常用法语财务词汇 (2)

合集下载

法语经济词汇

法语经济词汇

法语经济学、商贸词汇1,produit semi-fini 半成品2,assurance 保险3,garantie 保修单4,faire le prix , faire l'offre 报价5,soumissiion 标书6,marchandise a forte vente 畅销货7,conclure un marche 成交8,produit fini 成品9,magasin de confection 成衣店10,produit de l'elevage 畜产品11,marchandise hors classe 次品12,secteur tertiaire 第三产业13,rationner,rationnement 定量供应14,filiale,succursale 分公司15,delais de paiement 付款期16,produit secondaire 副产品17,marchandise seche 干货18,rapport offre-demande 供求关系19,loi de l'offre et de la demande 供求规律20,approvisionnement,ravitaillement,forniture 供应21,carte de rationnement 购货卡22,action 股份23,boutique achalandee 顾客盈门24,specification 规格25,foire internationale 国际博览会26,droit economique international 国际经济法27,cooperation economique international 国际经济合作28,ordre economique interntional 国际经济秩序29,commerce international 国际贸易30,produit de mer 海产品31,entreprise mixte 合营企业32,entreprise a capitaux mixtes 合资企业33,gestion en cooperation 合作经营34,production en cooperation coproduction 合作生产35,marche noir 黑市36,cooperation mutuellement avantageuse 互利合作37,subornation,pot-de-vin,dessouc-de-tables38,echantillon 样品39,cooperation technique 技术合作40,(appareil) electromenager 家用电器41,delivrer 交货42,delais de livraison 交货期43,transaction 'aperation 交易44,volume de commerce 交易额45,foire 交易会46,Bourse 交易所47, agent , courtier ,intermediaire 经纪人48,marchandisse d'occasion 旧货商品,二手货49,magasin de vente au detail 零售商店50,detaillant , debitant 零售商51,produit en fourrure 毛皮制品52,produit agricoles 农产品53,vendre aux encheres 拍卖54,magansin de vente en gros 批发店55,grossiste 批发商56,produit en cuir 皮革商品57,marchandise legere 轻货,泡货58,articles d'usage courant 日用品59,petit articles d'usage courant 日用小百货60,colporteur ,forain 商贩61 ,chambre de commerce 商会62,echange des marchandise 商品交换63,circulation des marchandises 商品流通64,catalogue 商品目录65,inventaire 商品清单66,transport des marchandisse 商品运输67,relations commercilae 商务关系68,departement commercial 商业部门69,reseau commercial 商业网70,centre commercial 商业中心71,acheter a credit 赊购72,marchandise liquide 湿货73,produits petrochimique 石化产品74,marche prospère 市场繁荣75,marche anime 市场活跃76,marchandise a condition 试销货77,produits artisannaux 手工艺品78,accepter des pots-de-vin 受贿79,services apres vente售后服务80,produits aquatiques 水产品81,produits speciaux 水产品82,soumission soumissionner 投标83,speculation , speculer 投机84,investissement , investir 投资85,produits locaux 土产86,quincaillerie 五金87,prix stable 物价稳定88,receptionner 验收89,marche de gre a gre 议标90,horaire d'ouverture 营业时间91,licence d'exploitation 营业执照92,stand 展台93,sale d'exposition 展厅94,exposition-vente 展销会95,adjudicateur 招标者96,marchandise a faible vente 滞销商品97,marche libre 自由市场98,marchandise de contrebande 走私货99,adjudication au moins disant ( au rabais ) 最低报价招标100,adjudication au mieux disant 最优条件招标101,liste des prix 价目表102,prix affiche , prix marque 标价103,prix constant 不变价104,prix de reference 参考价105,prix de fabrique 出厂价106,prix d'ouverture 开盘价107,prix de detail 零售价108,prix de monopole 垄断价109,prix brut 毛价110,prix de gros 批发价111,prix a terme 期货价112,prix du marche 市场价113,prix de cloture 收盘价114,prix de vente 售价115,prix au comptant 现货价116,prix limite限价117,prix negocite 议定价118,prix avantageux 优惠价119,prix coutant 原价120,prix a l'intermediaire 中间价121,prix d'apport 转让价122,clause d'assurance 保险条款123,memorandum 备忘录124,clause de force majeure 不可抗力条款125,resilier un contrat 撤消合同126,contrat forfaitaire 承包合同127,contrat d'agence 代理合同128,accord de pret ,accord de credit 贷款协定129,partie contractante 缔约方130,contrat de sous---traitance 分包合同131,etat comptable 财会报表132,caissier comptable 出纳员133,comptable de fait 财会从业人员134,personnalite comptable 财会法人135,service comptable 财会服务,财务处136,mecanisation de la comptablite 财会机械化137,regisseur comptable 财会监理138,secret comptable 财会秘密139,secretaire comptable 财会秘书140,logiciel comptable 财会软件141,derogation a une regle comptable 财务特例142,systeme comptable 财务系统143,inforamtion comptable 财务信息144,politique comptable 财会政策145,contrainte comptable 财会制约146,asymetrie financiere 财力不对称147,penurie de ressources financiers 财力分散148,possiblite financiere 财力可能149,situation financiere solide 财力雄厚150,concours financier 财力资助151,cautionnement;caution 保证金152,endosser un cheque 背书153,principal 本金154,cheque d'assignation 拨款支票155,cheque au porteur 不记名支票156,credit a long terme;pret a long terme 长期贷款157,traited'acceptation 承兑支票158,depot d'epargne 储蓄存款159,credit garanti 担保贷款160,interet simple 单利161,interet de pret 贷款利息162,pret a bas interet;pret a vil interet 低息贷款163,pret sur gages;pret gage;pret hypothecaire 抵押贷款164,traite a terme;traite a jour fixe;traite a date 定期汇票165,depot a terme 定期存款166,pret a terme 定期贷款167,bloque un depot 冻结存款168,credit a court terme;pret a court terme 短期贷款169,lettre de credit reciproque 对开信用证170,touche un cheque 兑现支票171,resultat de l'exercice 会计损益172,etat de compte ,etat comptable 会计报表173,rapport comptable 会计报告174,ratio comptable 会计比率175,normalisation comptble 会计标准化176,regle de normalisation comptable 会计标准化准则177,tableau comptable 会计表格178,gestion comptable et financiere 会计财务管理179,omissions et negligences comptables 会计差错180,cout comptable 会计成本181,procedure comptable 会计程序182,traitement comptable 会计处理183,directeur comptable 会计处长184,debiteur debet 会计错帐退赔185,objet de la comptabilite 会计对象186,droit comptable 会计法187,equation comptable 会计方程式188,methode comptable 会计方法189,classification des comptes 会计分录190,analyse comptable 会计分析191,plan de comptes , plan comptable 会计纲要192,formule comptable 会计格式193,unite comptable d'exploitation 会计个体,会计单位194,travaux comptables 会计工作195,evaluation comptable 会计工作196,conception de la comptabilite 会计观念197,convention comptable 会计惯例198,regularite comptable 会计规程199,prescription comptable , regles comptables 会计规定200,regle de l'ordre comptable 会计行业准则hors de prix 及其昂贵的baisser le prix 减价la hausse des prix 涨价la baisse des prix 跌价la vente au comptant 现金交易la vente à tempérament 分期付款出售la vente à terme 期货出售la vente à l’essai 试销les heures ouvrables 营业时间le permis de vente 营业执照l’achat 购买l’ordre d’achat 购货单,订货单le pouvoir d’achat 购买力le magasin 商店le magasin d’alimentation 食品商店la livraison 交货le délai de livraison 交货日期la mévente 滞销,亏本出售la remise, le rabais 折扣le dumping 倾销l’écoulement 推销la vente aux enchères 拍卖la facture 发票le reçu / récépissé 收据la commission 佣金le réseau commercial 售业网la filiale 分行,分店,分公司le service de vente en gros 批发部le société anonyme 股份有限公司l’administrateur 懂事le conseil d’adminis tration 董事会le directeur général 总经理un(e) actionnaire 股东l’assemblée des actionnaires 股东大会le capital 资本l’appel de fonds 招股la participation au capital 入股l’action 股份le fondateur 创办人les frais généraux 日常开支le consommateur 消费者le concurrent 竞争者le destinateur 发货人le destinataire 收货人l’indemnité 赔偿,赔款l’amende 罚金la nomenclature 商品目录l’échantillon 样品la circulation des marchandises 商品流通l’étiquette 商品标签la marque 商标la contrefaçonPHRASES USUELLES 常用句Il est dans le commerce.他在经商。

专业法语财务类词汇-翻译必备

专业法语财务类词汇-翻译必备

ES/2010/5
© IASCF
1
PRÉSENTATION DES AUTRES ÉLÉMENTS DU RÉSULTAT GLOBAL
This exposure draft Presentation of Items of Other Comprehensive Income is published by the International Accounting Standards Board (IASB) for comment only. The proposals may be modified in the light of the comments received before being issued as an International Financial Reporting Standard (IFRS). Comments on the draft IFRS and its accompanying documents should be submitted in writing so as to be received by 30 September 2010. Respondents are asked to send their comments electronically to the IASB website (), using the ‘Open to Comment’ page. All responses will be put on the public record unless the respondent requests confidentiality. However, such requests will not normally be granted unless supported by good reason, such as commercial confidence. The IASB, the International Accounting Standards Committee Foundation (IASCF), the authors and the publishers do not accept responsibility for loss caused to any person who acts or refrains from acting in reliance on the material in this publication, whether such loss is caused by negligence or otherwise. Copyright © 2010 IASCF® All rights reserved. Copies of the draft IFRS and the accompanying documents may be made for the purpose of preparing comments to be submitted to the IASB, provided such copies are for personal or intraorganisational use only and are not sold or disseminated and provided each copy acknowledges the IASCF’s copyright and sets out the IASB’s address in full. Otherwise, no part of this publication may be translated, reprinted or reproduced or utilised in any form either in whole or in part or by any electronic, mechanical or other means, now known or hereafter invented, including photocopying and recording, or in any information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the IASCF. The French translation of the exposure draft contained in this publication has not been approved by a review committee appointed by the IASCF. The French translation is copyright of the IASCF.

法语财经词汇

法语财经词汇

法语财经词汇点滴(1)中央财经大学 张鲁娜随着我国的改革开放,国际间的经济活动进一步加强,财经法语越来越被广大的法语工作者和学生所重视。

现将我在巴黎九大学习期间所学到的及在教学中所积累的有关财经法语的词汇,作一简单的分类,供大家参考。

一、FINANCES财政1.Budget预算aide budg taire 财政补贴affectation budg taire财政拨款arr t de compte决算budget de l Etat国家预算budget suppl mentaire追加预算Il ne peut rien faire sans que M.Paoli ne le sache.6.plus que(比 更),moins que(不如,比 少),mieux que(比 好),autrement que(不同),meilleur que(比 好),pire que(比 更坏),moindre que(比 更少),plut t que(宁可 也不),以上短语引导从句,表示不同的、不等的比较,如果主句为肯定式,从句需用赘词ne。

Ex:C est plus difficile que je ne croyais.Cela s est pass m ieux qu on n avait esp r .Le temps est meilleur qu il n tait hier.反之,如果主句为否定式或疑问式,从句中不用赘词ne。

Ex:Il n ag it pas autrement qu il parle.Peut_on tre plus heureux que nous le som mes?budget ex traordinaire临时预算comptabilit budg taire预算会计contrainte budg taire预算限制d pense budg taire预算支出cart sur budget预算差异exc dent budg taire预算结余exercice budg taire年度预算g estion budg taire预算管理loi budg taire预算法planification du budget编制预算pr vision budg taire概算prix de revient budg taire预算成本situation budg taire annuelle预算年度表2.D ficit赤字bilan d ficitaire 资产负债表表现亏损combler le d ficit弥补亏损d ficit budg taire预算赤字d ficit com mercial贸易逆差d ficit de l actif资产不足d ficit d ex ploitation营业亏损d ficit de tr sorerie现金短缺d ficit financier财政赤字d ficit fiscal赋税亏损d ficit public政府赤字d ficit de caisse现金短缺d ficit de la balance des paiements国际收支赤字,国际收支逆差3.Dette,endettement债务cribl de dettes 负债累累dette active活动债务,帐面债务,未偿债务dettes actives(会计)应收帐款,应收未收帐款dette actuarielle债务核算dette amortissable可偿债务dette cessible可转让债务dette consolid e合并债务,长期债款dette court terme短期债务dette de l Etat国债dette ventuelle临时负债,或有负债dette exigible到期债务,短期债务dette ext rieure外债dette flottante流动负债dette garantie以特定资产担保的负债dette hypoth caire抵押债务dette improductive不用于生产事业的国债dette inexigible未到期债务dette mon taire金融债务dette n gociable可转让债务dette non acquitt e未偿负债dette non provisionn e非抵押债务,流动债务dette obligatoire发行债券所负的债务dette passive无息债务dettes passives(会计)应付帐款dette privil gi e优先清偿的债务dette publique公债dette qu rable自取债款(指债权人到债务人处自取债款)dette reconnue judiciairement判决有效的债务dette solidaire连带负债,共同负债dette subordonn e次要债务dette transf rable可转让债务dette unifi e合并债务dette vue即期债务instrument financier sous forme de dette债务证券plafond d endettement债务最高限额ratio du co t du service de la dette 外债清偿比率ratio d endettement债务比率r chelonnement de la dette重订偿债期限service de la dette还本付息stock de dette债务总量4.Financier, re财政的aide(appui)financier 资金援助analyse financi r财务分析apport financier财政捐款assainissement financier财务重建comptes financiers财务帐户comptabilit financi re财务会计difficult s financi res财政困难quilibre financier财政平衡tat financier财务报表exercice financier(comptable)财政年度,会计年度frais financiers资金费用g oupe financier财团loi de finances财政法levier financier财务杠杆作用montage financier财务一揽子计划le monde de la finance财政界,金融界op ration financi re财务经营活动projet de loi de finances财政法案pr sentation financi re财务状况的披露rapport financier财务报告ratio financier财务比率ressources financiers财政资源r sultat financier财务摘要,财务效益risque financier财务风险solvabilit financi re财务清偿能力structure financi re财务结构surface financi re财务状态(A suiv re)。

法语经济词汇

法语经济词汇

Général差距: distance, écart, disparité促进: promouvoir, stimuler, encourager繁荣: florissant, prospère流通: circuler, cours, circulation提供: fournir, offrir, présenter吸引: attirer, captiver转移: déplacer, transférer蒸蒸日上: prospérer de jour en jourVariations跌: tomber, faire une culbute, baisser, diminuer 减: soustraire, moins, réduire, faiblir Soustraire 20 de 80——80减20增: augmenter, ajouter涨: monter / enfler上涨: monter, s'élever减少: réduire, décroître, réduction, diminution 减低: baisser, diminuer, réduire紧缩: réduire, restreindre, resserrer猛跌: dégringoler平均: égaliser, égal, moyen稳定: stable, stabiliser, équilibrer削减: réduire, rogner增长: augmenter, s'accroître增产: augmenter la production提高: élever, hausser节约: économiser, épargnerConjoncture波动: onduler, fluctuer物价: prix扩展: étendre, élargir, développer, expansion衰退: s'affaiblir, tomber en décadence危急: critique, crucial萧条: désolé, solitaire, désert, dépression, récessionProduction产 : faire naître, produire货 : marchandise, article产量 : production, rendement, volume de production减产 : réduction de la production厂房 : atelier工业 : industrie设备 : équipement生产 : produire数量 : nombre, quantité, quantitatif质量 : qualité资源 : ressources . 资源自然 zīyuán zìrán: ressources naturellesPrix费: frais, dépenses, consommer钱: argent, monnaie价: prix, valeur成本 : coût, prix de revient费用 : frais, dépenses免费 : gratuit生活 : vie价格 : prix价钱 : prix价值 : valeur物价 : prix指数: indice剩余 : excédent, restant价值规律: la loi de la valeur廉价 : à bas prix, bon marché有利 : avantageux 不利 désavantageuxComptabilité额 : front, quota, volume亏 : perdre, être en déficit收 : recevoir, récolter税 : impôt帐 : compte, moustiquaire支 : soutenir, toucher, payer, [tige]亏本 : perdre du capital税收 : revenu du fisc, recettes fiscales差额 : solde, balance, différence借方 : débit 贷方 crédit赤字 : deficit过剩 : excédent开支 : débourser, payer, dépenses逆差 : balance défavorable, déficit commercial顺差 : surplus (comptable)平衡 : équilibre收入 : recevoir, recette收益 : profit, bénéfice预算 : budget . 预算赤字 yùsuàn chìzì: déficit budgétaire 支出 : dépenses支付 : payerL'État公 : public, collectif, ensemble公用 : public, commun事业 : cause, oeuvre, entreprise国营: d'État私人 : personnel, privé国有化 : nationalisationMonde des affaires售 : vendre公司 : société, compagnie贸易 : commerce买卖 : commerce, trafic交易 : commerce, échanges破产 : se ruiner, faire faillite 生意 : commerce营业 : affaires营业额 : chiffre d'affaires工商界: le monde des affairesCommerce extérieur额 : front, quota, volume出口 : exporter, exportation进口 : importer, importation海关 : douane关税 : droit de douane配额 : quota限额 : quota国际经济: économie internationale 国内贸易 : commerce intérieur国际贸易 : commerce international 对外贸易 : commerce extérieur贸易差额 : balance commerciale收支差额 : balance des paiements 自由贸易 : libre échange自由贸易区 : zone de libre échange 贸易条件 : termes de l'échange贸易顺差 : surplus commercial贸易逆差 : déficit commercialDevises汇 : se joindre, expédier, change外汇 : devises . 外汇储备 wàihuì chǔbèi: réserves de devises 部门 : département, secteur, office贬值 : dévaluation升值 : réévaluation储备 : faire des réserves, stocker, réserve, stock兑换 : changer (de la monnaie)兑换率 : taux de change法郎 : franc加 : dollar canadien人民币 : devise chinoise (monnaie du peuple)浮动 : flotter 擦 frotter汇率 : taux de changeMarchés品 : objet生活必需品 : les biens essentiels市场 : marché黑市 : marché noir供应 : fournir, offrir, offre需求 : demande供求 : offre et demande竞争 : concurrence, compétition, rivalité正常 : normal产品 : produit供需平衡 : équilibre entre l'offre et la demande供求平衡 : équilibre entre l'offre et la demande供不应求 : l'offre ne satisfait pas la demande消费 : consommer, consommationMonnaie et banque币 : monnaie款 : alinéa, somme欠 : devoir, avoir à payer, manquer债 : dette [笔]钱币 : pièce de monnaie公款 : deniers publics领款 : toucher de l'argent零钱 : argent de poche债务 : dette币制 : système monétaire拨款 : allouer une somme, accorder un crédit存放 : déposer银行 : banque存款 : déposer de l'argent, dépôt bancaire活期存款 : dépôt;t à vue定期存款 : dépôt;t à terme贷款 : prêter, accorder un prêt拒绝 : refuser, rejeter兑现 : changer, convertir支票 : chèque发放 : distribuer, allouer . 发放货款 fāfàng huòkuǎn: accorder un prêt 负债 : s'endetter货币 : monnaie, argent欠户 : débiteur欠款 : dette, s'endetter提取 : retirer, récupérer取钱 : retirer de l'argent帐户 : compte定期 : à terme活期 : à vue, courant付款 : payer une sommeFinances财 : richesse, fortune利 : intérêt, gain资 : argent, capital, subventionner, fournir, ancienneté财政 : finances财务 : affaires financières股票 : action . 股票市场 gǔpiào shìchǎng: marché boursier还清 : régler, acquitter基金 : fonds节省 : économiser金融 : finance, financier危机 : crise利率 : taux d'intérêt利益 : intérêt, bénéfice, profit利用 : exploiter, utiliser, profiter投资 : investir, investissement外资 : capitaux étrangers资本 : capital . 资本主义 zīběn zhǔyì: capitalisme资本家 : capitaliste资产 : capitaux, actifs, richesse . 资产阶级 zīchǎn jiējí: bourgeoisie 租金 : loyer日经指数 : indice NikeiTravail工 : travail业 : secteur, entreprise, métier, profession罢工 : grève ouvrière纠察队 : piquet de grève剥削 : exploiter, exploitation压迫 : presser, opprimer工资 : salaire工会 : syndicat就业 : trouver un emploi失业 : chômage劳动 : travail (manuel)职工 : employé职员 : employé职位 : emploi, poste职务 : charge, devoir, emploi, fonctions, poste职业 : profession, travail任职 : assumer une fonction兼职 : double emploi官职 : fonction publique职位 : emploi, poste职务 : charge, devoir, emploi, fonctions, poste职能 : fonction辞职 : démissionner ×撤职辞退 : congédier无产阶级专政 : dictature du prolétariat无产阶级 : prolétariat无产者 : prolétaireOrganisations internationales世界银行 : Banque mondiale国际货币基金组织 : Fonds monétaire international, FMI世贸组织 : Organisation mondiale du commerce (OMC)关贸总协定 : GATT经合组织: OCDE亚太经济合作组织: Organisation de coopération économique Asie-Pacifique (APEC) 亚太经合组织: Organisation de coopération économique Asie-Pacifique (APEC)来源:(/s/blog_63f57ae00100i84t.html) - 常用法语经济词汇_王小晟甜南瓜_新浪博客【全国人民代表大会】Assemblée populaire nationale de Chine【全国人大】APN(“全国人民代表大会”的简称)【任期】mandat【列席】assister à; être présent à【出席】participer à【届】législature(指立法机关)11~ (de la) 11e législature【新闻发言人】porte-parole【新闻发布会】point de presse; briefing【记者招待会】conférence de presse【秘书处】secrétariat【主席团】présidium【执行主席】président en exercice【分组会议】réunions en groupe/en commission/au niveau des délégations 【法】législation; loi【法规】lois et règlements; législation【立法】légiférer; faire des lois~权 pouvoir législatif【提案】projet de résolution提交~ présenter/déposer un projet de résolution联合~人 co-auteurs d'un projet de résolution【预算】budget~报告 rapport sur le budget de l'état【决算】exercice budgétaire; exécution du budget (de l'état)~报告 rapport sur l'exécution du budget de l'état【修订】amender; réviser【修改】modifier; retouche【修正】amender; amendement; réviser【报道】couvrir; couverture médiatique; reportage~两会 couvrir les sessions de l'APN et de la CCPPC【采访】 faire un reportage; interviewer; interview[英]; faire un reportage sur qch.; couvrir qch.要求~ demander/solliciter une interview; demander à interviewer qn/couvrir (un événement)接受某人~ accorder une interview à~某人 interviewer qn被~的人士 personnalité interviewée~新闻 recueillir des informations; faire/réaliser un reportage; couvrir un événement/une manifestation【关注】attacher/accorder une haute attention à; marquer un vif intérêt à; porter une grande attention成为媒体~的焦点 polariser l'attention des médias【与会者】participant【代表团】délégation......省~ délégation de la province de...~团长 chef de délégation【发言】prendre la parole; intervenir~者 orateur; intervenant【讨论】discuter; discussions; débat; délibération~热烈 discussions très animées【发表意见】faire des remarques; émettre/faire part de son avis; s'exprimer; se prononcer【交换意见】échange d'idées; échanger ses idées avec qn; échanger leurs avis/opinions【看法】vue; point de vue; remarque; observation交换~échanger ses vues avec qn; échanger leurs points de vue谈~ faire part de son point de vue; faire des remarques/observations【总结经验】dresser le bilan des expériences (du passé); faire la synthèse des expériences【回顾过去】évoquer le passé/le chemin parcouru; jeter un regard rétrospectif sur【吸取教训】tirer la leçon de ...【正确分析形势】analyser correctement/judicieusement/de façon pertinente la situation【坚定信心】raffermir sa confiance【迎接挑战】affronter les/relever les/faire face aux défis【确定战略】élaborer/concevoir une stratégie【食品安全】sûreté alimentaire【食品安全法】Loi sur la sûreté alimentaire【中国特色】 originalité/identité/spécificité/authenticité chinoise; à la chinoise; aux couleurs chinoises; typiquement chinois建设有~的社会主义édifier/construire/batir un socialisme à la chinoise走~的社会主义道路 suivre une voie originale, celle d'un socialismechinois/aux couleurs chinoises沿着有~的社会主义道路前进 avancer dans la voie d'un socialisme chinois/à la chinoise【坚持改革开放】appliquer résolument/poursuivre fermement la politique de r éforme et d’ouv erture【关注民生是重中之重】accorder la priorité des priorités à l'amélioration du bien-être du peuple【和谐社会】société harmonieuse【最高人民法院院长】Président de la Cour populaire suprême【最高人民检察院检察长】Procureur général du Parquet populaire suprême【投票】voter; déposer son bulletin de vote~表决mise au vote; voter无记名~ vote à bulletins secrets; scrutin secret【达到法定人数】atteindre le nombre requis【通过】adopter; approuver一致~ adopter à l'unanimité以压倒多数~être adoptéà une écrasante majorité【赞成】approuver; approbation; voter pour~票 voix pour投票~ voter pour【反对】désapprouver; désapprobation; s'opposer~票 voix contre投票~ voter contre【弃权】abstention (de vote); s'abstenir【选举】élection; élire【候选人】candidat~名单 liste des candidats【提议】proposer; proposition; proposer la candidature de根据……~ sur proposition de【当选】être élu【任命】nommer; nomination* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *【国际经济环境严峻】une situation/conjoncture économique rude sur le plan international【国际经济危机】crise économique internationale【国际金融危机】crise financière internationale【世界各大股市狂泻】chutes vertigineuses/plongeons vertigineus des principales places boursières du monde【缺乏信心】manque de confiance【救市计划】plan de sauvetage de l’économie【减税】allègements fiscaux【发消费劵】distribution de bons d'achat à; offrir des coupons d'achat/de consommation【拨款】débloquer/affecter une somme【投入巨资】injecter/engager des sommes colossales【共谋对策】rechercher ensemble des solutions【共同努力】agir en synergie; conjuguer leurs efforts; travailler/oeuvrer ensemble à【贸易保护主义抬头】montée du protectionnisme (économique)【经济萧条】dépression économique; marasme (économique/de l’économie); stagnation; languir【全面萧条】dépression sur tous les secteurs; morosité générale; marasme général【生意萧条】mévente; stagnation/marasme des affaires; affaires qui languissent【经济不景气】marasme/dépression économique〔即“经济萧条”〕【商业不景气】commerce languissant〔即“商业不振”、“商业萧条”〕【经济陷入衰退】L’économie est entrée en récession.【全面衰退】récession générale【大批裁员】licenciements massifs【复苏】reprise【把挑战变为机遇】faire des défis des opportunités【加强银行监管】renforcer la réglementation bancaire【同舟共济】renforcer la solidarité; rester étroitement solidaires; affronter l’épreuve/la si tuation difficile dans un esprit d’entière solidarité; s’unir pour affronter ensemble l’adversité; affronter les défis dans l’unité et la solidarité; s’unir pour le meilleur et pour le pire; Soyons solidaires pour vaincre les dures épreuves; ensemble pour relever les défis【危机,萧条,复苏,高涨】la crise, la dépression, la reprise (d'activité) et l'essor〔quatre phases du cycle de la reproduction capitaliste 资本主义再生产周期四个阶段)Bilan 资产负债表compte de résultat 损益表Annex附表CA ( chiffre d''affaires) 营业额rentabilité收益能力solvabilité偿债能力flexibilité灵活性ETE 净利EBE 毛利excédent brut d’expoitationstock MP 库存原材料stock PF 库存产成品charges 费用produits 产出BFR 营运资金需求量Décaissement 现金流出Encaissement 现金流入CAF 自有资金能力Clients 应受账款fournisseurs 应付帐款remboursem 本金intérêts 利息emprunts 借款capital 资本Amortissement de IT 固定资产折旧Charges de personnel 人员费用Dotations aux amortissement 分摊折旧investissement 投资débit 借crédit 贷tableau des flux de trésorerie 现金流量表tableau de financements 财务状况表ACTIF 资产PASSIF 负债Fonds d''origine propre 自有原始资金Rapport à nouveau 结转上年余额Dettes financières 银行借款Immobilisations 固定资产原值Disponibilités 可使用的资金Fonds empruntés 负债总额NET 净利brut 毛利doit 借方avoir 贷方Grand livre 总帐PCEA ( produits de cession d''élément d''actif ) : 转让资产收入Reserves 资本公积金Avis de DEBIT 银行扣款单Avis de CREDIT 银行进款单Réduction ( Rabais, remise, ristourne , escompte ) 折扣Réduction à caractère commercial 商业折扣Réduction à caractère financier 现金折扣Journal 日记帐TVA ( taxe à la valeur ajoutée ) 增值税TVA collectée 消项税额TVA déductible 进项税额à la lumière de 在…的指导下les grandes priorités d’un pays一个国家的首要任务un pays socialisteà la chinoise 中国特色的社会主义connaître un grand essor 飞跃发展un pays en voie de développement 发展中国家être arriéré dans 在…落后poursuivre vt 追求,继续rattraper vt 重新抓住,追赶,弥补un grand écart entre A et B 差距clairvoyant,e a 有远见的,有洞察力的la politique de réforme et d’ouverture改革开放s’appliquer à= s’adapter à适合于des régions côtières 沿海地区dans un premier temps 在初级阶段l’exploitation des regions de l’Ouest西部大开发redressment d’ économie 经济振兴remporter vt 再带走,取得成绩l’aménagement du pays国家的治理l’édification de la modernisation socialiste社会主义现代化现设dans un proche avenir 在不久的将来application f 应用,运用radical,e a 激进的,彻底的l’ économie d’Etat planifiée国家计划经济l’ économie socialiste de marché社会主义市场经济intégrer à vi 考取s’intégrer à融合一体 integé a 集成的se rapprocher de 与….接轨la regulation du marché市场调控mettre qch en œuvre充分发挥faire le bilan des expériences et des leçons 总结经验教训dans la marche en avant 在前进的道路上rejeter vt 抛回去,丢弃le développement constant 持续发展le développement durable 可持续发展une société publique = une société d’Etat国营une société privée 私营d’autres formes juridiques其它各种形式的公司faire du commerce 进行贸易活动créer l’image de marquee树立品牌形象être autorisé à faire 被允许做l’ élargissement des secteurs de construction économique拓宽经济建设capital m 资金,首都une enterprise aux capitaux mixtes 合资企业une enterprise aux capitaux exclusivement étrangers 独资la politique préférentiele 优惠政策attirer les capitaux étrangers 招商引资d’année en année逐年地5 mois consécutifs 连续5个月la société mutilnationale 跨国公司s’installer à落户于l’ouverture sur l’ éxterieur对外开放accroître la compétitivité增强竞争力la politique fondamentale de l’Etat基本国策à long terme 长期地mettre qch en vigueur 制定prendre qch en consideration 考虑les homes d’affaires商务人士mutuel,le = réciproque a 相互的sur une base d’ égalité et d’avantages réciproque平等互利的基础上effectuer vt 执行s’effectuer被执行la pratique internationale 国际惯例équitable = juste a 公正的s’arroger qch窃取la modalité de paiement 支付方式les droits de douane 关税douane m 海关arbitrage m 仲裁,套购se comformer à根据,遵从les méthodes commerciales 贸易做法sclérosé,e a 僵硬的souple a 灵活的,随机应变的en d’autrs termes = autrement dit换句话说la commande sur marque déterminée 定牌订货le commerce frontalier 边境贸易le commerce de transit 过境贸易le commerce de compensation 补偿贸易le troc 易货贸易le commerce par correspondence 邮购贸易Il faut du temps pour faire 需要些时间来….succursale f 分公司(不据法人资格)filiale f 子公司(有法人资格,控股形式)un problème délicat 棘手的问题la restructuration économique 经济重组élargir l’envergure扩大规模sur une plus grande échelle 更高一个层次le droit d’operation d’import-export 进出口经营权généraliser vt 推广,普及reorganization f 重组 association f 联合 fusion f 兼并mettre qch en place 实施le mécanisme de fonctionnement 运行机制。

法语会计词汇

法语会计词汇

ACTIFS :资产ACTIF CIRCULANT :流动资产ACTIF IMMOBILISE :不动产AGENCEMENTS, AMENAGEMENTS :装配、装饰费用,维修设备APPROVISIONNEMENTS :原材料BESOIN EN FONDS DE ROULEMENT :流动资金BILAN COMPTABLE :财务资产负债表BILAN FINANCIER :管理分析资产负债表CAPACITE D’AUTOFINANCEMENT :自主融资能力CAPACITE D’ENDETTEMENT :负债能力CAPACITE DE REMBOURSEMENT :偿债能力CAPITAL SOUSCRIT -APPELE NON VERSE :认缴未支付的资本CAPITAUX PROPRES :所有者权益CHARGES CONSTATEES D’A V ANCE :待摊费用CHARGES A REPARTIR SUR PLUSIEURS EXERCICES:长期待摊费用CHIFFRE D’AFFAIRES :营业额COMPTES DE REGULARISATION :调整账户CONCOURS BANCAIRES COURANTS :负银行存款(相当于短期借款)CREDIT -BAIL :租赁DEPOTS ET CAUTIONNEMENTS VERSES :担保金DETTES PROVISIONNEES OU CHARGES A PAYER :预提费用ECART DE REEV ALUATION :重估价差ECART DE CONVERSION :外币兑换差EFFETS A L’ECAISSEMENT :票据兑现(encaissement)EFFETS A L’ESCOMPTE :票价贴现EFFETS A RECEVOIR :应收票据EFFETS A PAYER :应付票据EFFETS ESCOMPTES NON ECHUS :未到期的贴现票据EMPRUNTS ET DETTES AUPRES DES ETABLISSEMENTS DE CREDIT :向金融机构的借款Bilan consolidé actif合并资产表Capital souscrit non appelé公司注册资本金还未到位的资本Goodwill商誉Immobilisations incorporelles无形资产Immobilisations corporelles固定资Titres Mis En Equivalence用权益法核算的股权投资Actif financier non courant非流动金融资产Impôts différés - actif递延所得税资产Créances d'exploitation > 1an 大于1年的经营债权Actif non courant非流动资产Stocks et en-cours存货和在制品Instruments financiers actif金融工具资产Créances d'exploitation < 1an小于1年的经营债权Créances hors exploitation < 1an小于1年的非经营债权Trésorerie et équivalents de trésorerie现金及现金等价物Actifs non courants détenus en vue de la vente 等待出售非流动资产Comptes de régularisation调整账户Actif courant流动资产TOTAL ACTIF总资产Bilan consolidé passif合并权益负债表Capital股本Primes liées au capital股本溢价Reserves liees au capital累计母公司的未分配利润Autres instruments de capitaux propres其他权益工具Reserves de consolidation groupe集团合并未分配利润Résultat de l'exercice当期利润Capitaux propres Groupe集团股东权益Interets des participations ne conferant pas le controle 非控股股东权益Capitaux propres所有者权益合计Provisions pour risques et charges 风险和费用准备金Impots differes - passif递延所得税负债Dettes financieres a long terme长期金融债务Passif non courant非流动负债Provisions pour risques et charges 风险和费用准备金Dettes financieres court terme短期金融债务Dettes d'exploitation < 1 an小于1年的经营债务Dette d’impôt exigibleDettes hors exploitation < 1 an 小于1年的非经营债务Comptes de régularisation调整账户Passif courant流动负债Total PASSIF负债和所有者权益权益合计Compte de résultat consolidé 合并损益表Chiffres d'affaires营业额Achats consommés被消耗的购货Charges externesImpôts, taxes et versements assimilés税金及附加Charges de personnel人员费用Dotations d'exploitation经营有关的计提Autres produits opérationnels courants其他业务收入Autres charges opérationnelles courants其他业务费用Produits /Charges opérationnel(le)s non récurrent(e)s 非经常收入/费用Dépréciation des écarts d’acquisition商誉减值Résultat opérationnelCoût de l'endettement financier net金融债务费用(净额)Quote-part du résultat net des sociétés mises en équivalence 股权投资收益Charges d'impôt所得税费用Résultat de l'exercice本期净利润Résultat des participations ne conférant pas lecontrôle非控股股东损益Résultat Groupe归属于母公司股东的净利润Résultat par action每股收Résultat dilué par action稀释后的每股收益le capital social注册股本actions ordinaires普通股数valeur nominale unitaire每股面值Eléments du résultat global全面收益组成Ecart de conversion货币换算差额Ecarts actuariels sur engagement de retraite退休义务精算差额Impôt sur écarts actuariels sur engagement de retraite 退休义务精算差额税项调整Autres éléments de résultat global,nets d'impôts全面收益的其他组成,扣除税项。

【法语学习】法汉-财务词汇 共(15页)

【法语学习】法汉-财务词汇 共(15页)

【法语学习】法汉-财务词汇共(15页)财务词汇Rapports financiers et états 财务报告和已审计财务报financiersvérifiés, et 表, 审计委员会报告rapports du Comité des commissaires aux comptesfournisseurs, entrepreneurs 可以接受的承包商agréés办公室安排股 obligation de rendre des 问责制comptes, obligation redditionnelle, reddition descomptesorganismes, entités 负责的机构responsablessystème de contrôle comptableregistres comptables, pièces 会计记录comptablesnormes comptables 会计标准comptes créditeurs, créanciers; 应付帐款sommes à payer (comptes des créanciers de l’ONU)comptes débiteurs, sommes à 应收账款recevoir, produits à recevoir(comptes des débiteurs de l’ONU), créancessur la base de l'exercice; 应计基础comptabilité d'exercice; sur labase du fait générateurcomptabilité d'exercice; 应计制会计;权责发生制会comptab ilitéd'engagements, 计en créances et dettes ;Méthode de la comptabilité patrimonialemission en cours 现行任务écriture comptable 财务报表的一笔调整分录d'ajustement; écriture d’ajustement des états financiersavance, acompte 预付款classement des comptes selon 账龄分析leur ancienneté应收帐款账龄分析activités de durée limitée 限期活动engagement pour une durée 限期任命limitéeallocation des crédits ouverts 拨款affectations, allocations (de 拨款;分配款;分配款项crédits)analyse des états financiers 财务报表分析Comité des opérations d'audit 审计事务委员会(de vérification des comptes)ouverture de crédits, 批款affectation des fondsindépendance 公平交易关系,公平计价关系 ;contributions mises en 1. 分摊的会费;2. 认缴recouvrement; contributions 份额[IMF] statutaires, obligatoiresgestion des avoirs, du matériel 资产管理inventaire comptable des biens 资产记录registre des avoirs 资产登记册remplacement des actifs 资产的更换actifs, avoirs, biens, 资产marchandises, articles, matériel; réaliser l’actifactif et passif; bilan 资产负债certification, attestation 证明audit, contrôle, vérif ication 审计des comptesdémarche, méthode, stratégie 审计方法d'audit, de vérification, de contrôle审计工作分派 niveau de certitude 审计保证程度 attestation devérification des 审计证明书comptes, attestation d’audit,certificat d’audit externe, devérification comptabl econclusions d'audit, du 审计结论contrôleur, de l'auditeur, du vérificateurcycle de vérification biennal 两年期审计周期 information (d'audit) probante 审计证据constatations de l'audit, de la 审计结果vérification, du contrôle financierinstitution d'audit, de contrôle 审计机构mandat d'audit, de contrôle, de 审计任务vérificationaudit de l'économie et de 计算机经济效益效率审计l'efficacité du système informatiqueaudit de la sécurité du système 计算机系统安全审计 informatique opinion d'audit 审计意见plan/programme de 审计计划/程序表vérification, d'auditrecommandations d'audit, de 审计建议la vérificationrapport d’audit, de vérification 审计报告des comptesétendue de l'audit, de la 审计范围vérification, du contrôle (objectifs de l'audit)sondages de vérification; 审计测试contrôle par sondagepiste d'audit, de vérification, 审计轨迹 (中国审计出版de contrôle 社审计会计金融大辞典) organisme vérifié, contrôlé; 被审单位/人(辞典) organisme soumis au contrôlenormes d'audit, de contrôle, de 审计标准vérificationauditeur, vérificateur, 审计员contrôleuropinion du vérificateur; 审计意见 opinion, avis, attestation de l'auditeurattribuer, adjuger un marché;adjudicationdossiers en souffrance 案件积压créance douteusesoldebilan 资产负债表 rapprochement bancaire 银行往来调节données deréférence 基线points de repère, références 基准soumissionnaire 投标者 manipulation des offres 投标作弊 forclos (fournisseur)Comité des commissaires aux 审计委员会 comptesobligationtitres en compte courant ; 帐面记录证券 tenue de livres 簿记limite d'empruntachats en grande quantité 批量采购 TVI : techniques de 计算机辅助审计方法vérification informatisée;TCAO : techniques de contrôle assisté par ordinateurcompte à vue 活期账户Fonds d’immobilisations 资本资产基金 projets d’équipement 资本资产项目 plan-cadre d'équipement 基本建设总计划 porter ou inscrire en 资本化 immobilisations; porter ouinscrire à l’actif du bila n del’Organisationcomptes de caisse 现金帐户avance en espèces 现金垫款 assistance en espèces 现金支助solde de trésorerie; liquidités 现金余额 sur la base des encaissements; 现金制会计comptabilité de caisse, degestionlivre de caisse 现金簿flux de trésorerie / de 现金流量; 现金流动liquidités (marge bruted'autofinancement : secteurprivé)entrées de fonds, de liquidités 现金流入trésorerie commune 现金公库insuffisances de trésorerie 现金不足,短缺encaisse 现有金额 attestation, certification 核证demandes de remboursement 经核证的报销单据approuvéesauditeur, vérificateur, 执照内部审计员 commissaire aux comptesexpert-comptable (diplômé) 执业会计师(会计师) prélèvements, imputationsliste de contrôle 核对表;检查单réclamations; demandes de 索偿要求remboursement,d’indemnisationajustement, vérification, 许可;交割;结清 approbationencaissement; régularisationsolde de fin d’exercice 期终余额code de déontologie 行为守则possibilité de recouvrement 收回(帐款)的可能性des créances recouvrement, encaissement 收回(帐款) d'une créancecomplicité dans les appels 串通投标 d'offresoumission collusoire 串通投标procédure d'adjudication, mise 公开招标;竞标 en concurrence符合性audit, contrôle, vérification de 遵守规定情况的审查(审la conformité; examen de 计); 符合性审计(辞典) régularitécertificat; avis de conformité 符合证明书procédures d'exécution 符合程序sondage de conformité 遵守规定情况抽查; 符合性测试(辞典) conformité aux normes 遵守准则;符合标准contrôle,vérification intégrés 全面审计;综合审计(管(contrôle des comptes et de la 理/财务审计和业绩) gestion)fraude informatique 利用计算机犯罪panne du système 计算机系统故障informatiqueassistance à l'utilisateur 计算机用户支持cohérence, continuité des 标准一致 normescompte des travaux de 在建工程账户 construction en coursobligation conditionnelle, 或有债务(élément de) passif éventuel;dette éventuelleentrepreneur, société 承包人;承包者[海洋contractante; vacataire; 法];定约人 soumissionnaire; prestatairecharges sociales 根据薪金缴付的款项compte de contrôle de 转换控制帐户 conversioncomptabilité des coûts, 成本核算; 成本会计 analytiquesurcoût, dépassement 超支analyse coûts-bénéfices 成本效益分析;损益分析rapport coût-performance 成本效益rapport coût-efficacité 成本-效率contrat fondé sur les coûts et 成本加业绩费合同le degré d'exécutioncouvrir le déficit 弥补、抵销 offres de couverture (offres 商定好如何出表面递价délibérément gonflées) (自愿将价格抬高的递盘) expert-comptable diplomé 执业会计师(会计师) solde créditeur 贷方余额gestion du crédit 信贷管理créancier 债权人actif réalisable 流动资产valeur actuelle 现值dépositaire, gérantgarde (des biens) 照看;保管;监护; solde débiteur 结欠总额; 借方余额plafond, limite d'endettement 债款最高数额(限额) créance 债款承付niveau, limite d'endettement (建议)债务水平(préconisée)refinancement de la dette; 债务展期crédit à taux variab leservice de la dette (intérêt, 偿债(还本付息) remboursement)débiteur 债务人charges comptabilisées 递延费用d'avance, à payerultérieurementcompte de recettes 递延收益账户comptabilisées d'avancecompte arriéré; personne 拖欠;逾期 fautivebordereau de décaissement 付款凭单régler le passifrefus d'exprimer une opinionpublication, divulgation, 公布;泄漏 informationtaux de prime d’émission; 贴现率(银行利率) d’escompte d’émission (taux bancaire)flux monétaire, "cash flow" 现金流量现值actualisédifférences, écarts, anomalies, 差异;分歧;不符实情;disparités, dissonances, 矛盾 contradictions, discordancescession, écoulement, 出售; 处理 liquidationcession des biens durables, du 资产处置matériel; liquidation définitivedes avoirsdésinvestissement; cession, 剥夺资产;强制过户 vente d'actifssystème de rech erche 文件检索系统 documentairepreuves écrites 书面证据comptabilité en partie double 复式会计diligence, conscience 应有注意professionnelled’affectation déterminée 专用(捐款) TED = traitement électronique 电子数据处理des données; TEI traitement électronique de l'information détournement de fonds 盗用(公款);监守自盗;贪污paragraphe appelant l'attentionsur une question particulière;mention particulièreprestations payables, 服务终了津贴versements à effectuer lors de la cessation de serviceavantages / droits /acquis 权利sociauxéc ritures comptables, 帐户登录; 登帐(记帐) inscriptionsréserve de matériel 设备储备金 compte-séquestre; compte 代管账户bloquéprocédures permettant derecueillir des preuvesexcédentpertes de change déduites des 收入扣除汇兑损失 recettesagents d’exécution 执行机构paiements à titre gracieux 惠给金besoins urgents, raisons 紧急需要impérieusesrecettes attendues 预期收入consomptible, fongible 消耗性(设备) état des dépenses 支出报告vérification externe des 外部审计comptessystème de contrôle du 外地资产管制系统matériel des missions fiche d'information, d'auto-概况介绍;情况报道évaluationprésenter fidèlement; veiller à (进行)公平表述la régularité, la sincérité descomptesimpartialité, sincérité, 公平性régularitéConseil consultatif sur lesnormes de comptabilité financièreplafonnement des honoraires 收费上限(juridiques)frais, honoraires, 收费; 手续费; 规费 commissions, redevancesassocié 研究金学员; 受训人员contrôles concernant les 外地拨款控制comptes budgétaires de terrainnormes d'application du 外地准则contrôletravail de vérification sur le 外地工作;实地工作 terrainarrêter définitivement lescomptesresponsabilité financière, 财务责任obligation de rendre compte des activités financièresaudit, contrôle financier 财务审计situation financière 财务状况Règlement financier 财务条例和细则information financière; 财务报告rapports financiersRègles de gestion financière 财务细则états financiers 财务报表constatations 定论; [国际法庭]裁定;(审计)结果exercice financier, année 会计年度financièreimmobilisations 固定资产contrat à ? prix fixe ? “固定价格”合同 franco long du borddiagramme, graphique de 流程图circulation, d'acheminementfranco à bord 离岸价格; 船上交货价格accords-cadrefraude, malversation 欺诈;欺诈行为;欺骗 transitairepublication extensive, in 全面公布extenso; exposé complet, clairet véridiquemécanisme de contrôle des 基金监测工具 fondsgrand livre comptable 总分类账Fonds généralachats groupés 全面合同processus global de 全球采购规划进程 planification des achats; planification globale des achatsorganes directeurs 理事机构vérificateur, contrôleur des 政府审计人员 finances publiquesdon, subvention 赠款;补助金chiffre d’affairesprotégé (contre les risques dechange, par exemple)audits horizontaux 横向审计Comité de contrôle du 总部财产调查委员会matériel du SiègeComité des normes 国际会计标准委员会 comptables internationales Fédération/Association 国际会计师联合会 internationale d'experts- comptablesInstitut d’audit interne 内部审计员协会système intégré de gestion de 图书馆综合管理系统 la Biblio. Dag Hamm.SIG système intégré de 综合管理信息系统 gestion(dispositif pour répondre aux) 作业急需besoins opérationnels immédiats ; procédure de commande d’urgence, accélérée, prioritaireagents d e réalisationpartenaires opérationnels, 执行伙伴agents d'exécution, de réalisation(titulaire de) compte d'avances 定额备用金账户 temporairesfonds de caisse à montant fixe 定额备用金账户 accessoire 杂费;附带费用 comptabilisation des recettes 收入列帐endettement (s'endetter)insolvable 无力偿还;无偿债能力versements échelonnésintérêts créditeurs 利息收益, 利息收入 bordereaux interservices 1.部门间转账凭单;2.[UNDP]办事处间账账凭单INTOSAI : Organisation 国际最高审计机构组织 internationale des Institutionssupérieures de contrôle des finances publiquesstocks, inventaire 库存; 存量; 存货registres de contrôle des 盘存管制;物资管理 stocksécarts sur inventairegestion des stocks, du matériel 盘存管理relevé d’inventaire 盘存报告avis d’adjudication 招标单;招标书irrécouvrable 无法收回的 normes internationales d'audit 国际审计标准 CCI = Corps commun 联合检查组(联检组) d'inspectionpièce de journal, bon de caisse 转账凭证;分录凭单 bordereau dulivre-journal 凭单日记帐 justificatifexperts-comptables 主审计员grand livre comptable 分类账rubrique, écriture du grand 过账 livre passif (régler le, couvrir le); 负债 dettes, obligations; montants exigibleskilométrage effectué avec des 非公务里程数véhicules de permission limitation de l’étendue de lavérificationniveau de certitude limitérégulariser les avances enespèces (l'assistance enespèces)(non) régularisé, (non) régléen cours de liquidation清理结束document de régularisationliquidation des avoirs,écoulement, cession des actifssituation de trésorerie, 周转情况coefficient de liquiditélettre d’attribution 协助通知书resté longtemps en souffrance,(très) ancienpertes de n uméraire et d’effetsà recevoir (passées par profitset pertes)marché à forfaitinfraction, faute 渎职 professionnellelettre d'observations, de (审计委员会)管理信件 gestionresponsabilité de la direction 管理责任 accords de partage des 划定市场和顾客的协议marchés et des clientèlesComptable centralisateur (ne 总账管理人pas utiliser ‘agent comptableprincipal’)seuil de signification 重要程度échéance 到期détournement 挪用公款inexactitude 错报documents d’engagement de 杂项承付费用文件dépenses solde déficitaire 负结余;负差ordres de retrait négo ciables 流通提示提款flux nets de trésoreriemontant net des actifs 可变现净资产réalisablesdépenses engagées au titre de 国家执行支出l’exécution nationale ;dépenses des projets exécutéspar les paysmatériel durable, non 非消耗性设备(器材) consomptible, non fongible, amortissablenon comptabilisation 不列帐effets à recevoir 应收票据documents d'engagement de 承付费用文件dépensesengagement de dépense 义务;待付款[UNDP];承付款项[UNDP]; 债务;责任;Bureau des services de 内部监督事务厅(监督厅) contrôle internecompenser 抵销; 抵充; 抵补; 抵减;冲销appel d’offr es ouvert, 公开投标adjudication ouvertesolde de début d’exercice 期初余额(结余) audit opérationnel,contrôle de 管理审计gestion; vérification opérationnelle, de gestioncoûts d'exploitation, frais de 业务费用fonctionnementoptimiser le rendement 让业务得到最佳程度 proportion optimale 最优比例coût historique, initial, 原价;原始价值d’origineen suspens; en souffrance; non 未清;未兑现;未解决;régularisé; nonréglé, dû, 悬而未决;待决; 未偿impayé; (avances) restant à 还;未付;该付;余额;apurer; non remboursé 待付avances restant à apurer, non 未清偿的预付款décaissées, nondépenséescontributions. mises en 应收欠款recouvrement mais non encoreversées, non acquittéesengagements non reglés 未清债务avances non réglées sur les 未清预支旅费 frais de voyageavances excessivesdépense au-delà du plafond 超支autorisé, en dépasseme ntdépassement (de devis) 超支contrôle, surveillance 监督Groupe de vérificateurs 外聘审计团 externes des comptesbordereau de décaissement 付款凭单états de paie, masse salarialeconsolidation de la paix 建设和平Fonds de réserve pour les 维持和平储备基金opérations de ma intien de lapaixrétablissement de la paix 建立和平;促成和平;调解pénalités, clauses pénales 罚款条款en attente d’ajustement, de 问题得到处理之后vérification; en souffrancepaiements en attenteaudit, examen de l'utilisation 方案执行情况审计 optimale des ressources, des résul tats, du rendement(caution de) garantie de bonne 履约保证金exécution, de résultatsrapport d'évaluation sur les 执行情况评价报告;考绩prestations du fournisseur 报告prime d’exécution 业绩费; 履约费; niveau de rendement, mesure 业绩水平, 业绩计量des résultatspetite caisse 零用现款;零用金vérification matérielle, 财产核实, 实地盘存 inventaire physiqueachats en petites quantités 零碎采购audit, contrôle, vérification a 审计后posteriori; postvérificationaudit, contrôle, vérification a 审计前priori, préalablepréaffectation, imputation 不动产上的负担之前;对prévisionnelle,préengagement 财产的置留权之前;预先保留款项(笔译暂译) présomption de fraude 推定舞弊préqualificationentente illicite sur les prix 限定价格sociétés privées d’audit 私人审计公司 produit de la vente 收益cycle d'approvisionnement 采购周期programme d’achats 采购计划exécution de programme 方案交付paiement au prorata 按进度偿付的款项 d'avancement des travauxcertificat d’expédition 发货证明Comité de contrôle du 财产调查委员会matérielbon de commande 定购单opinion d’audit assortie de 有保留的审计意见réserves auditeurs, vérificateurs 合格的审计员qualifiés (diplômés) demandes de prix, appels 邀请报价d'offreséchantillon aléatoire 随机抽样; 随机样本 taux de rendement 回收率rapport entre l’actif et le passif 当期资产负债表à court terme valeurs de réalisation 可实现价值réaliser l'actif 实现资产bordereau de réception, 收款报告récépissécomptes de recettes et 收入与支付帐户dépensescréance 应收账款;应收项目 (non) comptabilisation, 列帐identification(non) comptabilisé 登记入账;入账;列入;认列按应计会计制核算 apurement, rapprochement 调节bancaire, comparaison, miseen concordance; ajustement des bordereaux interservices账户调节表 consigner, comptabiliser, 入账enregistrer; registre, justificatif, relevétenue des livres / registresregistres budgétaires,comptables, financierscomptabilité matières;inventaire comptablerecouvrementréaffectations de créditsau dit, contrôle, vérification derégularitéremises de fondséchéancier, calendrier de 偿还时间表 remboursementpublication de l'informationentité comptable, rendant des 报告实体 comptesnormes de présentation del'information, des rapportséchantillon représentatifdemande de propositions; 索取承包人估价书invitation à soumissionner (bureau, service) demandeurprovisionsauditeur résident, interne, sur 驻地审计员 placecomptabilité par centres de 责任会计responsabilitéexcédent reporté 留存盈余 (收益) activités lucratives, 生利活动productrices de recettesrègles de la preuve 证据规则échantillonnage 抽样;取样;采样ferraille; inutilisablestocks de matériel stratégique 战略部署储备offre sous pli fermé 密封投标payer les intérêts d'une dette; 偿债(还本付息) la rembourser compenser 抵减; 抵销couvrir, régl er le passif 清结债务clôture, liquidation des 账户结算 comptescontributions statutaires 特别摊款spécialesfonds "dons à des fins 特别用途补助金基金spéciales"rapport de contrôle de sous-次级项目监测报告 projet抽查;现场检查 tableur 电子表格 contrats de louage de services 特别服务协定 Statuts de l'INTOSAI 议事规则autorité, instance compétente, 法定权限;制定法授权pouvoirs légauxgaranties légalessoumission, offresondages de corroborationfichier des fournisseurs 供应商名册Comité d’examen des 供应商名册委员会 fournisseurspièces justificativesexcédent, surplusenquête, étudecompte d’attente 暂记账户audit, contrôle, vérification 系统审计des systèmescontrat-cadre 系统合同投标出价 adjudication, appel d'offresorgane adjudicateuréchéance (remboursement)vérification par sondagesdécalage 时间滞后; 时滞 25 principaux biens ouservices(progiciel d') inventaire desactifs; suivre la trace deopérations comptablesbilan préliminaire; bilan de 试算表vérificationengagements non reglés, non 未清偿债务;未结算的承régularisés 付款项manquant, disparu; écartd’inventairejugement impartialCommission d'indemnisation 联合国赔偿委员会 des Nations Unies (Iraq) FENU Fonds d'équipement 联合国资本发展基金 des Nations Uniesnon encore compensé,régulariséirrécouvrable 坏账Base de données des Nations 联合国供应商共同数据库 Unies sur les fournisseursPNUCID = Programme des 联合国国际药物管制规划Nations Unies pour le contrôle 署 (药物管制署) international des droguesdifférence en moinsnon lié; d’affectation non 未指定用途的déterminéeFNUPI = Fonds des N.U. 伙伴基金 =联合国国际伙pour les partenariats伴关系基金 internationauxobligations non financées, 经费无着落的财务责任 passif nonprovisionnéPortail mondial pour les 联合国全球采购网fournisseurs de l’ONUFondation des N.U. pour 联合国生境和人类住区基l’habitat et lesétablissements 金会 humainsavances non régularisées 未清偿预付款 opinion d'audit non assortie d'observationsBSP : Bureau des N.U. pour 联合国项目事务厅les services d’appuiaux projetscontributions non acquittées 未缴摊款opinion d'audit non assortie de 无保留的审计意见réserves, sansréservessoldes bancaires non apurés 未经核对的银行存款余额hors d’usagevie utile 有效寿命valable; dépenses vala blementengagéesvalidationdurée de validitévalorisation des biensbon rapport qualité/prix,optimisation des ressources financières; (dépenses à fondsperdus)audit, contrôle, vérification du 效益审计rendement, de performance, del'optimisation des ressourcesévaluation et classement des 供应商评估和等级 fournisseurs (vendeurs) auditeur itinérant 巡回审计员achats en grandes quantités 批量购买bordereau, bon 列账凭单usure; matériel hors d’usage 废料retenir; retenuepasser (passation) par pertes et 注销profits, radier, mettre à lareforme (des matériels);montants, articles à radier, àsortir de l’actif; passation encharges法语好句子Ceux qui s'appliquent trop aux petites choses deviennent ordinairement incapables des grandes.那些过于专注于小事的人通常无法成就大事。

法语财会词汇

法语财会词汇
公平交易关系公平计价关系
contributionsmisesenrecouvrement;contributionsstatutaires,obligatoires
分摊的会费;认缴
份额
gestiondesavoirs,dumateriel
资产管理
inventairecomptabledesbiens
许可;交割;结清
encaissement;regularisation
soldedefindexercice
期终余额
codededeontologie
行为守则
possibilitederecouvrementdescreances
收回(帐款)的可能性
recouvrement,encaissementd'unecreance
资本化
comptesdecaisse
现金帐户
avanceenespeces
现金垫款
assistanceenespeces
现金支助
soldedetresorerie;liquidites
现金余额
surlabasedesencaissements;comptabilitedecaisse,degestion
审计委员会
obligation
titresencomptecourant;
帐面记录证券
tenuedelivres
簿记
limited'emprunt
achatsengrandequantite
批量采购
TVI:techniquesdeverificationinformatisee;TCAO:techniquesdecontroleassisteparordinateur

经济专业法语词汇

经济专业法语词汇

经济专业法语词汇AAccélérateur:relation quiétablit que l’investissement est une fonction croissante de la consommation.Actif(资产):ensemble des biens matériels et immatériels détenus(在押的)par un agent économique.Exemple:un bien财务d’équipement ou les actions股份d’une autre entreprise.Action股票,股份:titre证券représentant une partie du capital d’une entreprise.Elle confère授与,给与àson détenteur un droit de propriétésur une partie du capital et un droit de vote dans la gestion de l’entreprise.ActivitActivitéééconomique经济活动:ensemble des actes que doivent accomplir les hommes pour satisfaire(v.t.dir使满意,使满足,满足)leurs besoinsàpartir de la production et de l'échange de biens物质财富et services.Banque银行:organisme financier qui concentre集中les moyens de paiement,assure la distribution du crédit,le change,les opérations de tenue des marchés et l’émission de billets de banque.En général,cette dernière fonction est assurée par une seule banque dans le pays:la Banque Centrale.Canada,,ou la Banque Banque centrale:la Réserve fédérale desÉtats-Unis,la Banque du Canadacentrale europeuropééenne,banque dont les fonctions sont l’émission de la monnaie fiduciaire信用的et l’execution 实施de la politique monétaire.Elle est la banque des banques.Elle organise les règlements par compensation entre les banques(dites"de second rang").Elle organise la surveillance监督et la sécuritédu système financier national.Elle coopère avec les Banques Centralesétrangères dans l’organisation du système monétaire et financier international.monéétaire基础货币:monnaie centrale.Elle comprend les billets et pièces ainsi que Base monles réserves des banques de second rang auprès de la Banque Centrale.Voir aussi multiplicateur de la base monétaire et diviseur de la base monétaire.Besoin需求:sentiment de privation qui porteàdésirer un bien ou un satisfaction des besoins est le but de l’activitééconomique.Ce but n’est jamais complètement atteint.On suppose enéconomie que les besoins des hommes人类sont infinis et les ressources pour les satisfaire insuffisantes.Bien collectif(集体的,共同的)公共财产:ou bien public.Un bien est un bien public si: -il est non-exclusif.On ne peut en empêcher sa consommation en faisant banquedbanpayer un prixàcelui qui le consomme(exemple:l’éclairage public).-il est non-rival(竞争对手).Le fait que plusieurs individus le consomment en même temps ne retire pas d’utilitéàl’un d’entre eux(exemple:un feu d’artifice).Il existeégalement des biens dits mixtes,qui respectent une seule de ces deux conditionsCoefficient de capital:rapport entre la valeur du capital utilisédans la production et la valeur de la production.v=K/YCommissaire-priseur:représentation utilisépar Walras dans sa théorie de l’équilibre général afin d’illustrer le mécanisme d’équilibration par tatônnement de l’offre et de la demande sur les différents marchés.Le commissaire-priseur se charge d'annoncer des prix,de les modifier tant que l'offre n'est paségaleàla demande,de communiquer les prix d'équilibre et d'organiser la distribution des bienséchangésàces prix.Paradoxalement, la main invisible,symbole du marchédécentraliséest incarnée par un individu unique qui centralise les transactions,sansêtre rémunéréqui plus est.Composition organique du capital:Voir les textes sur Marx dans la rubrique questions et réponses du site.3-l’information parfaite:chaque participant au marchépeut connaître toutes les informations susceptibles de luiêtre utiles pour opérer leséchanges les plus avantageux possibles;4-la libre entrée et libre sortie:chacun peutàtout moment choisir de participer ou non au marché.Lorsque ces conditions sont respectées,l’économie de marchéest censée conduireàune allocation optimale des ressources(d’après la théorie néoclassique).Cette formulation est critiquée par certains auteurs,comme Bernard Guerrien,qui considèrent(àjuste titre semble-t-il d'ailleurs)que les seules hypothèses de la concurrence parfaiteénoncées par les théoriciens de l'équilibre général sont:-Il existe pour chaque bien un prix affichéet connu de tous.Hypothèse institutionnelle.-Les agents ne pensent pas avoir une influence sur les prix affichés et croient pouvoir acheter et vendreàces prix.Hypothèse sur les caractéristiques des agents.-Aux prix affichés,les agents formulent leurs offres et demandes auprès du commissaire-priseur qui les regroupe et les confronte.Il n'y a pas d’échange direct. Hypothèse institutionnelle.-Tous les biens présents et futurs ont un prix affiché.Il existe un système complet de marchés.Certaines peuventêtre compatibles avec la première formulation(atomicitéet hypothèse d'agents preneurs de prix sont assez proches).D'autres sont plus problématiques.Ainsi, la libre entrée est en contradiction avec le modèle Arrow-Debreu,qui suppose,pourqu'existe unéquilibre général,que le nombre d'entreprises est fixéet que les conditions de la concurrence parfaite sont respectées.Exemple:vente de500dollars contre495euros dans3mois.Courbe de Laffer:courbe inventée par l’économiste américain Arthur Laffer(1974), montrant un relation d’abord croissante puis décroissante entre le taux d’imposition et les recettes fiscales d’un conséquence de la forme en cloche de cette courbe est qu’il existe un taux d’imposition optimalàne pas dépasser,au delàduquel les agents sont découragésàfournir un effort supplémentaire et recherche plus systématiquement l'évasion fiscale.D'oùune baisse des recettes fiscales.D’oùégalement la formule:"Trop d’impôts tuent l’impôt".Courbe de Phillips:relationéconométrique mise enévidence par l’économiste Phillips, qui présente une relation décroissante entre le taux d’augmentation des salaires et le taux de chômage.On en a déduit une relation décroissante entre le taux d’inflation et le taux de chômage.Cette courbe met donc en avant la possibilitépour la politiqueéconomique de jouer sur une substitution entre le chômage et l’inflation.Efficacitémarginale du capital:selon Keynes,il s’agit du rendement escomptéd’un bien en capital,c’est-à-dire les revenus que l’utilisateur espère en retirer pendant la durée d’utilisation et la vente de sa production,déduction faite des dépenses courantes de production.C’est la comparaison avec le taux d’intérêt monétaire qui va déterminer si on réalise ou non un investissement:si l’efficacitémarginale du capital est supérieure au taux d’intérêt,l’investissement est réalisé.Efficience:l’efficience caractérise une situation dans laquelle un objectif fixéest réaliséen utilisant pour cela le moins de ressources possibles.Elasticité:mesure la variation relative d’une variable en fonction de la variation relative d’une autre variable.Exemple:l’élasticitéde la demande d’un bien par rapportàson prix,exprime de combien de pour cent la demande diminue lorsque le prix augmente de un pour cent. Mathématiquement,l’élasticitéde x par rapportày s’écrit:e(x/y)=(dx/x)/(dy/y)Encadrement du crédit:instrument de politique monétaire qui consiste pour les autorités monétairesàdéfinir de manière réglementaire le volume de crédit qui seraémis par les banques.C’est une pratique qui n’est plus employée aujourd’hui.Endogène:se dit d’une variable qui est déterminée par le fonctionnement d’un modèle. Exemple:dans IS-LM,le taux d’intérêt d’équilibre(entre autres!)est endogène.Entrepreneur(Schumpeterien):personnage central dans la théorie de la croissance de Joseph Schumpeter.Schumpeter distingue deux types d’entrepreneurs.L’entrepreneur innovateur est un individu qui crée des innovations(donc prend desrisques)dans le but de s’octroyer une rente de monopole.L’entrepreneur imitateur est celui qui imite l’innovateur et accroît la production des biens issus de l’innovation. Epargne:on peut en donner plusieurs définitions:-partie du revenu qui n’est pas consacréàla consommation immédiate;-renoncementàla consommation ou abstinence,d’oùl’intérêt reçu.-excès du revenu sur la dépense de consommation.L’épargne est un résidu,un phénomène passif,pas un acte volontaire dans le but de l’abstinence.C’est la définition de John Maynard Keynes.Epistémologie:Etude critique des principes,des hypothèses et des résultats des diverses sciences destinéeàdéterminer leur origine logique,leur valeur et leur portée objective.Monopole bilatéral:structure de marchédans laquelle un seul offreur est confrontéàun seul demandeur.Monopsone:structure de marchéoùun seul demandeur est confrontéàun grand nombre d’offreurs.Multiplicateur keynésien:exprime la relation entre une variation de la dépense autonome (dépenses publiques,baisse d’impôts,exportations)et la variation du revenu(production) qu’elle entraîne.Supposons une dépense publique,une hausse du salaire des fonctionnaires,par exemple.Les fonctionnaires reçoivent un revenu supplémentaire.Ils en dépensent une partie(l’autre partieétantépargnée).Cette dépense est alors un revenu pour un autre agent dans l’économie qui a augmentésa production.A son tour,cet agent consomme une partie de ce revenu vers un autre agent qui produit plus et dépense une partie de son revenu etc.Au final,il existe un effet multiplicateur de la dépense initiale qui a induit une production et des revenus supérieursàsa valeur.Mathématiquement:Y=G/(1-c)Avec Y le revenu global,G les dépenses publiques et c la propension marginaleàconsommer le me0<c<1,1/(1-c)>1et Y>GMultiplicateur monétaire:relation qui explique la création monétaire dans uneéconomie de marchés Banque Centrale décide du montant de la base monétaire et les banques de second rang offre la quantitéde crédit qui correspondàcette base monétaire.Cette relation s’écrit dM=k dB,avec M la masse monétaire,k le multiplicateur de la base monétaire et B la base monétaire.Voir aussi diviseur monétaire.NOligopole:structure de marchécaractérisée par un petit nombre d’offreurs(supérieuràun)confrontéàun grand nombre de demandeurs.Oligopole bilatéral:structure de marchédans lequel un petit nombre d’offreurs sont confrontésàun petit nombre de demandeurs.Oligopsone:structure de marchédans laquelle un petit nombre de demandeurs sont confrontésàun grand nombre d’offreurs.Open market:technique d’intervention de la Banque Centrale sur le marchémonétaire qui consisteàfournir ou reprendre des liquiditésàce marchéen achetant ou vendant des titres.Note:En anglais,open market désigneégalement le marchémonétaire lui-même.Optimum:Niveau jugéle meilleur dans une optique déterminée.Ou valeur d’une grandeur ou d’un ensemble de grandeurs parmi diverses autres et considérée comme la plus adaptéeàla réalisation d’un ou plusieurs objectifs,compte tenu d’un ensemble de contraintes.Optimum de Pareto:situation dans laquelle,on ne peut améliorer la situation d’un individu sans réduire la satisfaction d’au moins un autre individu.Option:produit financier qui représente le droit d'opérer une transactionàune date ultérieure ou non,àdes conditions données aujourd'hui.Exemple:une option(de change) d'achat dollars contre eurosà3mois,àun taux de1dollar contre1euro,portant sur500 dollars,donne le droit,dans3mois,d'acheter500dollars avec500euros dans3mois. Une option permet soit de se couvrir contre un risque,soit de spéculer.PPolitique des revenus:ensemble d’orientations indicatives et concertées destinéesàéviter des hausses de prix et de salaires trop importantes.Politiqueéconomique经济方针,经济发展策略:action consciente有意识到得de la puissance publique se traduisant par la définition d’objectifséconomiques et sociaux et la mise en oeuvre des moyens nécessaires pour les atteindre.Politique monétaire:Actions délibérées des autorités monétaires(Banque Centrale)sur la masse monétaire et les actifs financiers en vue de la régulation de l’économieàcourt et moyen terme.Note:Actuellement,on reconnaît comme objectif principal de la politique monétaire la stabilitédes prix.Pouvoir d’achat:quantitéde biens et de services qu’une somme d’argent permet d’acquérir.Le pouvoir d’achat décroît avec l’inflation.Préférence pour la liquidité:terme utilisépar John Maynard Keynes pour désigner la demande de monnaie.Selon lui,cette préférence pour la liquiditése justifie par trois motifs:-un motif de précaution qui fait que l’on veut toujours conserver une partie de sa richesse sous forme monétaire en cas de nécessitéimprévue,-un motif de transaction,-un motif de spéculation.On conserve toujours une partie de son patrimoine liquide pour pouvoir profiter de bonnes occasions.Prix:rapport d’échange entre deux marchandises proposéesàl’échange.Note:Un prix est toujours quelque chose de relatif.Lorsqu’il s’agit de prix monétaires,la référence devient la monnaie.Mais on peut toujours l’exprimer dans un autre numéraire.Prix d’équilibre:prix d’échange qui résulte de l’égalisation de l’offre et de la demande sur un marché.Prix nominal,prix réel:un prix nominal est un prix exprimésimplement en unités monétaires.Un prix réel est un prix monétaire rapportéau niveau général des prix. Exemples:le salaire nominal se note W enéconomie,le salaire réel W/P oùP est le niveau général des prix.Productivitémarginale:il s’agit de la production additionnelle que l’on obtient en utilisant un unitésupplémentaire de facteur.Productivitéou productivitémoyenne:rapport entre la production et les facteurs ou certains facteurs qui ont permis de l’obtenir.Revenu permanent:dans la théorie du revenu permanent de Milton Friedman,représente l’intérêt de la richesse d’un individu,la partie de cette richesse qui peutêtre consommée en conservant le patrimoine de l’agent identique.Note:Pour Friedman,la consommation dépend du revenu permanent et non pas du revenu courant,comme c’est le cas chez John Maynard Keynes.Récession:conjoncture caractérisée par une baisse du taux de croissance de l’activitééconomique,ce taux restant cependant positif.Réévaluation:contraire de dévaluation.Réserves de change:liquidités internationales détenues par les Banques Centrales qui leur permettent d’intervenir sur le marchédes changes et de financer leséchangesinternationaux.Réserves obligatoires:volume des liquidités que les banques sont contraintes de mettre en dépôtàla Banque Centrale dans le cadre de la politique des réserves obligatoires. Note:En obligeant les banquesàlaisser une certaine quantitéde liquidités inactives,la Banque Centrale les empêche ainsi de créer la monnaie qui correspondàce volume de base monétaire.Rigidité:absence de réaction d’une variable au changement d’une autre variable qui est généralement considérée comme déterminante.Risque:situation dans laquelle les agents connaissent lesévènements possibles futurs et les probabilités d’occurence de cesévènements possibles.Exemple:lorsqu’on tire au dés,on sait que l’on peut avoir1,2,3,4,5ou6,avec pour chacun la probabilité1/6.Walras(loi de):s’énonce ainsi:dans uneéconomie oùil existe n marchés,si(n-1) marchés sont enéquilibre,alors le n-ième marchéest aussi enéquilibre.Exemple d’application de ce principe:dans le modèle IS-LM,il existe3marchés:celui des biens et services,celui de la monnaie et celui des titres.En vertu de la loi de Walras, on considère que le marchédes titres est enéquilibre et on analyse seulement les deux autres marchés.Welfare Economics:économie du bien-être en anglais.ZZone monétaire:ensemble géographique qui respecte les règles suivantes:-paritéfixe entre monnaies des zones de l'ensemble;-convertibilitédes monnaies;-harmonisation des réglementations de change.En général,ce regroupement se fait autour d’un pays et de sa monnaie jugée comme référence en termes de stabilité.Il existe des zones monétaires officielles(zone franc,zone sterling)et d’autres informelles(zone dollar,zone mark avant l'euro).。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

法语财务词汇资产负债表:bilan 损益表:compte de résultat附表:annexe 分摊折旧(费):dotation aux amortissement 不可抵扣折旧:amortissement non déductible 分摊:partage分摊费用:partager les dépenses 分摊税:imp?t de partition成本:prix de revient 损益账:compte d’exploitation经营超额利润:bénéfice d’exploitation 营业亏损:déficit d’exploitation业务利润:profit d’exploitation 经营,开发,操作:exploitation收益能力/赢利/效益:rentabilité偿债能力:solvabilité灵活性:flexibilité营业额:chiffre d’affaire (CA)库存原材料:stock MP(matière première)净利:ETE 现金流量表:tableau des flux de trésorerie 库存产成品:stock PF(produit fini) 费用:charge 产出:produits营运资金需求量:BFR 人员费用:charges de personnel现金流出:Décaissement 现金流入:Encaissement毛利/总经营利润:EBE (excédent brut d'exploitation)财务状况表:tableau de financement 自有资金能力:CAF应收账款:clients 应付账款:fournisseur自有原始资金:Fonds d’origine propre 资本:capital利息:intérêts 借款:emprunts商业折旧:réduction à caractère commercial 结转上年余额:rapport à nouveau偿还:remboursement 投资:investissement借:débit 贷:crédit银行借款:dette financières 日记账:journal固定资产折旧:amortissement de IT 净利:NET总账:Grand livre 毛利:brut负债总额:fonds empruntés 借方:doit 贷方:avoir固定资产原值:immobilisation 资本公积金:réserves折扣:rééduction(rabais, remise, ristourne, escompte )银行进款单:Avis de CRéDIT 资产:ACTIF增值税:TVA(taxe à la valeur ajoutée)进项税额:TVA déductible现金折扣:réduction à caractère financière 销项税额:TVA collectée 可使用资金:Disponibilités 银行扣款单:Avis de DéBIT转让资产收入:PCEA(produits de cession d’élément d’actif )法语会计词汇Bilan=资产负债表bilan comptablecompte de résultat=损益表Annex=附表CA (chiffre d'affaires)=营业额?Rentabilité =收益能力Solvabilité =偿债能力Flexibilité =灵活性ETE =净利EBE =毛利stock MP =库存原材料stock PF =库存产成品charges =费用produits =产出BFR=营运资金需求量besoin en fonds de roulementDécaissement =现金流出Encaissement =现金流入CAF =自有资金能力Cre2ances Clients =应收账款Dettes fournisseurs =应付帐款remboursement =本金intérêts =利息emprunts =借款capital =资本Amortissement de IT =固定资产折旧Charges de personnel =人员费用Dotations aux amortissements =分摊折旧investissement =投资débit =借crédit =贷tableau des flux de trésorerie =现金流量表tableau de financements =财务状况表ACTIF =资产PASSIF =负债Fonds d'origine propre =自有原始资金Rapport à nouveau =结转上年余额Dettes financières =银行借款Immobilisations =固定资产原值Disponibilités =可使用的资金Fonds empruntés =负债总额NET =净利brut =毛利doit =借方avoir =贷方Grand livre =总帐PCEA (produits de cession d'élément d'actif )=转让资产收入Reserves =资本公积金Avis de DEBIT =银行扣款单Avis de CREDIT =银行进款单Réduction ( Rabais, remise, ristourne , escompte ) =折扣Réduction à caractère commercial =商业折扣Réduction à caractère financier =现金折扣Journal =日记帐TVA ( taxe à la valeur ajoutée ) =增值税TVA collectée =消项税额TVA déductible =进项税额Bilan compte de résultat Annex CA ( chiffre d’affaires) Rentabilité Solvabilité Flexibilité ETE资产负债表损益表附表营业额收益能力偿债能力灵活性净利EBE 毛利stock MP 库存原材料stock PF 库存产成品charges 费用produits 产出BFR 营运资金需求量Décaissement 现金流出Encaissement 现金流入CAF自有资金能力Clients 应收账款fournisseurs 应付帐款remboursem 本金intérêts 利息emprunts 借款capital 资本Amortissement de IT 固定资产折旧Charges de personnel 人员费用Dotations aux amortissement 分摊折旧investissement 投资débit 借crédit 贷tableau des flux de trésorerie 现金流量表tableau de financements 财务状况表ACTIF 资产PASSIF 负债Fonds d’origine propre 自有原始资金Rapport à nouveau 结转上年余额Dettesfinancières 银行借款Immobilisations 固定资产原值Disponibilités 可使用的资金Fonds empruntés 负债总额NET 净利brut 毛利doit 借方avoir 贷方Grand livre 总帐PCEA( produits de cession d’élément d’actif ) 转让资产收入Reserves 资本公积金Avis de DEBIT 银行扣款单Réduction ( Rabais, remise, ristourne , escompte ) Réduction à caractère commercial Avis de CREDIT Réduction à caractère financier Journal TVA ( taxe à la valeur ajoutée ) TVA collectée TVA déductible TVA à payer折扣商业折扣银行进款单现金折扣日记帐增值税销项税额进项税额应交税金comptabilite 财务comptable 会计caissier/iere 出纳commissaire aux comptes 审计师debit/compte debiteur 借方(帐户) credit/compte crediteur 贷方(帐户) debiter son compte 记入借方crediter son compte 记入贷方livre de comptabilite 帐簿journal 流水帐grand livre 总帐releve de compte 对帐单comptabiliser 入帐apurer 审帐arreter/cloturer un compte 结帐reliquat 结欠laisser/mettre a decouvert 挂帐compte en suspens 悬帐liquide,especes,argent comptant,caisse,cash 金现payer en liquide/(au)comptant/cash/en caisse 现金支付payer par cheque 支票支付chequier 支票簿souche 支票存根payer en billet 票据偿付se faire rembourser 报销acompte 部分付款recu/quittance 收据debours 垫付pour acquit 收讫facture 发票paye 付讫arrhes 定金caution 担保remise/commission/guelte/ristourne 回扣dedit 违约金paiement a vue 见票付款paiement a terme/a echeance/differe 定/到/延期付款paiement a temperament 分期付款solvabilite尝付力。

相关文档
最新文档