼓,然后是军鼓,然后是低音鼓和铙钹之声,然后是照亮阴暗的喀嚓一道闪电,众神在狞笑着击打那些山丘。

后来平静下来了,雨点沙沙,不断落在平静的湖面上,天光、希望和精神全回来了,宿营者带着开心和解脱的心情冲出去在雨中游泳,他们欢快地喊叫着开他们如何被淋透的玩笑,并使这个玩笑永恒,小孩儿也因为雨中沐浴的新鲜感而高兴地尖叫着,也开着关于被淋透的玩笑,是这个玩笑把一代代人连成了不可摧毁的链条。

相关文档
最新文档