《核舟记》注释、翻译、选择、简答习题

合集下载

[精]中考语文《核舟记》全文翻译整理

[精]中考语文《核舟记》全文翻译整理

中考语文《核舟记》全文翻译整理【全文句子翻译】1. 明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。

译:明朝有个手艺奇妙精巧的人,叫王叔远,能够在直径一寸的木头上,雕刻出宫殿、器具、人物,以至飞鸟、走兽、树木、石头,没有一件不是就着木头原来的样子模拟某些东西的形状的,各有各的神情姿态。

2. 尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。

译:他曾经送给我一个用桃核雕成的小船,刻的是苏东坡乘船在赤壁之下游览的情景。

3. 舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。

译:小船从头到尾长约八分多一点儿,高度约二分上下。

4. 中轩敞者为舱,箬篷覆之。

译:中间高起而宽敞的部分是船舱,用箬竹叶做成的船篷覆盖着它。

5. 旁开小窗,左右各四,共八扇。

译:船舱旁边辟有小窗,左右各四扇,一共八扇。

6. 启窗而观,雕栏相望焉。

译:推开窗户来看。

雕刻着花纹的栏杆左右相对。

7. 闭之,则右刻"山高月小,水落石出",左刻"清风徐来,水波不兴",石青糁之。

译:关上它。

就见右边刻着"山高月小,水落石出",左边刻着"清风徐来。

水波不兴",用石青涂在刻着字的凹处。

8. 船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。

译:船头坐着三个人:中间戴着高高的帽子、长着浓密胡子的人是苏东坡,佛印坐在右边,黄鲁直坐在左边。

9. 苏、黄共阅一手卷。

译:苏东坡、黄鲁直共同看着一幅手卷。

10. 东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。

译:东坡的右手拿着手卷的右端,左手抚着鲁直的背脊。

11. 鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语。

译:鲁直左手拿着手卷的左端,右手指着手卷,好像在说什么似的。

12. 东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。

译:东坡露出右脚,鲁直露出左脚,各自略微侧着身子,他们紧靠着的两膝,都隐蔽在手卷下边的衣褶里。

13. 佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属。

部编版语文八年级下册第11课《核舟记》知识梳理与练习

 部编版语文八年级下册第11课《核舟记》知识梳理与练习

第11课《核舟记》知识梳理与练习一、课文内容梳理《核舟记》选自《虞初新志》,清代张潮编。

作者魏学洢,字子敬,明末(朝代)嘉善人。

《核舟记》使用从中间到两头,先整体后局部,从正面到背面的空间顺序和总-分-总的叙述顺序介绍了“核舟”的形象,表现了作者对王叔远精湛技术的赞美和对民间艺术的赞扬。

反映了我国古代雕刻艺术的伟大成就。

作者用生动简洁的语言描绘了“核舟”上栩栩如生的人物形象和景物的特点,赞美了刻舟者的精巧技艺,同时也高度赞扬了中国古代劳动人民的勤劳与智慧。

二、基础知识(一)课文字词详解明有①奇巧人曰王叔远,能②以③径寸之木,④为宫室、器皿、人物,①奇巧人:指手艺奇妙精巧的人。

奇巧,奇妙精巧。

奇,奇妙。

②以:用。

③径寸:直径一寸。

④为:做。

这里指雕刻。

以至鸟兽、木石,①罔不②因③势④象⑤形,各具⑥情⑦态。

⑧尝⑨贻余核舟一,①罔(wǎng):无。

②因:顺着、就着。

③势:(原来的)形状。

④象:模拟。

⑤形:形象。

⑥情:神情。

⑦态:姿态。

⑧尝:曾经。

⑨贻:赠。

①盖大苏②泛赤壁③云。

①盖:表示推测的句首语气词。

②泛:泛舟,坐着船在水上游览。

③云:句末语气词。

舟首尾长约八分①有②奇,高③可二黍④许。

中⑤轩敞⑥者为舱,①有(yòu):同“又”,用来连接整数和零数、余数。

②奇(jī):零数、余数。

③可:大约。

④许:上下。

⑤轩敞:高、宽敞。

⑥者:……的地方。

①箬篷②覆之。

旁开小窗,左右各四,共八扇。

③启窗而观,④雕栏⑤相望焉。

闭⑥之,①箬篷:用箬竹叶做的船篷(名词作状语)。

②覆:覆盖。

③启:开。

④雕栏:雕刻着花纹的栏杆。

⑤相望:(左右)相对。

⑥之:代“窗”。

则右刻“山高月小,水①落石出”,左刻“清风②徐来,水波不③兴”,④石青⑤糁⑥之。

①落:水位下降。

②徐:慢慢地。

③兴:起。

④石青:用石青(名词作状语)。

⑤糁:用颜料等涂上。

⑥之:代“字的凹处”。

船头坐三人,中①峨冠②而多③髯者④为东坡,佛印⑤居右,①峨冠(guān):高高的帽子。

《核舟记》 翻译

《核舟记》   翻译

核舟记明朝有个有特殊技艺的人名字叫王叔远,他能够用直径一寸的细小圆形木块,雕刻出宫殿,杯、盘、碗、碟等生活用具,人物,以至飞鸟走兽,树木石头,没有一件不是依据木头原来的样子模拟那些东西的形状,各有各的神情姿态。

他曾经送给我一只用桃核刻成的船,刻的是苏轼乘船游赤壁。

船从头到尾大约八分多长,高约二分上下。

中间高起而开敞的部分是船舱,用箬竹叶做成的船篷覆盖着它。

旁边开着小窗,左边右边各有四扇,共计八扇。

打开窗子来看,雕刻着花纹的栏杆左右相对。

关上窗子,就看见右边刻着“山高月小,水落石出”八个字,左边刻着“清风徐来,水波不兴”八个字,用石青涂在刻着字的凹处。

船头坐着三个人,中间戴着高高的帽子、胡须浓密的是苏东坡,佛印位于右边,黄鲁直位于左边。

苏东坡、黄鲁直共同看着一副书画长卷。

东坡右手拿着画幅的右端,左手轻按在鲁直的背上。

鲁直左手拿着画幅的左端,右手指着画幅,好像在说什么似的。

东坡露出右脚,鲁直露出左脚,身子都略为侧斜着,他们互相靠近的两膝,都被遮蔽在手卷下边的衣褶里。

佛印和尚极像佛教的弥勒菩萨,袒着胸脯,露出乳头,抬头仰望,神情跟苏黄二人不相类似。

佛印卧倒右膝,弯曲着右臂支撑在船上,竖着他的左膝,左臂上挂着一串念珠靠在左膝上,——念珠简直可以一粒粒清清楚楚数出来。

舟尾横放着一支船桨,桨的左右两旁各有一名撑船的人。

位于右边的撑船的人,梳着椎形发髻,仰着脸,左手倚着一根横木,右手扳着右脚趾头,好像在大声呼叫的样子。

位于左边的撑船的人,右手拿着一把蒲葵扇,左手抚摸着火炉,炉上有一把水壶,那个人眼光正视着茶炉,神色平静,好像在听茶水声音似的。

那只船的船底稍平,就在上面刻上名字,文字是“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,字迹细得像蚊子脚,笔画清清楚楚,颜色是黑的。

还刻着一方篆字图章,文字是“初平山人”,字的颜色是红的。

总计一只核舟上,刻了五个人;刻了八扇窗;刻了竹蓬、船桨、火炉、水壶、手卷、念珠各一件;对联、题名和图章的篆字,刻的字共三十四个。

核舟记注释、文言现象、翻译习题带答案

核舟记注释、文言现象、翻译习题带答案

《核舟记》习题【部编版八下第11课】班级:姓名:题型:【重点课下注释默写】【文言现象:通假字、词类活用、古今异义、一词多义、文言句式】【重点句子翻译】一、重点课下默写注释:1、【奇巧人】指手艺奇妙精巧的人。

2、【径寸之木】直径一寸的木头。

径,直径。

3、【为】做。

这里指雕刻。

4、【木】树木。

5、【罔不因势象形】全都是就着(材料原来的)样子刻成(各种事物的)形象。

罔不,无不、全都。

因,顺着、就着。

象,模拟。

6、【贻】赠。

7、【盖大苏泛赤壁云】(刻的)是苏轼游赤壁(的情景)。

泛,泛舟,坐着船在水上游览。

云,句末语气词。

8、【有奇】有余,多一点儿。

奇,零数、余数。

9、【高可二黍许】大约有两个黄米粒那么高。

10、【中轩敞者为舱】中间高起而宽敞的部分是船舱。

11、【箬篷】用箬竹叶做的船篷。

12、【雕栏相望】雕刻着花纹的栏杆左右相对。

13、【清风徐来,水波不兴】徐,慢慢地。

兴,起。

14、【石青糁之】意思是用石青涂在刻着字的凹处。

糁,用颜料等涂上。

15、【峨冠】高高的帽子。

峨,高。

16、【髯】两腮的胡子,也泛指胡须。

17、【手卷】只能卷舒而不能悬挂的横幅书画长卷。

18、【卷端】指手卷的右端。

“卷末”,指手卷的左端。

19、【如有所语】好像在说什么似的。

语,说话。

20、【其两膝相比者】他们的互相靠近的两膝。

比,靠近。

21、【各隐卷底衣褶中】各自隐藏在手卷下边的衣想里。

22、【绝类弥勒】极像弥勒佛。

类,像。

23、【矫首昂视】抬头仰望。

矫,举。

24、【不属】不相类似。

25、【诎】同“屈”,弯曲。

26、【可历历数】可以清清楚楚地数出来。

历历,分明可数的样子。

27、【舟子】撑船的人。

28、【衡】同“横”。

29、【视端容寂】眼睛正视着(茶炉),神色平静。

30、【若听茶声然】好像在听茶水烧开了没有的样子。

若……然,好像……的样子。

31、【船背稍夷】船的顶部较平。

夷,平。

32、【虞山王毅叔远甫】常熟人王毅字叔远。

甫,男子美称,多附于字之后。

核舟记字词注释及原文翻译

核舟记字词注释及原文翻译

核舟记字词注释及原文翻译核舟记字词注释及原文翻译《核舟记》是明朝魏学洢所写的说明文言文。

出自清朝人张潮《虞初新志》。

下面是小编为你带来的核舟记字词注释及原文翻译,欢迎阅读。

核舟记作品原文明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。

尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。

舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。

中轩敞者为舱,箬篷覆之。

旁开小窗,左右各四,共八扇。

启窗而观,雕栏相望焉。

闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之。

船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。

苏、黄共阅一手卷。

东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。

鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语。

东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。

佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏黄不属。

卧右膝,诎右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之,珠可历历数也。

舟尾横卧一楫。

楫左右舟子各一人。

居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若啸呼状。

居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。

其船背稍夷,则题名其上,文曰“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,细若蚊足,钩画了了,其色墨。

又用篆章一,文曰“初平山人”,其色丹。

通计一舟,为人五,为窗八,为篛篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,为字共三十有四。

而计其长,曾不盈寸。

盖简桃核修狭者为之。

魏子详瞩既毕,诧曰:嘻,技亦灵怪矣哉!《庄》、《列》所载,称惊犹鬼神者良多,然谁有游削于不寸之质,而须麋瞭然者?假有人焉,举我言以复于我,亦必疑其诳。

乃今亲睹之。

繇斯以观,棘刺之端,未必不可为母猴也。

嘻,核舟记词句注释明:明朝。

奇巧人:手艺奇妙精巧的人。

曰:名叫。

王叔远:名毅,叔远是他的字,号初平山人,明末常熟(今江苏省常熟市)人。

以:介词,用,凭。

径寸之木:直径一寸的木头。

径:直径。

寸:市制长度单位。

核舟记译文及注释

核舟记译文及注释

核舟记译文及注释译文明朝(有一个)有特殊技艺(技艺精巧)的人名字叫王叔远。

(他)能用直径一寸的木头,雕刻出宫殿、器具、人物,还有飞鸟、走兽、树木、石头,没有一件不是根据木头原来的样子模拟那些东西的形状,各有各的神情姿态。

(他)曾经送给我一个用桃核雕刻成的小船,刻的是苏轼乘船游赤壁(的情形)。

船头到船尾大约长八分多一点,大约有两个黄米粒那么高。

中间高起而开敞的部分是船舱,用箬竹叶做的船篷覆盖着它。

旁边有小窗,左右各四扇,一共八扇。

打开窗户来看,雕刻着花纹的栏杆左右相对。

关上窗户,就看到一副对联,右边刻着“山高月小,水落石出”八个字,左边刻着“清风徐来,水波不兴”八个字,用石青涂在字的凹处。

船头坐着三个人,中间戴着高高的帽子,胡须浓密的人是苏东坡(苏轼),佛印(苏轼的好友)位于右边,鲁直(黄庭坚)位于左边。

苏东坡、黄鲁直共同看着一幅书画长卷。

苏东坡右手拿着卷的右端,左手轻按在鲁直的背上。

鲁直左手拿着卷的左端,右手指着手卷,好像在说些什么。

苏东坡露出右脚,鲁直露出左脚,(身子都)略微侧斜,他们互相靠近的两膝,都被遮蔽在手卷下边的衣褶里(意思是说,从衣褶上可以看出相并的两膝的轮廓)佛印极像佛教的弥勒菩萨,袒着胸脯,露出乳头,抬头仰望,神情和苏东坡、鲁直不相类似。

佛印卧倒右膝,弯曲着右臂支撑在船上,竖着他的左膝,左臂上挂着一串念珠,靠在左膝上——念珠简直可以清清楚楚地数出来。

船尾横放着一支船桨。

船桨的左右两边各有一名撑船的人。

位于右边的撑船者梳着椎形发髻,仰着脸,左手倚着一根横木上,右手扳着右脚趾头,好像在大声呼喊的样子。

在左边的人右手拿着一把蒲葵扇,左手轻按着火炉,炉上有一把水壶,那个人的眼光正视着(茶炉),神色平静,好像在听茶水声音似的。

船的背面较平,作者在上面提上自己的名字,文字是“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,笔画像蚊子的脚一样细小,清清楚楚,它的颜色是黑的。

还刻着一枚篆书图章,文字是:“初平山人”,字的颜色是红的。

《核舟记》文言现象、翻译、简答习题

《核舟记》文言现象、翻译、简答习题

《核舟记》习题【部编版八下第11课】班级:姓名:题型:【文言现象:通假字、词类活用、古今异义、一词多义、文言句式】【重点句子翻译】【课文内容理解简答题】一、文言知识积累:1、指出下列加点字的用法,并解释:①尝.贻余核舟一。

:②高可.二黍许。

:③其两膝相比.者。

:④居右者椎髻..仰面矫:⑤盖简.桃核修狭者为之。

:⑥左手一倚衡.木:⑦诎.右臂支船:⑧箬篷..覆之:⑨石青..糁之:2、一词多义:之①能以径寸之木:②箬篷覆之:③闭之:④石青糁之:⑤左臂挂念珠倚之:其①其两膝相比者:②而竖其左膝:③其人视端容寂:④则题名其上:⑤其色墨;其色丹:⑥而计其长曾不盈寸:而①启窗而观:②中峨冠而多髯者为东坡:③而计其长曾不盈寸:为①为宫室/盖简桃核修狭者为之:②中轩敞者为舱/中峨冠而多髯者为东坡。

:③为人五;为窗八;……。

为字共三十有四:可奇绝3、判断文言句式:⑪盖简桃核修狭者为之:二、重点句子翻译:1、罔不因势象形,各具情态。

翻译:2、尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。

翻译:3、舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。

翻译:4、中轩敞者为舱,箬篷覆之。

翻译:5、中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。

翻译:6、其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。

翻译:7、卧右膝,诎右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之——珠可历历数也。

翻译:8、其人视端容寂,若听茶声然。

翻译:9、细若蚊足,钩画了了,其色墨。

翻译:10、而计其长曾不盈寸。

翻译:11、盖简桃核修狭者为之。

翻译:三、课内简答题:1、文中第三段介绍苏东坡、佛印、鲁直于船头的位置,为什么先从中间的苏东坡介绍起?2、从本文段看,雕刻家的高超技艺主要表现在哪些方面?3、作者从船的中部写起的原因是什么?4、窗上对联为什么要刻这十六个字,而不刻别的字?参考答案一、文言知识积累:1、指出下列加点字的用法,并解释:①尝.贻余核舟一。

:古今异义,曾经。

②高可.二黍许。

:古今异义,大约。

③其两膝相比.者。

《核舟记》全文逐句对照翻译

《核舟记》全文逐句对照翻译
神态表情和苏东坡、黄鲁直不左膝, 左臂挂着念珠靠在左膝上, 念珠可以清清楚楚地数出来
舟尾横卧一楫。 船尾横放着一支船桨。 船桨的左右两边各有一个撑船的人。 楫左右舟子各一人。 居右者椎髻仰面, 位于右边的人梳着椎形的发髻, 仰着脸, 左手倚一衡木, 左手倚着一根横木, 右手攀右趾, 右手扳着右脚趾头, 若啸呼状。 好像在大声呼叫的样子。 居左者右手执蒲葵扇, 在左边的人右手拿着蒲葵扇, 左手抚炉, 左手抚摸着炉子, 炉上有壶, 炉子上面有一把水壶, 其人视端容寂, 那个人眼睛正视着茶炉,神色平静, 若听茶声然。 好像在听茶水烧开了没有的样子。
那只船的顶部较平, 其船背稍夷, 就在它的上面刻上了名字, 则题名其上, 文字是 文曰: “天启壬戌秋日, “天启壬戌秋日, 虞山王毅叔远甫刻”, 虞山王毅叔远甫刻”, (字迹)细小得像蚊子脚, 细若蚊足, 笔画清楚明白, 钩画了了, 它的颜色是黑的。 其色墨。 还刻着一枚篆字图章, 又用篆章一, 文字是“初平山人”, 文曰“初平山人”, 字的颜色是红的。 其色丹。
《核舟记》翻译
1、明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木:明 朝有个特别手巧的人名叫王叔远,能够用直 径一寸的木头, 2、为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石: 雕刻房屋、器具、人物,以及鸟兽、树木、 石头。 3、罔不因势象形,各具情态:全都是按照材 料原来的形状刻成(各种事物的形象),各 有各的情态。 4、尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云:王叔远 曾经赠送给我一个用桃核雕刻成的小船,(刻 的)应当是苏轼坐船游览赤壁(的情景)。
东坡现右足, 鲁直现左足, 各微侧, 其两膝相比者, 各隐卷底衣褶中。 佛印绝类弥勒, 袒胸露乳, 矫首昂视, 神情与苏、黄不属。 卧右膝, 诎右臂支船, 而竖其左膝, 左臂挂念珠倚之 ——珠可历历数也。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《核舟记》习题【部编版八下第11课】班级:姓名:题型:【重点课下注释默写】【重点句子翻译】【赏析辨识选择题】【课文内容理解简答题】一、重点课下默写注释:1、【奇巧人】。

2、【径寸之木】。

径,。

3、【为】。

4、【木】。

5、【罔不因势象形】。

罔不,。

因,。

象,。

6、【贻】。

7、【盖大苏泛赤壁云】。

泛,。

云,。

8、【有奇】。

奇,。

9、【高可二黍许】。

10、【中轩敞者为舱】。

11、【箬篷】。

12、【雕栏相望】。

13、【清风徐来,水波不兴】徐,。

兴,。

14、【石青糁之】。

糁,。

15、【峨冠】。

峨,。

16、【髯】。

17、【手卷】。

18、【卷端】。

“卷末”,。

19、【如有所语】。

语,。

20、【其两膝相比者】。

比,。

21、【各隐卷底衣褶中】。

22、【绝类弥勒】。

类,。

23、【矫首昂视】。

矫,。

24、【不属】。

25、【诎】。

26、【可历历数】。

历历,。

27、【舟子】。

28、【衡】。

29、【视端容寂】。

30、【若听茶声然】。

若……然,。

31、【船背稍夷】。

夷,。

32、【虞山王毅叔远甫】。

甫,。

33、【了了】。

34、【篆章】。

35、【丹】。

36、【曾不盈寸】。

曾,。

盈,。

37、【简】。

38、【修狭】。

39、【技亦灵怪矣哉】!“矣”和“哉”连用,。

二、重点句子翻译:1、罔不因势象形,各具情态。

翻译:2、尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。

翻译:3、舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。

翻译:4、中轩敞者为舱,箬篷覆之。

翻译:5、中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。

翻译:6、其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。

翻译:7、卧右膝,诎右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之——珠可历历数也。

翻译:8、其人视端容寂,若听茶声然。

翻译:9、细若蚊足,钩画了了,其色墨。

翻译:10、而计其长曾不盈寸。

翻译:11、盖简桃核修狭者为之。

翻译:三、选择题:1.下列加点词解释正确的一组是( )A、①明有奇.巧人日王叔远(奇怪的) ②舟首尾长约八分有奇.(零数)B、①高可.二黍许(大约) ②珠可.历历数也(可以)C、①能以径寸之木,为.宫室(是) ②中轩敞者为.舱(作为)D、①东坡右手执卷端.(上面) ②其人视端.容寂(端正)2.字词解释正确的一项是()A.绝类弥勒(绝):很 B.历历数也(历历):清清楚楚C.如有所语(如):比如 D.勾画了了(了了):线条简单3.下列加点字注音错误的一项是()A.峨冠guān B.手卷juàn C.不属shǔ D.矫jiāo首昂视4.下列各句中“为”字的意义与例句相同的一项是()例句:能以径寸之木,为宫室、器皿、人物。

A.中轩敞者为舱B.通计一舟,为人五C.天子为动。

D.中峨冠而多髯者为东坡5.下列字词的用法与其他三个不同的一项是()A.诎右臂支船(诎)B.左臂挂念珠倚之(倚)C.东坡右手执卷端(执)D.绝类弥勒(类)6.与“中峨冠而多髯者为东坡”句式相同的一项是()A、启窗而现,雕栏相望焉B、中轩敞者为舱C、其两膝相比者D、为人五7.选出下面句子中加点词语正确的一项。

()A.为.宫室、器皿(作为) B.舟首尾长约八分有奇.(奇怪)C.如有所语.(说话) D.右手攀.右趾(攀扶)8.选出句中“而”与“启窗而观”的“而”用法相同的一项()A.中峨冠而多髯者B.人不知而不愠C.环而攻之D.朝而往,暮而归9.选出下面句子中加点词语正确的一项。

()A.矫.首昂视(矫正) B.其人视端容寂.(寂寞)C.卧.右膝(躺着) D.虞山王毅叔远甫.刻(通“父”,弯曲)10.选出句中“之”与“左臂挂念珠倚之”的“之”意义和用法相同的一项()A. 米粟非不多也,委而去之B.晶晶然如镜之新开C. 不知口体之奉不若人D.朝廷之臣莫不私王11.选出下列句子翻译正确的一项。

()A.罔不因势象形(没有一件不是就着木头原来的样子模拟某些东西的形状)B.尝以余核舟一(尝试着给我一个核舟)C.左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之(左边刻着“清风徐来,水波不兴”,石青参杂其中)D.其两膝相比者,各隐卷底衣褶中(他们两个人的膝盖相比,都隐藏在收卷下边的衣褶里)12.选出对文章内容分析正确的一项()A.第一段木之小,而刻的东西非常多,可见雕刻者布局巧妙,而各具情态说明他刻的人惟妙惟肖,技术高超。

B.东坡左手执卷端,右手抚鲁直背;鲁直右手执卷末,左手指卷等手的细节描写,反映雕刻者刻画的细致、明了,观察者细致入微。

C.舟子神情各异,一个悠闲自在,突出了“泛舟”的主题,但是有一个神情专注,显得凝重,气氛也没有那么轻快了。

D.“又用篆章一,文曰‘初平山人’”这句话可以看出作者魏学洢是初平山人。

13.选出下列说法不正确的一项。

()A.本文采取总——分——总的结构,生动形象的写出了王叔远高超的雕刻艺术。

B.本文首尾呼应,开通写了王叔远的技艺高超与结尾“技亦灵怪矣哉”呼应。

C.文章详略得当,因为是核舟记,所以详写了“核舟”的构造整体,略写了人。

D.这是一篇说明文,用了举例子、列数字、打比方、摹状貌等说明方法。

14.选出下列句子翻译不正确的一项。

()A.其人视端容寂,若听茶声然(那个人的眼睛正看着茶炉,神色平静,好像在听烧茶的声音)B.中轩敞者为舱,箬篷覆之(中间高起而宽敞的是船舱,好像有篷覆盖着它)C.其船背稍夷,则题名其上(那只船背稍微平坦,就在上面刻着作者的题款名字)D.该简桃核修狭者为之(是挑选狭长的桃核刻成的)15.选出下列说法正确的一项。

()A.文章记叙了泛赤壁的故事,所以是一篇记叙文,语言生动、简洁。

B.作者运用空间顺序,按照船头——船中——船尾的次序分别描写。

C.文章层次井然,对核舟各部的描写,是先分写,再总写;从左到右,由上至下。

D.作者观察细微,描写细致,使物神形飞动,使人如见其形、如闻其声。

16.选出对文章内容分析正确的一项()A.船中三人,东坡、佛印、鲁直都刻画得惟妙惟肖,但鲁直的用笔是最多的。

B.文章表现“核舟”主题的句子是“嘻,技亦灵怪哉矣!”C.文章“苏黄共阅一手卷”“舟尾横卧一楫”和舟子的描述是说明“泛舟”,船头人物、船舱两边对联可以看出是“泛赤壁”。

D.介绍舟的顶部时,介绍了题名和篆章,以“细弱蚊足,勾画了了”显示雕刻家高超技艺,但是题名用黑色,篆章用红色,有点杂乱无章,这是雕刻的败笔。

四、课内简答题:1、文中第三段介绍苏东坡、佛印、鲁直于船头的位置,为什么先从中间的苏东坡介绍起?2、从本文段看,雕刻家的高超技艺主要表现在哪些方面?3、作者从船的中部写起的原因是什么?4、窗上对联为什么要刻这十六个字,而不刻别的字?参考答案一、重点课下默写注释:1、【奇巧人】指手艺奇妙精巧的人。

2、【径寸之木】直径一寸的木头。

径,直径。

3、【为】做。

这里指雕刻。

4、【木】树木。

5、【罔不因势象形】全都是就着(材料原来的)样子刻成(各种事物的)形象。

罔不,无不、全都。

因,顺着、就着。

象,模拟。

6、【贻】赠。

7、【盖大苏泛赤壁云】(刻的)是苏轼游赤壁(的情景)。

泛,泛舟,坐着船在水上游览。

云,句末语气词。

8、【有奇】有余,多一点儿。

奇,零数、余数。

9、【高可二黍许】大约有两个黄米粒那么高。

10、【中轩敞者为舱】中间高起而宽敞的部分是船舱。

11、【箬篷】用箬竹叶做的船篷。

12、【雕栏相望】雕刻着花纹的栏杆左右相对。

13、【清风徐来,水波不兴】徐,慢慢地。

兴,起。

14、【石青糁之】意思是用石青涂在刻着字的凹处。

糁,用颜料等涂上。

15、【峨冠】高高的帽子。

峨,高。

16、【髯】两腮的胡子,也泛指胡须。

17、【手卷】只能卷舒而不能悬挂的横幅书画长卷。

18、【卷端】指手卷的右端。

“卷末”,指手卷的左端。

19、【如有所语】好像在说什么似的。

语,说话。

20、【其两膝相比者】他们的互相靠近的两膝。

比,靠近。

21、【各隐卷底衣褶中】各自隐藏在手卷下边的衣想里。

22、【绝类弥勒】极像弥勒佛。

类,像。

23、【矫首昂视】抬头仰望。

矫,举。

24、【不属】不相类似。

25、【诎】同“屈”,弯曲。

26、【可历历数】可以清清楚楚地数出来。

历历,分明可数的样子。

27、【舟子】撑船的人。

28、【衡】同“横”。

29、【视端容寂】眼睛正视着(茶炉),神色平静。

30、【若听茶声然】好像在听茶水烧开了没有的样子。

若……然,好像……的样子。

31、【船背稍夷】船的顶部较平。

夷,平。

32、【虞山王毅叔远甫】常熟人王毅字叔远。

甫,男子美称,多附于字之后。

33、【了了】清楚明白。

34、【篆章】篆字图章。

35、【丹】朱红。

36、【曾不盈寸】竟然不满一寸。

曾,竟然。

盈,满。

37、【简】挑选。

38、【修狭】长而窄。

39、【技亦灵怪矣哉】技艺也真神奇啊!的作用。

“矣”和“哉”连用,有加重惊叹语气二、重点句子翻译:1、罔不因势象形,各具情态。

翻译:没有一件不是根据木头原来的样子模拟那些东西的形状,各有各的神情姿态。

2、尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。

翻译:(他)曾经送给我一个用桃核雕刻成的小船,刻的是苏轼乘船游赤壁(的情形)。

3、舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。

翻译:船头到船尾大约长八分多一点,大约有两个黄米粒那么高。

4、中轩敞者为舱,箬篷覆之。

翻译:中间高起而开敞的部分是船舱,用箬竹叶做的船篷覆盖着它。

5、中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。

翻译:中间戴着高高的帽子,胡须浓密的人是苏东坡(苏轼),佛印(苏轼的好友)位于右边,鲁直(黄庭坚)位于左边。

6、其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。

翻译:他们互相靠近的两膝,都被遮蔽在手卷下边的衣褶里。

7、卧右膝,诎右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之——珠可历历数也。

翻译:佛印卧倒右膝,弯曲着右臂支撑在船上,竖着他的左膝,左臂上挂着一串念珠,靠在左膝上——念珠简直可以清清楚楚地数出来。

8、其人视端容寂,若听茶声然。

翻译:那个人的眼光正视着(茶炉),神色平静,好像在听茶水声音似的。

9、细若蚊足,钩画了了,其色墨。

翻译:笔画像蚊子的脚一样细小,清清楚楚,它的颜色是黑的。

10、而计其长曾不盈寸。

翻译:可是计算它的长度,还(竟然,尚且)不满一寸。

11、盖简桃核修狭者为之。

翻译:原来是挑选长而窄的桃核雕刻而成的。

三、选择题:1.下列加点词解释正确的一组是( B )A、①明有奇.巧人日王叔远(奇怪的) ②舟首尾长约八分有奇.(零数)B、①高可.二黍许(大约) ②珠可.历历数也(可以)C、①能以径寸之木,为.宫室(是) ②中轩敞者为.舱(作为)D、①东坡右手执卷端.(上面) ②其人视端.容寂(端正)【解析】A奇特;零数。

B正确。

C动词,雕刻;判断动词,是。

D右端;端正。

2.字词解释正确的一项是( B )A.绝类弥勒(绝):很 B.历历数也(历历):清清楚楚C.如有所语(如):比如 D.勾画了了(了了):线条简单【解析】A极。

C好像。

D清楚,明白。

相关文档
最新文档