(整理)广东省博物馆木陶瓷展英文讲解词
广东省博物木雕馆讲解词全

《漆木精华——潮州木雕艺术展览》讲解词欢迎参观《漆木精华——潮州木雕艺术展览》。
本展览分五个部分向您介绍了潮州木雕的源流、制作、艺术特色和丰富用途,为您展示了潮州木雕,特别是其繁盛时期——清代作品的精美之作。
潮州木雕是我国著名的民间传统木雕流派之一,与浙江东阳木雕、黄杨木雕、龙眼木雕并列四大木雕,主要流行于粤东的潮州、潮安、饶平、普宁、汕头、澄海、潮阳、揭阳等旧潮州府所属地区,因此而得名。
它以饱满繁复、精巧细腻、玲珑剔透、金碧辉煌的艺术风格而著称于世,形象地展示着潮汕人的风俗习尚和人文精神。
那么,潮州木雕起源于何时?请看第一部分:源流篇。
潮州木雕的历史十分悠久,唐代以前已开始萌芽,唐宋时期是它的发展阶段,到明代晚期步入成熟,在清代中晚期达到鼎盛阶段,至抗日战争时期逐渐走向衰退。
这幅潮州木雕分布图,以图示法标明了潮州木雕主要分布区(潮州、潮安、饶平、普宁、汕头、澄海、潮阳、揭阳、揭东、揭西、惠来。
)和受影响地区(大埔、梅县、兴宁、五华、蕉岭、海丰、陆丰、惠州)。
唐宋时期的木雕制品已初具水平,物像造型简洁,刀法刚劲,风格拙朴,尚未形成地方特色。
目前所见到的最早的潮州木雕的实物,是原悬于潮州开元寺内库堂前,用于敲击提示僧众用餐或集合的木鱼。
潮州开元寺位于今潮州市,建于唐玄宗开元二十六年(即公元738年)。
当时,唐玄宗诏令全国挑选十大州郡,各建大寺。
以当时的年号“开元”为名。
潮州开元寺便是其中一个。
开元寺经历代修建,已带有宋、元、明、清的建筑风格和艺术特色。
唐代木鱼用刀粗犷,以形取胜。
寺内的木雕龙头是一件宋代木雕制品,是用于悬挂大铜钟的横木,上雕龙头纹饰,俗称“木龙”。
雕刻简练粗犷,风格与唐代木鱼近似。
明代,潮州木雕开始形成了自己的特色,且运用范围从建筑装饰,逐渐扩展到家具居陈设、日用器皿、祭祀礼仪器物等生活领域。
到了明代晚期,木雕艺人已能够综合运用浮雕、沉雕、圆雕和通雕等多种技法,并从平面雕饰向单层通雕发展,技艺日臻成熟。
简单介绍陈家祠英文导游词

简单介绍陈家祠英文导游词简单介绍陈家祠英文导游词The introduction of Chen clanacademyThe Chen Clan Academy(陈家祠)is an academic temple in Guangzhou, China ,built by the 72 Chen clans for their juniors’accommodation and preparation for the imperial examinations(科举) in 1894 in Qing Dynasty .Later it was changed to be the Chen Clan’s Industry College, and then middle school afterward. Now it houses the Guangdong Folk Art Museum(广东民间工艺博物馆). The Chen Clan academy is notable for the rich decorations which exist inside, outside the halls and in almost every beams, ridges, walls and columns. This make the Chen Clan Academy a large collection of wood carving(木雕), stone carving (石雕),brick carving(砖雕), pottery(陶器),plaster(石膏)and iron engraving(铁雕刻).篇二:陈家祠导游词陈家祠P59讲解路线【简介】——【建筑特点】——【一进(大门外)】——【二进(首进大厅和聚贤堂)】——【后进】——【西斋和厢房】【简介】陈家祠位于广州市中山七路,又称陈氏书院。
广东省博物馆木陶瓷展英文讲解词

土火之艺——馆藏历代瓷展览Exhibition of Pottery and Porcelain through Dynasties2009/11/17前言水、土、火的碰撞,产生了绚丽多彩的瓷文化。
器是全人类共同拥有的财富。
而瓷器是中华民族对世界文明的重要贡献,中国因此而拥有了“瓷之国度”的美称。
早在新石器时代,我们的祖先就已经学会制造和使用器。
商周时期出现了原始瓷。
成熟的青釉瓷器烧成于一千八百多年前的东汉时期。
经过三国两晋南北朝的初步发展,到了唐宋时期,我国的制瓷业进入第一个发展高峰。
明清时期,我国瓷业发展到了巅峰阶段。
至少在唐代,我国已开始大量出口瓷器。
此后历经宋、元、明、清各朝,日益发展,长久不衰。
从东海和南海通向东亚、东南亚、中西亚、非洲、欧洲以及美洲的各条航线,无不见证了这一辉煌。
因此这条海外贸易通道也被称为“瓷之路”。
最早的器出现在新石器时代早期。
晋代开始出现青釉瓷器。
唐、宋、元时期的制瓷业飞速发展,并大量输出国外。
明、清时期,石湾器、广彩瓷器成为斐声中外的著名品种。
一部中国瓷史,反映的不仅仅是整个中国文化史的面貌,而且也书写了经济贸易史、工艺美术史、航海史、对外贸易史等方面的篇章。
IntroductionCollision of water, clay and fire gave rise to colorful pottery and porcelain culture. Pottery is a treasure of humankind. However, porcelain is an important contribution of the Chinese nation to the world civilization. China won its name as "Country of Porcelain".As early as the Neolithic Age, Chinese people had already got to know how to make and use pottery. Proto-porcelain had been made in the Shang Dynasty. Mature green glazed porcelain was made in the Eastern Han Dynasty and had well developed in the Three Kingdoms, the Eastern and Western Jin Dynasties, and the Southern and Northern Song Dynasties. In the Tang and Song Dynasties, Chinese ceramic industry reached its first peak of development. In the Ming and Qing Dynasties, Chinese ceramic industry developed to a summit stage.Porcelain had begun to export in the Tang Dynasty. In the Song, Yuan, Ming and Qing Dynasties, large quantities of pottery and porcelain exported from the East Sea andthe South China Sea to East Asia, Central and West Asia, Africa, Europe and America, which witnessed the glory .Therefore the oversea trade line was also named as “Road of Porcelain”.Pottery was first made in Guangdong in the early Neolithic Age. In the Jin Dynasty, green glazed porcelain was made. In the Tang, Song and Yuan Dynasties, ceramic industry developed well and exported to foreign countries. In the Ming and Qing Dynasties, Shiwan pottery and Kwon-glazed porcelain had enjoyed a high reputation at home and abroad.A history of Chinese pottery and porcelain reflects not only an overview of cultural history of China, but also shows the history in terms of economy and trade, arts and crafts, maritime, foreign trade and so on制瓷:瓷器是如何制造出来的1、采泥:制作瓷器的原料主要有瓷土、瓷石、高岭土、长石等。
介绍广州省博物馆英语作文

介绍广州省博物馆英语作文The Guangdong Provincial Museum is a must-seeattraction in Guangzhou. It houses a vast collection of artifacts and exhibits that showcase the rich history and culture of the region. From ancient pottery and bronze ware to traditional costumes and folk art, the museum offers a fascinating glimpse into the heritage of Guangdong.Visitors to the museum can explore various themed galleries, each offering a unique perspective on the province's history and culture. One can learn about the ancient maritime Silk Road, the Lingnan school of painting, and the traditional craftsmanship of Guangdong. The museum also hosts special exhibitions that highlight different aspects of the region's cultural heritage.In addition to its permanent and temporary exhibitions, the Guangdong Provincial Museum also features educational programs and activities for visitors of all ages. From guided tours and workshops to lectures and cultural events,there are plenty of opportunities to engage with the museum's collection and learn more about Guangdong's rich cultural heritage.The museum building itself is a modern architectural marvel, with its striking design and spacious galleries providing a fitting setting for the treasures within. The museum's facilities are well-maintained and visitor-friendly, making it a comfortable and enjoyable destination for tourists and locals alike.Whether you're a history buff, an art enthusiast, or simply curious about the cultural heritage of Guangdong, the Guangdong Provincial Museum is a must-visit destination in Guangzhou. With its diverse collection, engaging exhibitions, and educational programs, the museum offers a unique and enriching experience for all who visit.。
广东省博物馆历史展馆讲解词

观众朋友,您好!欢迎参观《广东历史文化陈列》,展览分四部分,展示广东历史文化风貌。
请看第一篇——南粤源流。
1、在广东韶关曲江县马坝镇狮子岩洞穴遗址中发现了广东省最早的古人类——马坝人的头盖骨化石,距今约12.8万年。
中科院专家复原出了“马坝人”形象。
这是一中年男性个体,属早期智人。
一同发现的还有19种动物种属化石,它们属华南地区第四纪大熊猫-剑齿象动物群。
当时华南地区属于亚热带气候区,气候温湿多雨,动物繁多。
2、在韶关曲江的石峡遗址中,发现了石器生产工具、玉器、炭化稻谷等。
经研究,石峡古稻是一个从原始栽培稻向现代稻种过渡的杂合种群,是华南地区年代最早的人工栽培稻之一,距今已有四千多年之久。
石峡文化的墓葬大部分是迁葬墓,随葬品往往是两套,一套是连同人骨从原墓迁移过来的,一套是迁葬时新埋进去的,两套随葬物的陶器、石器数量大体相当。
二次葬时有琮、璧等陪葬。
玉璧、琮分别是祭祀天、地的礼器。
遗址中出土了几千件陶器,随葬品多寡显示当时已有贫富分化。
石峡文化以农业为主,兼事采集和狩猎经济。
广东境内咸头岭遗址、高明古椰遗址、屋背岭遗址和横岭山遗址,出土了大量文物,为探讨广东历史提供最直接的证据,被评选“中国十大考古新发现”。
3、广东新石器时代早期遗址中已发现陶器,历代烧制陶器的窑穴也见于全省各地。
早期陶器采用手制法捏制而成,三足盘、圈足盘,是先做盘身,再贴接口沿,然后附上三足、圈足或把手。
4、公元前204年,南海郡尉赵佗出兵桂林郡、象郡,兼并了包括广西和越南北部在内的广大地区,自立为南越武王,建立南越国,定都番禺。
赵佗在位六十多年间,推动了岭南政治、经济、文化的发展,促进了民族融合。
5、冼夫人是高凉郡俚人渠帅,历经梁、陈、隋三朝,驰骋岭表六十多年,着力促进俚人社会的进步,维护国家统一、促进民族融合,多次受朝廷册封,被高凉及附近俚汉各族尊称为“岭南圣母”。
6、梅关,位于今韶关南雄大庾岭,古称“塞上”,秦代称“横浦关”,宋代称“梅关”。
博物馆英文导游词

博物馆英文导游词篇一:广东省博物馆英语导游词Goodmorningeveryone.Todaywewillgotoaninterestingplace——Guangdo ngmuseum.now,iwilltellyousomethingaboutit.各位早上好,今天我们将去一个非常有趣的地方——广东省博物馆,现在就让我把它介绍给你们吧!itislocatedinzhujiangnewTown.anditisinthecentreoftheGuangzhou.ithas67 000squaremetersbig.ThereareeightexhibitionhallsintheGuangdongmuseu m.Theexhibitionhallsareaboutgeologyandlandform、mineralresources、Gem、medicinalherb、animal、oceanandancientlivingcreature.So,letusgoinside!它坐落于珠江新城,在广州的市中心,它有67000平方米大,里面有8个展馆,分别是地质地貌馆、矿产资源馆、宝石馆、中草药馆、陆生野生动物馆、海洋馆、古生物馆。
现在我们就一起进去看看吧!Theappearanceofpotteryhadchoserelationshipwithourdailylife.now,thepott eryalwaysuseindecorate.陶瓷器的出现与人们的日常生活有着密切的关系。
现在的陶瓷通常用于装饰。
intheTangandSongdynasties,thechineseceramicindustryreacheditsfirstpea k.Sincethe9thcentury,chineseceramicshasexportedonalargescaletoEastasia,Southeastasiaandtheeastcoastofafrica.唐宋时期迎来了我国陶瓷业的第一个发展高峰。
广东省博物馆木陶瓷展英文讲解词

土火之艺——馆藏历代陶瓷展览Exhibition of Pottery and Porcelain through Dynasties2009/11/17前言水、土、火的碰撞,产生了绚丽多彩的陶瓷文化。
陶器是全人类共同拥有的财富。
而瓷器是中华民族对世界文明的重要贡献,中国因此而拥有了“瓷之国度”的美称。
早在新石器时代,我们的祖先就已经学会制造和使用陶器。
商周时期出现了原始瓷。
成熟的青釉瓷器烧成于一千八百多年前的东汉时期。
经过三国两晋南北朝的初步发展,到了唐宋时期,我国的制瓷业进入第一个发展高峰。
明清时期,我国陶瓷业发展到了巅峰阶段。
至少在唐代,我国已开始大量出口陶瓷器。
此后历经宋、元、明、清各朝,日益发展,长久不衰。
从东海和南海通向东亚、东南亚、中西亚、非洲、欧洲以及美洲的各条航线,无不见证了这一辉煌。
因此这条海外贸易通道也被称为“陶瓷之路”。
广东最早的陶器出现在新石器时代早期。
晋代开始出现青釉瓷器。
唐、宋、元时期广东的制瓷业飞速发展,并大量输出国外。
明、清时期,石湾陶器、广彩瓷器成为斐声中外的著名品种。
一部中国陶瓷史,反映的不仅仅是整个中国文化史的面貌,而且也书写了经济贸易史、工艺美术史、航海史、对外贸易史等方面的华彩篇章。
IntroductionCollision of water, clay and fire gave rise to colorful pottery and porcelain culture. Pottery is a treasure of humankind. However, porcelain is an important contribution of the Chinese nation to the world civilization. China won its name as "Country of Porcelain".As early as the Neolithic Age, Chinese people had already got to know how to make and use pottery. Proto-porcelain had been made in the Shang Dynasty. Mature green glazed porcelain was made in the Eastern Han Dynasty and had well developed in the Three Kingdoms, the Eastern and Western Jin Dynasties, and the Southern and Northern Song Dynasties. In the Tang and Song Dynasties, Chinese ceramic industry reached its first peak of development. In the Ming and Qing Dynasties, Chinese ceramic industry developed to a summit stage.Porcelain had begun to export in the Tang Dynasty. In the Song, Yuan, Ming and Qing Dynasties, large quantities of pottery and porcelain exported from the East Sea andthe South China Sea to East Asia, Central and West Asia, Africa, Europe and America, which witnessed the glory .Therefore the oversea trade line was also named as “Road of Porcelain”.Pottery was first made in Guangdong in the early Neolithic Age. In the Jin Dynasty, green glazed porcelain was made. In the Tang, Song and Yuan Dynasties, ceramic industry developed well and exported to foreign countries. In the Ming and Qing Dynasties, Shiwan pottery and Kwon-glazed porcelain had enjoyed a high reputation at home and abroad.A history of Chinese pottery and porcelain reflects not only an overview of cultural history of China, but also shows the history in terms of economy and trade, arts and crafts, maritime, foreign trade and so on制瓷:瓷器是如何制造出来的1、采泥:制作瓷器的原料主要有瓷土、瓷石、高岭土、长石等。
广东省博物馆陶瓷馆讲解词

土火之艺——馆藏历代陶瓷展览各位来宾:大家好!欢迎参观“土火之艺——馆藏历代陶瓷展览”。
水与火是人类赖以生存的重要元素,而当它们与土相碰撞之后,就产生了绚丽多彩的陶瓷文化。
中国素有“瓷之国度”的美誉,陶瓷历史源远流长。
早在六千多年以前,新石器时代的人们就率先制出实用、美观的彩陶,之后又随着社会的不断进步,创造出了具有高度艺术水平与不同时代风格的各种陶瓷器,并先后将制品和技术传播到国外,为人类作出了较大的贡献。
本次展览将为大家详细介绍中国陶瓷的起源、发展、鼎盛的各个历史时期以及广东陶瓷的发展历程。
在精选的278件精美作品中,很多展品是首次正式与观众见面。
第一部分“初见窑火——陶器的起源与瓷器的滥觞”向您展示了陶瓷在新石器时代到三国两晋南北朝时期的起源和发展过程。
中国的陶瓷,先有陶,后有瓷;瓷器是由陶器脱胎而出的。
关于中国陶器的起源,有学者认为可能始于新石器时代早期,但目前尚未发现完整器物,只发现一些陶器的碎片,因而无法知其面貌,但六、七千年前黄河中游地区仰韶文化的彩陶,则体现了中华民族祖先在制陶艺术上惊人的创造才能。
彩陶是以彩绘手法制成的陶器。
为了美化器物,烧制前用赭石、红土和配入溶剂的瓷土为着色剂进行描绘。
彩陶不仅突破了单一的色调,并且较为熟练地使用了带有柔性的毛笔一类工具,对描绘的对象也具有一定写实能力。
这几件是马家窑类型的陶器。
马家窑文化因最先发现于甘肃临洮马家窑而得名,其深受中原仰韶文化影响,也被称之为甘肃仰韶文化,时间跨度在黄河上游地区新石器时代晚期。
马家窑出土的陶器中彩陶约占三分之一,多以橙黄色为地,施黑彩或深灰彩。
事实上,马家窑彩陶艺术较仰韶文化要发达得多。
根据器形和花纹的变化,可以把它分为石岭下、马家窑、半山和马厂四个类型。
人类最初使用的陶瓷造型往往沿用编织器皿的形状,后来人们在改造大自然的过程中,渐渐学会模拟自然形象例如植物中的瓜果进行造型,这样陶器样式就开始独立存在并相沿下来。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
土火之艺——馆藏历代陶瓷展览Exhibition of Pottery and Porcelain through Dynasties2009/11/17前言水、土、火的碰撞,产生了绚丽多彩的陶瓷文化。
陶器是全人类共同拥有的财富。
而瓷器是中华民族对世界文明的重要贡献,中国因此而拥有了“瓷之国度”的美称。
早在新石器时代,我们的祖先就已经学会制造和使用陶器。
商周时期出现了原始瓷。
成熟的青釉瓷器烧成于一千八百多年前的东汉时期。
经过三国两晋南北朝的初步发展,到了唐宋时期,我国的制瓷业进入第一个发展高峰。
明清时期,我国陶瓷业发展到了巅峰阶段。
至少在唐代,我国已开始大量出口陶瓷器。
此后历经宋、元、明、清各朝,日益发展,长久不衰。
从东海和南海通向东亚、东南亚、中西亚、非洲、欧洲以及美洲的各条航线,无不见证了这一辉煌。
因此这条海外贸易通道也被称为“陶瓷之路”。
广东最早的陶器出现在新石器时代早期。
晋代开始出现青釉瓷器。
唐、宋、元时期广东的制瓷业飞速发展,并大量输出国外。
明、清时期,石湾陶器、广彩瓷器成为斐声中外的著名品种。
一部中国陶瓷史,反映的不仅仅是整个中国文化史的面貌,而且也书写了经济贸易史、工艺美术史、航海史、对外贸易史等方面的华彩篇章。
IntroductionCollision of water, clay and fire gave rise to colorful pottery and porcelain culture. Pottery is a treasure of humankind. However, porcelain is an important contribution of the Chinese nation to the world civilization. China won its name as "Country of Porcelain".As early as the Neolithic Age, Chinese people had already got to know how to make and use pottery. Proto-porcelain had been made in the Shang Dynasty. Mature green glazed porcelain was made in the Eastern Han Dynasty and had well developed in the Three Kingdoms, the Eastern and Western Jin Dynasties, and the Southern and Northern Song Dynasties. In the Tang and Song Dynasties, Chinese ceramic industry reached its first peak of development. In the Ming and Qing Dynasties, Chinese ceramic industry developed to a summit stage.Porcelain had begun to export in the Tang Dynasty. In the Song, Yuan, Ming and Qing Dynasties, large quantities of pottery and porcelain exported from the East Sea andthe South China Sea to East Asia, Central and West Asia, Africa, Europe and America, which witnessed the glory .Therefore the oversea trade line was also named as “Road of Porcelain”.Pottery was first made in Guangdong in the early Neolithic Age. In the Jin Dynasty, green glazed porcelain was made. In the Tang, Song and Yuan Dynasties, ceramic industry developed well and exported to foreign countries. In the Ming and Qing Dynasties, Shiwan pottery and Kwon-glazed porcelain had enjoyed a high reputation at home and abroad.A history of Chinese pottery and porcelain reflects not only an overview of cultural history of China, but also shows the history in terms of economy and trade, arts and crafts, maritime, foreign trade and so on制瓷:瓷器是如何制造出来的1、采泥:制作瓷器的原料主要有瓷土、瓷石、高岭土、长石等。
瓷土指粉碎瓷石所得之土或人工配制成的制瓷原料,由高岭土、石英、长石等组成,主要成份是二氧化硅(SiO2)和氧化铝(Al2O3)。
瓷石由石英、长石、绢云母、高岭石等组成,完全风化后就是常见的瓷土。
高岭土是一种以高岭石为主要成分的黏土,因发现于江西景德镇的高岭村而得名,国际上称为Kaolin。
一般含二氧化硅(SiO2)46.5%,氧化铝(Al2O3)39.54%。
因高岭土可塑性差、熔点高,所以单纯用高岭土是不能制成瓷器的,须掺入其它原料。
长石是以二氧化硅(SiO2)和氧化铝(Al2O3)为主,并夹杂钠、钾、钙等金属的化合物。
用含有较多长石的原料制成的瓷器,胎质坚硬,呈半透明状,并具有较好的化学稳定性。
2、练泥:从矿区采取瓷石或瓷土,经水碓舂细,淘洗,除去杂质,沉淀后制成砖状的泥块。
然后再用水调和泥块,去掉渣质,反复翻扑或敲打踏练,把泥团中的空气挤压出来,使泥中的水分均匀、组织细密,以改善胎泥的成型性能。
3、拉坯:将练好的胎泥置于辘轳车的转盘中心,随手法的屈伸收放拉制出坯体的大致模样。
4、修坯:对已干燥(或半干)的坯体,进行外型的修平、磨光、挖底、钻眼等精修工作。
分干修和湿修两种。
前者因干燥后的坯体含水分低,修坯时不易变形,但粉尘较大。
后者坯体水分含量较高,修坯时粉尘较小,但掌握不好,坯体容易变形。
5、晒坯:将加工成型的坯体摆放在木架上晾干。
6、装饰:美化瓷器的重要工序。
一般是在瓷坯入窑前对其进行纹饰加工,以增强器物的审美效果。
常见的装饰技法有印花、刻花、划花、镂空、贴花、剔花、绘画等。
工具多为印模(或范)、毛笔、刻刀、划针、剔刀等。
除了釉上彩以外,其他装饰均在施釉前进行。
而印花则是在坯体半干湿时进行。
7、施釉:亦称上釉、挂釉、罩釉等。
指在陶瓷坯体表面施一层瓷土(或陶土)、助熔剂加水调和成的釉浆。
这层釉浆经焙烧后即成为光亮、坚硬的釉层。
古代施釉的方法有多种,早期通常为刷釉,汉以后多为蘸釉、荡釉、浇釉。
明清景德镇窑部分瓷器施釉时采用喷釉、吹釉、轮釉等方法,器物釉层厚薄均匀。
8、烧窑:是陶瓷制作的最后一道工序。
分一次烧成和二次烧成(釉上彩瓷器)两类。
将陶瓷坯件装入窑炉中焙烧,时间过程约一昼夜至三昼夜,温度在1100——1300℃左右。
焙烧时,陶瓷器的胎、釉发生一系列的物理变化和化学反应,使产品获得所需要的强度、光泽、釉色和其他性能。
第一部分初见窑火——陶器的起源与瓷器的滥觞(新石器—三国两晋南北朝)陶瓷器的出现,与人们的日常生活有着密切的关系。
我国目前发现最早的陶器碎片,距今已有一万多年。
陶器的发明,在人类发展史上具有划时代的意义——它是人类最早的化学革命,促进了农业的发展,以及人类定居生活的更加稳定。
商周时期,在黄河、长江中下游的广大地区出现了原始瓷。
最早的成熟瓷器是青釉瓷,出现在东汉时期的浙江地区。
瓷器是我国人民的重要创造之一,丰富了人类的物质和文化生活。
三国两晋南北朝时期,战乱频仍。
江南地区较之北方相对安定,因而瓷业得以较大发展。
北方地区的瓷业则发展相对缓慢。
这一时期的陶瓷器型日渐增多,大量流行随葬用的陶明器,并出现了釉彩装饰瓷器。
Part One Origin(From the Neolithic Age to the Southern and Northern Dynasties)The emergence of pottery and porcelain had a close relationship with daily life.At present, pottery fragments dating back to more than 10,000 years ago are regarded as the earliest pottery found in China. As a significant epoch-making creation, pottery brought human beings the earliest chemical revolution, which promoted the development of agriculture and made life settlement more stable.Proto-porcelain was first made in the middle and lower reaches of the Yellow and Yangtze Rivers in the Shang and Zhou Dynasties .The earliest green glazed porcelain was first made in the Zhejiang area in the Eastern Han Dynasty. Porcelain is one ofimportant creations of Chinese people. During the Three Kingdoms, Jin, and Southern and Northern Dynasties, in contrast to the frequent wars and turbulence in the north of China, the stable social environment in the south of China helped the ceramic industry develop well. At this time, more shapes of pottery and porcelain were made .Funeral pottery objects were popular .Color glazed porcelain was made.*1、马家窑类型四山字纹彩陶钵新石器时代(约1万年~4千年前)马家窑文化是黄河上游地区新石器时代晚期,因最先发现于甘肃临洮马家窑而得名,主要分马家窑、半山、马厂三期。