Australia marriage custom
澳洲结婚移民表格

Life in Australia – Australian valuesThe Australian Government encourages people to gain an understanding of Australia, its people and their way of life, before applying for a visa to live in Australia.This includes understanding that the English language, as the national language, is an important unifying element of Australian society. Australian society is also united through the following shared values:•respect for the freedom and dignity of the individual;•freedom of religion;•commitment to the rule of law;•Parliamentary democracy;•equality of men and women;•a spirit of egalitarianism that embraces mutual respect, tolerance, fair play and compassion for those in need and pursuit of the public good;•equality of opportunity for individuals, regardless of their race, religion or ethnic background.The Life in Australia booklet provides more information on the values that Australians share and their way of life. This booklet is available in a wide range of languages. If you have not already received a copy then it can be obtained from .auYou must have read the Life in Australia booklet before completing this application form. If you have difficulty, or are unable to read the booklet, you may have the content of it explained to you, for example, by a friend or relative. This form contains a statement, that you must sign, that confirms you understand and will respect the values of Australian society (as explained in the booklet) and will obey the laws of Australia. This includes acknowledging what would be required if you later applied for Australian citizenship.This statement must also be signed by each person aged18 years or over, who is included in this form.ImportantPlease read this information carefully before you complete your application. Once you have completed your application we strongly advise that you keep a copy for your records.This application is to be completed by persons applying for a partner category visa.The partner category is comprised of the:•Prospective Marriage visa class; and•Partner visa classes.If you are applying outside Australia, you will be applying to migrate. If you are applying in Australia, you will be applying for permanent residence. In this form, the term ‘migrate’ covers both.Before completing this form, you should read the detailed requirements in booklet 1, Partner Migration, which is available from the Department of Immigration and Citizenship (the department) website .au/allforms/, from any office of the department or Australian mission overseas. Further information on partner category migration is also available from .au/migrants/ or you can contact the department’s enquiry line (see information box on page 5).Before lodging the applicationMake sure that:•you are eligible to apply;•your fiancé(e) or partner is eligible to be your sponsor; and •you have all the required documents, including a completed form 40SP Sponsorship for a partner to migrate to Australia from your fiancé(e) or partner and, if applicable, a form 47A Details of child or other dependent family member aged 18 years or over completed and signed by each dependent child and dependent relative of yours who is aged 18 years or over (whether or not they are migrating with you). (These forms are available from the department’s website .au/allforms/, from any office of the department or Australian mission overseas.)Integrity of applicationThe department is committed to maintaining the integrity of the visa and citizenship programs. Please be aware that if you provide us with fraudulent documents or claims, this may result in processing delays and possibly your application being refused. Making a valid applicationT o make a valid application you must:•complete this form;•indicate the correct class of visa by selecting the type of application in Part A Application overview of this form;•provide the address of where you intend to live while your application is being dealt with. Failure to give a residential address will result in your application being invalid. Under legislation, a post office box address will not be accepted as your residential address;•pay the required charge; and•post or courier your application to the Partner Processing Centre if you are applying in Australia, or Australian mission if you are applying outside Australia. Attach any documentation you are required to provide with your application. A list of Partner Processing Centres can be found on the department’s website at.au/contactsYou must also:•complete the form in English;•answer all questions truthfully; and•provide supporting documents where necessary. Documents in languages other than English that you provide with this visa application must also be accompanied by an accurate English translation of each of those documents.If you provide incorrect information or documents, this may affect whether or not you are granted a visa, or whether or not your visa is subsequently cancelled. Read the notes on each question. If a question is not applicable, write ‘N/A’. Any changes or corrections you make must be initialled and dated by each person who signs the form. If you use Part J Additional information of this form or attach sheets of paper, each page must be signed and dated by all persons who sign the form.Form47SPApplication for migration toAustralia by a partner47SP (Design date 07/12) - Page 1© COMMONWEALTH OF AUSTRALIA, 201247SP (Design date 07/12) - Page 2After lodging the applicationAfter you lodge your application for partner category migration, under the Migration Act 1958, if your circumstances should change (for example, if yourrelationship ends due to separation, divorce or death or if you change your address), you must inform the department in writing.If you change your address, especially if it is your address for correspondence, you can use form 929 Change of address and/or passport details , which is available from thedepartment’s website .au/allforms/, from any office of the department or Australian mission. This is particularly important if you apply for a Partner visa fromoutside Australia, are granted the temporary visa and travel to Australia. The department needs to be able to contact you to ensure that processing of your application for the permanent visa can continue.Note : Failure to notify the department of your change in circumstance (including changes to address details) mayresult in significant processing delays and possible visa refusal.Visa Application ChargePayment must accompany your application and is generally not refunded if the application is unsuccessful.Fees may be subject to adjustment at any time. Visa Application Charges may be subject to adjustment on 1 July each year. This may increase the cost of a visa.T o check the Visa Application Charge, see form 990i Charges available from the department’s website.au/allforms/990i.htm or check with the nearest office of the department.HealthAll applicants for permanent visas including the main applicant, spouse and any dependants must be assessedagainst the health requirement. Even if the applicant’s spouse and dependants are not included in the visa application, they must still be assessed against the health requirement.Applicants for a permanent visa will be asked to undergo a medical examination, an x-ray if 11 years of age or older and an HIV test if 15 years of age or older, as well as any additional tests required by the Medical Officer of the Commonwealth (MOC).Note : Applicants may have already undertaken a healthassessment for their visa. However, the department reserves the right to request additional health examinations as part of this visa application process.Method of paymentIn AustraliaT o make a payment, please pay by credit card, debit card, bank cheque or money order made payable to the Department of Immigration and Citizenship. Debit card and credit card are the preferred methods of payment.Outside AustraliaBefore making a payment outside Australia, please check with the Australian Government office where you intend to lodge your application as to what methods of payment and currencies they can accept and to whom the payment should be made payable.Contact details for all offices of the department in Australia and for all Australian missions overseas are available from the department’s website .au/contacts/© COMMONWEALTH OF AUSTRALIA, 2012Who the form coversThe application form covers a family unit, namely a main applicant and, if applicable, any dependants.‘Partner ’ means your spouse or de facto partner (including same-sex partners).Dependent childrenA dependent child may be your or your fiancé(e) or partner’s child or step-child. ‘Step-child’ means a child of your current partner or a child of your former partner when the child is under 18years and you have a legal responsibility to care for that child (for example, when your former partner is deceased and you have legal custody of your former partner’s child).You will need to provide a certified copy of the overseas or Australian court order that you have in relation to the child.A child of any age is considered not to be dependent if he or she is married or in a de facto relationship or is engaged to be married.A child aged 18 years or over will not be considered dependent unless you can show that they are wholly orsubstantially reliant on you for financial support for their basic needs of food, shelter and clothing. You must also show that you have provided that support for a substantial period and that the child is more reliant on you than on any other person or source. Unless you can provide evidence of this, they should apply separately.Children of any age who have a total or partial loss of bodily or mental functions that stops them earning a living are regarded as dependent and part of the family unit (whether or not they migrate with you). Give details of such children and whether or not they are in your care or in an institution.In all cases, you should attach evidence of your child’s dependency on you.Note : After you lodge your partner category visa application,the departmental decision-maker may not be satisfied with the submitted documentary evidence of a claimed biological relationship. In such a case, to establish that claimedrelationship, you and your claimed dependant may need to undergo a DNA test, the full costs for which you will pay.Other dependantsIf you are applying outside Australia, you may include relatives other than dependent children in your application if they are single (for example, unmarried, divorced or widowed), wholly or substantially reliant on you for financial support for their basic needs of food, shelter and clothing and they have been reliant on you for that support for a substantial period. They must also be more reliant on you for support than on any other person or source.A relative may also be considered dependent on you if they are reliant on you for financial support because they have a mental or physical disability which stops them from earning a living to support themselves.Other relatives dependent on you may include, for example,an unmarried niece, a widowed aunt or a divorced parent.If you have dependent children who are aged 18 years or over or other dependants who are aged 18 years or over, please obtain form 47A Details of child or other dependent family member aged 18 years or over . A form 47A must be completed for each dependant aged 18 years or over, whether migrating or not. Form 47A is available from the department’s website.au/allforms/, from any office of the department or Australian mission overseas.All dependent children and other dependants must meet the health requirement, whether migrating or not.Custody requirementThe department will seek to ensure that allowing a child to migrate is not in contravention of Australia’s international obligations in relation to the prevention of child abduction. If your application includes a child aged under 18 years and the child’s other parent is not migrating with you or there is any other person who has the legal right to determine where the child can live, you will need to provide a statutory declaration from each of them giving permission for the child to migrate.Alternatively, you can provide a certified copy of a valid court order showing that you/your spouse has the legal right to remove the child from their home.Supporting documentsThe documents you must provide with this application are listed in Part I Document checklist of this application form.You may be asked to provide other documents during processing. See Part 7 ‘Evidence to provide with your application’ of booklet 1, Partner Migration for more information.You should provide all the documents necessary to support your claims when you make your application.If you cannot provide all the documents when you make your application, you should tell the department which documents are missing and when you expect to be able to provide them.If you do not provide all the necessary documents, a decision may be made on the information you have provided. It is in your interest to support your application with as much information as possible at the time of application.‘Certified copies’ of documents mean copies authorised or stamped as being true copies of originals by a person or agency recognised by the law of your country. In Australia,they must be certified by a justice of the peace orcommissioner for declarations or by a person before whom a statutory declaration may be made.All documents not in English must be accompanied by an accurate English translation of the original. You may be asked to provide the originals of your documents at a later stage. Do not provide originals unless you are asked.For further information about certified copies, statutory declarations and English translation, see booklet 1, Partner Migration , which is available from the department’s website .au/allforms/ or from any office of the department or Australian mission overseas.Second stage processUsually, 2 years after the Partner visa application was made,persons who are holders of a temporary Partner visa are assessed as to whether they meet the requirements for the grant of a permanent Partner visa. However, the permanent visa may be granted without having to meet the usual two-year waiting period if:•at the time you apply, you have been in a partner relationship with your partner for 3 years or more, or 2 years or more if there is a dependent child of your relationship; or•your partner was granted a Protection visa or a permanent visa under the humanitarian program and you were in the relationship before the visa was granted and this had been declared to the department at the time.© COMMONWEALTH OF AUSTRALIA, 201247SP (Design date 07/12) - Page 3About the information you giveThe department is authorised to collect information relevant to an application for migration under Part 2 of the Migration Act 1958. The information collected will be used for assessing your eligibility for a visa to migrate to Australia.The information collected might also be disclosed to agencies who are authorised to receive information relating toadoption, border control, business skills, child support, child welfare, citizenship, education, health assessment, health insurance, health services, law enforcement, payment of pensions and benefits, taxation, review of decisions and registration of migration agents.Relevant information about you will be disclosed to federal,state and territory police to assist in your location and possible detention in the event that you become an unlawful non-citizen. You will become an unlawful non-citizen if your visa ceases (for example, by cancellation for breach of visa condition) or expires and you do not hold another visa authorising you to remain in Australia.The collection, access, storage, use and disclosure by the department of the information you provide in this form is governed by the Privacy Act 1988 and, in particular, by the 11 Information Privacy Principles. The information form 993i Safeguarding your personal information , gives details of agencies to which your personal information might be disclosed. This form is available from the department’swebsite .au/allforms/, from any office of the department or Australian mission overseas.The department is authorised under the Migration Act 1958,in certain circumstances, to collect a range of personalidentifiers including a facial image, fingerprints and a signature from non-citizens, including from visa applicants. Thedepartment requires personal identifiers to assist in assessing your identity. The department is authorised to disclose your personal identifiers and information relating to your name and other relevant biographical data to a number of agencies including law enforcement and health agencies and to other agencies who may need to check your identity with this department. Where the department obtains personalidentifiers they will become part of your official record with the department.The department is involved in international information exchanges with a number of countries, including the United Kingdom, the United States of America, Canada and NewZealand. These international information exchanges may involve the sharing of personal identifiers, including facial images and fingerprint data, collected by immigration agencies such as this department.If, as a result of this sharing between countries, there is a match with your personal identifiers, the department will disclose your biographical data, copies of travel and other identity documents or information from such documents, your immigration status and immigration history (which may include any immigration abuse and offences) and any criminal history information relevant to immigration purposes.The purpose of such disclosure would be to help confirm your identity and determine if you have presented to the department and the other agency under the same identity and with similar claims.For more detailed information you should read information form 1243i Your personal identifying information , which is available from the department’s website.au/allforms/ or from any office of the department or Australian mission overseas.Warning : Under section 234 of the Migration Act 1958 (the Act), you may be prosecuted for deliberately providing false or misleading information to the department.Obtaining information about you from other agencies and organisationsUnder section 56 of the Act, the department may seek information about you that is relevant to your migration application from other agencies and organisations. The agencies/organisations may include:•federal, state, territory and foreign government agencies;•federal, state, territory and foreign law enforcement agencies;•state or territory housing authorities (including private landlords);•local government authorities in Australia or overseas;•financial institutions;•educational institutions;•private businesses (including telecommunication and internet service providers, insurance companies); and •any other relevant businesses or agencies.Immigration assistanceA person gives immigration assistance to you if he or she uses, or claims to use, his or her knowledge or experience in migration procedure to assist you with your visa application, request for ministerial intervention, cancellation review application, sponsorship or nomination.In Australia a person may only lawfully give immigration assistance if he or she is a registered migration agent or is exempt from being registered. Only registered migration agents may receive a fee or reward for providing immigration assistance.If an unregistered person in Australia, who is not exempt from registration, gives you immigration assistance they are committing a criminal offence and may be prosecuted. Migration agents in AustraliaMigration agents in Australia must be registered with the Office of the Migration Agents Registration Authority (Office of the MARA) unless they are exempt from registration.Migration agents outside AustraliaMigration agents who operate outside Australia do not have to be registered. The department may give some overseas agents an ID number. This number does not mean that they are registered.Note: Some Australian registered migration agents operate overseas.Migration agent informationA migration agent is someone who can:•advise you on the visa that may best suit you;•tell you the documents you need to submit with your application;•help you fill in the application and submit it; and •communicate with the department on your behalf.If you appoint a migration agent, the department will assume that your migration agent will be your authorised recipient, unless you indicate otherwise.Your migration agent will be the person with whom the department will discuss your application and from whom it will seek further information when required.You are not required to use a migration agent. However, if you use a migration agent, the department encourages you to use a registered migration agent. Registered agents are bound by the Migration Agents Code of Conduct, which requires them to act professionally in their clients’ lawful best interests. Information on migration agents, including a list of registered migration agents, is available on the Office of the MARA website .auYou can also access information about migration agents on the department’s website .auExempt personsThe following people do not have to be a registered migration agent in order to provide immigration assistance, but they must not charge a fee for their service:•a close family member (spouse, de facto partner, child, parent, brother or sister);•a member of parliament or their staff;•an official whose duties include providing immigration assistance (eg. a Legal Aid provider);•a member of a diplomatic mission, consular post or international organisation.Appointing a migration agent/exempt personT o appoint a migration agent/exempt person you should complete Part L Options for receiving written communications. Y our migration agent/exempt person should complete form 956 Advice by a migration agent/exempt person of providing immigration assistance.Form 956 is available from the department’s website.au/allforms/Options for receiving written communicationsIf you do not appoint a migration agent/exempt person you may still authorise another person, in writing, to receive written communications on your behalf. This person is called the authorised recipient.Authorised recipient informationAll written communication about your application will be sent to your authorised recipient, unless you indicate that you wish to have health and/or character information sent directly to you. The department will communicate with the most recently appointed authorised recipient as you may only appoint one authorised recipient at any time for a particular application. You will be taken to have received any documents sent to that person as if they had been sent to you.T o appoint an authorised recipient you should complete:•Part L Options for receiving written communications; and •form 956A Appointment or withdrawal of an authorised recipient.Note: Migration agents/exempt persons do not need to complete form 956A.Form 956A is available from the department’s website .au/allforms/47SP (Design date 07/12) - Page 4© COMMONWEALTH OF AUSTRALIA, 2012Telephone 131 881 during business hours in Australia to speak to an operator (recordedinformation available outside these hours).If you are outside Australia, please contact your nearest Australian mission.General enquiry line Home page .au47SP (Design date 07/12) - Page 5© COMMONWEALTH OF AUSTRALIA, 2012Please keep these information pages for your referenceConsent to communicate electronicallyThe department may use a range of means to communicate with you. However, electronic means such as fax or e-mail will only be used if you indicate your agreement to receiving communication in this way.T o process your application the department may need tocommunicate with you about sensitive information, for example,health, police checks, financial viability and personalrelationships. Electronic communications, unless adequately encrypted, are not secure and may be viewed by others or interfered with.If you agree to the department communicating with you by electronic means, the details you provide will only be used by the department for the purpose for which you have provided them, unless there is a legal obligation or necessity to use them for another purpose, or you have consented to use for another purpose. They will not be added to any mailing list.The Australian Government accepts no responsibility for the security or integrity of any information sent to the department over the internet or by other electronic means.If you authorise another person to receive documents on your behalf and they wish to be contacted electronically, their signature is required on form 956 or 956A to indicate their consent to this form of communication.Note : Electronic communication is the fastest means of communication available and the department prefers to communicate electronically because this results in faster processing.This page is intentionally blank47SP (Design date 07/12) - Page 7© COMMONWEALTH OF AUSTRALIA, 20121TYPE OF APPLICATION – select one only2Are you in Australia at the time of lodging this application?3Part B – Processing detailsHow many FAMILY MEMBERS (including the applicant)are included in this application for migration?PARTNERAre you or any person included in this application currently awaiting a decision on another visa application?4YesNo Give detailsIf insufficient space, give details under Additional information at Part JHave you or any person included in this application ever had a visa cancelled?5YesNo Give detailsOUTSIDE AUSTRALIA:CLASS UF (PARTNER – PROVISIONAL) (subclass 309)CLASS BC (PARTNER – MIGRANT) (subclass 100)IN AUSTRALIA:CLASS UK (PARTNER – TEMPORARY) (subclass 820)CLASS BS (PARTNER – RESIDENCE)(subclass 801)If insufficient space, give details under Additional information at Part JHave you or any other person included in this application ever been refused an entry permit or visa to Australia?6YesNoGive detailsYesNoPROSPECTIVE MARRIAGE (FIANCÉ(E))OUTSIDE AUSTRALIA:CLASS TO (PROSPECTIVE MARRIAGE – TEMPORARY) (subclass 300)Form47SPApplication for migration to Australia by a partnerPart A – Application overviewFamily nameGiven names 1.Class of visa applied for Family nameGiven names 2.Class of visa applied for Family nameGiven names3.Class of visa applied for Family nameGiven names 4.Class of visa applied forTick where applicable Please use a pen, and write neatly in English using BLOCK LETTERS.Family nameGiven namesIf insufficient space, give details under Additional information at Part J YesNoNo Give detailsPart C – Your details47SP (Design date 07/12) - Page 8© COMMONWEALTH OF AUSTRALIA, 2012Have you or any dependent family members (migrating with you or not) previously been to Australia, held or currently hold a visa for travel to Australia?9YesNo Give detailsHave you held, or do you currently hold a Bridging visa E?7YesIs any person included in this application currently in immigration detention or any other custody?811Name in your own language or script(if applicable)13Name in Chinese Commercial Code Numbers(if applicable)14Other names you are, or have been, known by(including name at birth, previous married names, aliases)Date of birth 16Place of birth17Town/cityCountryMain applicant’s full name(as shown in your passport or travel document)10Family nameGiven namesSex15Male Female12Other ways you spell your name1.Purpose of stay in Australia Date of arrival Date of departure Full name2.Purpose of stay in Australia Date of arrival Date of departure Full name3.Purpose of stay in Australia Date of arrivalDate of departure Full name4.Purpose of stay in Australia Date of arrival Date of departure Full name5.Purpose of stay in Australia Date of arrival Date of departureFull name6.Purpose of stay in Australia Date of arrival Date of departureFull name。
英语介绍少数名族婚俗

The second is the girl has her own love, parents select other person for the girl . When two men like one girl, one of the men will invite partners to rob the girl home.And another man that do not get the girl can do nothing but look at the girl being robbed, he can not interception on the halfway . It is AChangZu’s wedding rules. The third is both sides have made a promise,but the woman change her mind on the halfway.The male will organize partner to rob the girl while she is outdoors and unprepared. As soon as they enter the home, they will set off firecrackers and perform the formal wedding ceremony instantly. That night or early the next morning the man will take the girl to live in distant relatives’ home , sometimes they hid in the mountain.They will not go home until both sides’ parents have reached an agreement.
【奥烨解读】澳大利亚配偶签证详细介绍

奥烨移民:【奥烨解读】澳大利亚配偶签证详细介绍配偶移民签证(partnermigration)在澳洲是仅次于未成年子女移民的,最具有优先权的家庭移民类型。
申情人可包括已婚夫妻或者事实夫妻。
该签证赋予澳大利亚永久居民或者公民申请其非澳籍或澳大利亚永居的伴侣到澳大利亚一起生活的权力。
因为政府对此类签证不设名额,所以申请者不用排队。
尽管如此,配偶移民是家庭移民中最复杂的一种。
配偶移民有三种方式:1.境内820/801配偶签证;2.境外309/100 配偶签证;3.境外300未婚夫妻签证(Prospective MarriageVisa)。
申请资格:1.申情人可包括已婚夫妻或者事实夫妻。
同性婚姻和配偶在此申请中被认定为事实夫妻关系;2.婚姻关系和事实夫妻关系必须是在申请前就已经存在的。
3.未婚夫/妻,18岁以下的孩子(包括亲生的子女、继子女和收养的子女),其他亲属也可以作为副申请人,但必须满足在精神上和资金上完全依赖于主申请人的条件针对这三点需要说明的是,虽然结婚时间越长越容易通过审查,但是只要婚姻真实,结婚后马上申请亦可,目前还没有听说过拒签记录。
境内配偶签证(820/801类别)和境外配偶签证(309/100类别)1境内配偶签证(820/801类别)和境外配偶移民签证(309/100类别)区别•递交和获批的地点要求:820签证要求申请人在签证递交和获批时都在澳洲境内,转801时要求申请人在澳州境内递交,但是获批时没有要求。
而309要求申请人在签证递交和获批时都在澳洲境内外。
转100时要求申请人在澳州境外递交,但是获批时同样没有要求。
奥烨移民: •过桥签证(BridgingVisa):申请人在澳洲境内递交820/801签证申请后,会立即获得过桥签证。
从递交到正式获得820签证的这段时间,申请人可以凭借820/801签证有效的在澳洲境内生活,旅游,或工作。
2.申请过程820/801签证和309/100签证的申请过程大致可以分为两个阶段:1.第一阶段: 临时配偶签证(Subclass 820 or Subclass 309)。
英语特别单词分类记忆

anthology 选集
edition 版
work 作品
masterpiece 杰作
copyright 版权, 著作权
humanities 人文学科
writer 作家
volume 卷
theatre 戏剧
drama 话剧
comedy 喜剧
soprano 女高音
symphony 交响乐
tenor 男高音
pop 流行歌曲
rock 摇滚乐
clothes 衣服,服装
clothing 服装
suit 男西装
dress 女服
uniform 制服
coat 外套
jacket 夹克
pocket 衣袋
sleeve 袖子
Austria 奥地利
Britain 英国
Canada 加拿大
China 中国
Egypt 埃及
England 英国
France 法国
Germany 德国
Greece 希腊
Holland 荷兰
India 印度
Ireland 爱尔兰
Italy 意大利
Japan 日本
tissue 面纸
brooch 胸针
shawl 披肩
raincoat 雨衣
button 扣子
collar 领子
wallet 钱包
blouse 女外套,女衬衫
actor 男演员
actress 女演员
singer 歌手
dancer 舞蹈家
musician 音乐家
高中英语单词分类记忆

高中英语单词分类记忆贵阳市乌当中学高力超mathematics 数学arts 文科science 理科history 历史geography 地理biology 生物chemistry 化学physics 物理literature 文学psychology 心理学engineering 工程学medicine 医学agriculture 农学astronomy 天文学economics 经济学politics 政治学law 法学finance 财政学architecture 建筑学数学文科理科历史地理心理学工程学医学农学天文学经济学政治学法学财政学建筑学生物化学物理文学author 作者essay文章edition 版work 作品writer 作家volume 卷theatre 戏剧drama 话剧comedy 喜剧tragedy 悲剧play 剧本编剧performance 演出act 幕scene 场plot 情节story 故事poetry 诗歌poet 诗人poem 诗line (诗)行rhyme韵脚,押韵prose 散文novel 小说science essay 杂文composition 学术著作作者文章版作品作家卷戏剧话剧喜剧悲剧剧本编剧演出幕场情节故事诗歌诗人诗(诗)行韵脚,押韵散文小说杂文学术著作salon 沙龙/′s ælon/ exhibition 展览collection 收藏inspiration 灵感,启发artist 大师, 艺术家painter 画家oil painting 油画watercolor 水彩画wash 水墨画版画sketch 草稿portrait 画像model 模特landscape 风景画seascape 海景画frame 画框studio 画室carving 雕刻statue人像figure 塑像bronze 铜像沙龙展览收藏灵感,启发大师, 艺术家画家油画水彩画水墨画版画草稿画像模特风景画海景画画框画室雕刻人像塑像铜像anthem 圣歌,赞美诗bass /beis/ 男低音,贝司classical music conductor 指挥flute 长笛jazz 爵士乐opera 歌剧solo 独奏,独唱pop 流行歌曲rock 摇滚乐saxophone萨克斯管drum鼓piano钢琴guitar吉他violin小提琴圣歌,赞美诗男低音,贝司指挥长笛爵士乐歌剧独奏,独唱流行歌曲摇滚乐萨克斯管鼓钢琴吉他小提琴clothes衣服,服装clothing服装suit男西装dress女服uniform制服coat外套jacket夹克pocket衣袋sleeve袖子shirt衬衫sweater毛衣,运动衫trousers裤子belt腰带skirt裙子handkerchief手帕shoe鞋heel鞋后跟boot靴子glove手套tie领带cap无沿帽hat大沿帽cotton棉花衣服,服装服装男西装女服制服外套夹克衣袋袖子衬衫毛衣,运动衫裤子腰带裙子手帕鞋鞋后跟靴子手套领带无沿帽大沿帽棉花silk 丝wool 羊毛,毛料nylon 尼龙stripe 条纹ring 戒指necklace 项链perfume 香水purse 手提包garment 外衣jeans 牛仔裤stocking 长袜sock 短袜slipper 拖鞋linen 麻earring 耳环lipstick 口红raincoat 雨衣button 扣子collar 领子wallet 钱包blouse 女外套,女衬衫丝羊毛,毛料尼龙条纹戒指项链香水手提包外衣牛仔裤长袜腰带短袜拖鞋麻耳环口红雨衣扣子领子钱包女外套, 女衬衫actor 男演员actress 女演员singer 歌手dancer 舞蹈家musician 音乐家pianist 钢琴家painter 画家,油漆匠teacher 教师professor 教授headmaster 中小学校长headmistress 中小学女校长headteacher 校长男演员女演员歌手舞蹈家音乐家钢琴家画家, 油漆匠教师教授中小学校长中小学女校长校长director 导演editor 编者writer 作家reporter 记者announcer 广播员journalist 杂志记者worker 工人farmer 农夫fisherman 渔夫chemist 化学家,药剂师engineer 工程师explorer探险家导演编者作家记者广播员杂志记者工人农夫渔夫化学家,药剂师工程师探险家researcher 研究员doctor 医生,博士nurse 护士surgeon 外科医生sailor 水手seaman 船员pilot 飞行员,领航员astronaut 宇航员driver 驾驶员athlete 运动员policeman 警察detective 侦探研究员医生,博士护士外科医生水手船员飞行员, 领航员宇航员驾驶员运动员警察侦探judge 法官lawyer 律师cook 厨子,厨师baker 面包师waiter 侍者waitress 女服务生butcher 屠夫clerk 办事员typist 打字员secretary 秘书salesman 售货员,推销员shopkeeper 零售商,店主法官律师厨子,厨师面包师侍者女服务生屠夫办事员打字员秘书售货员,推销员零售商,店主bookseller书商tailor裁缝soldier军人postman邮差mailman邮差firefighter消防人员conductor乘务员librarian图书管理员baby-sitter 保姆apprentice学徒工artisan工匠craftsman工匠书商裁缝军人邮差邮差消防人员乘务员图书管理员保姆学徒工工匠工匠craftsman 工匠specialist 专家employer 雇主,老板receptionist 接待员operator 电话接线员interpreter 翻译photographer 摄影师playwright 剧作家botanist 植物学家economist 经济学家chemist 化学家工匠专家雇主, 老板接待员电话接线员翻译摄影师剧作家植物学家经济学家化学家scientist科学家politician政治学家physicist物理学家archaeologist考古学家geologist地质学家mathematician数学家biologist生物学家zoologist动物学家artist艺术家composer作曲家科学家政治学家物理学家考古学家地质学家数学家生物学家动物学家艺术家作曲家designer设计家designer服装设计师model模特poet诗人merchant商人stewardess 空中小姐porter行李夫architect建筑师druggist药剂师chemist药剂师guide导游dentist牙科医生设计家服装设计师模特诗人商人空中小姐行李夫建筑师药剂师药剂师导游牙科医生America美国,美洲Arab阿拉伯人Australia澳洲,澳大利亚Austria奥地利Britain英国Canada加拿大China中国Egypt埃及England英国France法国Germany德国Greece希腊Holland荷兰India印度Ireland爱尔兰Italy意大利Japan日本Spain西班牙Sweden瑞典Swiss瑞士人Switzerland瑞士Brazil巴西美国,美洲阿拉伯人澳洲,澳大利亚奥地利英国加拿大中国埃及英国法国德国希腊荷兰印度爱尔兰意大利日本西班牙瑞典瑞士人瑞士巴西Finland芬兰Norway挪威Russia俄国Belgium比利时Arabic阿拉伯语Chinese中国人,汉语Egyptian埃及人English英语French法国人,法文German德国人,德语Greek希腊人,希腊文Irish爱尔兰人,爱尔兰语Italian意大利人,意大利语Japanese日本人,日文Spanish西班牙人,西班牙语Dutch荷兰人,荷兰语芬兰挪威俄国比利时阿拉伯语中国人,汉语埃及人英语法国人,法文德国人,德语希腊人,希腊文爱尔兰人,爱尔兰语意大利人,意大利语日本人,日文西班牙人,西班牙语荷兰人,荷兰语dynasty朝代administration 政府ambassador 大使announcement公告autonomy 自治bill法案candidate候选人community社区compact协议congress国会congressman 国会议员constitution宪法consul领事cooperation合作custom习惯,风俗,海关delegate代表delegation代表团demonstration示威dictator独裁者discrimination岐视embassy大使馆朝代政府大使公告自治法案候选人社区协议国会国会议员宪法领事合作习惯,风俗,海关代表代表团示威独裁者岐视大使馆、、emperor 皇帝empire帝国government政府,内阁governor统治者kingdom王国movement运动nationality国籍policy政策,方针prejudice偏见rebel叛乱者rebellion叛乱republic共和国slogan口号主权,独立国spokesman发言人,代表者statesman政治家treaty条约uprising起义vote投票,选举皇帝帝国政府,内阁统治者王国运动国籍政策,方针偏见叛乱者叛乱共和国口号主权,独立国发言人,代表者政治家条约起义投票,选举bank银行cheque支票(美作:check) transfer转让,转帐,过户cash现金change零钱bill钞票,纸币saving存款share股份,股票bond债券interest利息discount折扣insurance保险drawing取出存款allowance补贴,补助金,津贴output产出,产量productive生产的goods产品supply供应,补给input投入productivity生产率银行支票(美作:check) 转让,转帐,过户现金零钱钞票,纸币存款股份,股票债券利息折扣保险取出存款补贴,补助金,津贴产出,产量生产的产品供应,补给投入生产率cost成本,费用income收入,收益earnings利润,收益duty税tax税trade贸易import进口export出口item项目,细目manufacturer制造商,制造厂merchant商人(英)批发商,(美)零售商consumer消费者,用户customer顾客,客户purchase购买,进货sale销售competition 竞争competitive竞争的demand需求outlet销路成本,费用收入,收益利润,收益税税贸易进口出口项目,细目制造商,制造厂商人(英)批发商,(美)零售商消费者,用户顾客,客户购买,进货销售竞争竞争的需求销路offer报盘,发价forecast预测budget预算plan计划estimate估价journal日记簿turnover营业额,销售额sum总数,全额amount总数,总值bill汇票(美作:check)receipt收据报盘,发价预测预算计划估价日记簿营业额,销售额总数,全额总数,总值汇票(美作:check)收据dollar美元cent分quarter二十五美分buck一美元mark马克(德国)pound英镑coin硬币bill纸币franc法郎pence便士penny便士美元分二十五美分一美元马克(德国) 英镑硬币纸币法郎便士便士law法律draft法案,草案bill议案abolish废止,取消judge法官lawyer律师,法律顾问inquiry询问,调查hearing审讯,审问summary速审examination讯问,质问evidence证据arrest逮捕responsibility责任action诉讼claim诉讼suit诉讼,案件complaint控告,申诉justice审判judge审理,审判trial审理法律法案,草案议案废止,取消法官律师,法律顾问询问,调查审讯,审问速审讯问,质问证据逮捕责任诉讼诉讼诉讼,案件控告,申诉审判审理,审判审理claim辩护evidence证词charge公诉书,刑事起诉书proof证据,证词evidence证据,证词sentence宣判,判决appeal上诉crime犯法criminal罪犯attempt未遂罪threat恐吓murder暗杀,行刺theft盗窃prison监狱(美作:jail) prisoner囚犯fine罚款allowance抚养费transfer转让assignment转让file文件will遗嘱辩护证词公诉书,刑事起诉书证据,证词证据,证词宣判,判决上诉犯法罪犯未遂罪恐吓暗杀,行刺盗窃监狱(美作:jail)囚犯罚款抚养费转让转让文件遗嘱family 家庭marriage 婚姻couple 夫妻parent 父母single 单身者male 男的female 女的husband 丈夫father 父亲mother 母亲wife 妻子son 儿子grandson 孙子,外孙granddaughter 孙女, 外孙女daughter 女儿child 孩子brother兄弟sister姐妹twin双胞胎的grandfather祖父家庭婚姻夫妻父母单身者男的女的丈夫父亲母亲妻子儿子孙子,外孙孙女, 外孙女女儿孩子兄弟姐妹双胞胎的祖父grandmother 祖母granny 奶奶,外婆grandma 奶奶,外婆grandpa 爷爷,外公son-in-law女婿daughter-in-law 媳妇father-in-law岳父(公公)mother-in-law岳母(婆婆)stepfather继父stepmother继母uncle叔父,伯父,舅父,姑父aunt 婶母,伯母,舅母,姑母nephew侄儿,外甥niece 侄女,外甥女cousin堂兄妹,表兄妹generation 代offspring 后代,后辈祖母奶奶,外婆奶奶,外婆爷爷,外公女婿媳妇岳父(公公) 岳母(婆婆)继父继母叔父,伯父,舅父,姑父婶母,伯母,舅母,姑母侄儿,外甥侄女,外甥女堂兄妹,表兄妹代后代,后辈compulsory education义务教育college学院primary school小学secondary school中学junior high school初中senior high school高中university大学pupil小学生college student大学生bachelor学士master硕士doctor博士义务教育学院小学中学初中高中大学小学生大学生学士硕士博士head头hair头发face脸cheek脸颊ear耳eye眼lid眼睑nose鼻子mouth嘴lip嘴唇throat咽喉tooth牙齿tongue舌头neck脖子brain脑chin下巴forehead额头temple太阳穴mustache小胡子beard山羊胡chest胸部shoulder肩back背waist腰hip臀部joint关节头头发脸脸颊耳眼眼睑鼻子嘴嘴唇咽喉牙齿舌头脖子脑下巴额头太阳穴小胡子山羊胡胸部肩背腰臀部关节muscle 肌肉bone 骨skeleton 骨骼nerve 神经windpipe 气管lung 肺heart 心脏organ 器官食道stomach 胃thumb 大拇指forefinger 食指middle finger 中指third finger 无名指little finger 小指palm 手掌nail 指甲fist 拳头back 手背wrist 手腕elbow 肘knee 膝盖foot 脚toe 脚趾ankle 踝heel 脚后跟肌肉骨骨骼神经气管肺心脏器官食道胃大拇指食指中指无名指小指手掌指甲拳头手背手腕肘膝盖脚脚趾踝脚后跟disease 疾病cough 咳嗽cancer 癌cold 感冒, 伤风, 着凉headache 头痛influenza 流感flu 流感fever 猩红热,发烧smallpox 天花toothache 牙疼heart disease/attack/trouble 心脏病stomachache 肚子痛,胃痛疾病咳嗽癌感冒, 伤风, 着凉头痛流感流感猩红热,发烧天花牙疼心脏病肚子痛,胃痛dash 短跑race 赛跑high jump 跳高long jump 跳远throwing投掷运动walk竞走football足球(美式橄榄球)basketball篮球volleyball排球badminton羽毛球tennis网球table tennis乒乓球baseball棒球wrestling摔交boxing拳击soccer足球chess象棋bridge桥牌marathon马拉松pole vault撑竿跳s hot put推铅球discus铁饼hammer链球javelin标枪短跑赛跑跳高跳远投掷运动竞走足球(美式橄榄球)篮球排球羽毛球网球乒乓球棒球摔交拳击足球象棋桥牌马拉松撑竿跳推铅球铁饼链球标枪gymnastics体操horizontal bar单杠parallel bars双杠rings吊环weight-lifting举重judo柔道fencing击剑skiing滑雪skating滑冰figure skating花样滑冰bobsleigh雪橇handball手球hockey曲棍球golf高尔夫球cricket板球ice hockey冰球swim游泳breaststroke the ~蛙泳backstroke仰泳freestyle自由泳diving跳水water polo水球rowing划船canoe划艇sailing帆船运动rally 汽车拉力赛体操单杠双杠吊环举重柔道击剑滑雪滑冰花样滑冰雪橇手球曲棍球高尔夫球板球冰球游泳蛙泳仰泳自由泳跳水水球划船划艇帆船运动汽车拉力赛ball球ping-pong乒乓球net球网dumbbell哑铃rope绳shot铅球starting block起跑器cross bar横杆球乒乓球球网哑铃绳铅球起跑器横杆hike远足rowing划船photography摄影painting绘画playing chess下棋climbing攀岩skiing滑雪skateboard滑板gardening园艺listening to music听音乐keeping pets饲养宠物远足划船摄影绘画下棋攀岩滑雪滑板园艺听音乐饲养宠物carnation康乃馨lilac丁香lily百合morning glory牵牛花peony牡丹redbud紫荆rose玫瑰rose月季tulip郁金香sunflower葵花lotus荷花dandelion蒲公英apple苹果pear梨peach桃grape葡萄banana香蕉pineapple菠萝plum李子watermelon西瓜orange橙,桔子lemon柠檬mango芒果strawberry草莓cherry樱桃walnut胡桃peanut花生康乃馨丁香百合牵牛花牡丹紫荆玫瑰月季郁金香葵花荷花蒲公英苹果梨桃葡萄香蕉菠萝李子西瓜橙,桔子柠檬芒果草莓樱桃胡桃花生date枣chestnut粟coconut可可sugarcane甘蔗pine松bamboo竹willow柳树oak橡树coco椰树date枣椰树palm棕榈树olive橄榄树tomato番茄,西红柿cucumber黄瓜eggplant茄子bean菜豆beetroot甜菜根pepper胡椒potato马铃薯carrot胡萝卜pumpkin南瓜cabbage圆白菜,卷心菜garlic蒜melon香瓜,甜瓜onion葱mushroom蘑菇lettuce莴苣,生菜pea豌豆枣粟可可甘蔗松竹柳树橡树椰树枣椰树棕榈树橄榄树番茄,西红柿黄瓜茄子菜豆甜菜根胡椒马铃薯胡萝卜南瓜圆白菜,卷心菜蒜香瓜,甜瓜n葱蘑菇莴苣,生菜豌豆horse 马donkey 驴ox 牛bull 公牛cow 母牛pig 猪sheep 羊goat 山羊lamb 羊羔,羔羊dog 狗cat rabbit 兔子mouse 家鼠cock 公鸡hen 母鸡chicken 鸡, 雏鸡goose 鹅chicken小鸡chick 小鸡zebra 斑马deer 鹿camel 骆驼elephant 象panda 熊猫马驴牛公牛母牛猪羊山羊羊羔,羔羊狗猫兔子家鼠公鸡母鸡鸡, 雏鸡鹅小鸡小鸡斑马鹿骆驼象熊猫lion 狮tiger 虎fox 狐wolf 狼squirrel 松鼠bear熊hare野兔rat鼠monkey猴子whale鲸eagle鹰duck鸭pigeon鸽子crow乌鸦sparrow麻雀snake蛇frog青蛙shark鲨鱼ant蚂蚁bee蜜蜂honeybee蜜蜂fly苍蝇spider蜘蛛dragonfly蜻蜓butterfly蝴蝶狮虎狐狼松鼠熊野兔鼠猴子鲸鹰鸭鸽子乌鸦麻雀蛇青蛙鲨鱼蚂蚁蜜蜂蜜蜂苍蝇蜘蛛蜻蜓蝴蝶appetite 胃口hunger 饥饿thirst 口渴hungry 饥饿的thirsty口渴的greed贪嘴overfeeding 吃得过多diet食谱banquet宴会breakfast早餐lunch午餐dinner正餐supper晚饭soup汤dessert甜点snack点心,小吃can罐头tin听fruit水果vegetable蔬菜beancurd豆腐crisp炸土豆片chips炸薯条milk奶egg蛋meat肉beef牛肉胃口饥饿口渴饥饿的口渴的贪嘴吃得过多食谱宴会早餐午餐正餐晚饭汤甜点点心,小吃罐头听水果蔬菜豆腐炸土豆片炸薯条奶蛋肉牛肉lamb 羊肉mutton 羊肉steak 牛排roast烤肉pork猪肉ham火腿bacon咸肉sausage香肠chicken鸡turkey火鸡duck鸭fish鱼spice调料salt盐vinegar醋sauce酱油oil油salad oil色拉油pepper辣椒mustard芥末cheese奶酪butter奶油noodle面条,挂面rice米饭loaf长面包dumpling饺子porridge粥steamed bread馒头hot dog热狗羊肉羊肉牛排烤肉猪肉火腿咸肉香肠鸡火鸡鸭鱼调料盐醋酱油油色拉油辣椒芥末奶酪奶油面条、挂面米饭长面包饺子粥馒头热狗biscuit (英)饼干,(美)小面包Pizza比萨饼bread面包cake蛋糕cookie小甜饼mooncake月饼pie馅饼hamburg汉堡包pancake薄煎饼sandwich三明治,夹肉面包tea茶coffee咖啡juice果汁wine葡萄酒drink饮料mineral water矿泉水lemonade柠檬水beer啤酒champagne香槟酒cocktail鸡尾酒vodka伏特加whisky威士忌brandy白兰地menu菜单,菜谱(英)饼干,(美)小面包比萨饼面包蛋糕小甜饼月饼馅饼汉堡包薄煎饼三明治,夹肉面包茶咖啡果汁葡萄酒饮料矿泉水柠檬水啤酒香槟酒鸡尾酒伏特加威士忌白兰地菜单,菜谱bowl碗table餐桌tablecloth桌布napkin餐巾fork叉spoon匙teaspoon茶匙knife刀glass玻璃杯bottle瓶子cup杯子saucer小碟teapot茶壶coffeepot咖啡壶honey蜂蜜sugar糖chocolate巧克力candy糖果jam果酱sour酸的sweet甜的bitter苦的hot辣的salty咸的delicious美味的碗餐桌桌布餐巾叉匙茶匙刀玻璃杯瓶子杯子小碟茶壶咖啡壶蜂蜜糖巧克力糖果果酱酸的甜的苦的辣的咸的美味的Earth地球moon月亮sun太阳star星planet行星Venus金星Mars火星the Bull金牛座the Twins双子座the Lion狮子座the Balance天秤座the Fishes双鱼座comet彗星equator赤道gravity 重力latitude纬度orbit轨道revolution公转satellite卫星solar system太阳系shooting star 流星space太空spaceship宇宙飞船地球月亮太阳星行星金星火星金牛座双子座狮子座天秤座双鱼座彗星赤道重力纬度轨道公转卫星太阳系流星太空宇宙飞船continent大陆mountain山summit山顶,峰peak山顶,巅slope山坡volcano火山plateau高原plain平原hill小山,山岗rock岩石island岛valley山谷地bank河current水流stream小溪source源头spring泉水bed河床flood洪水flow泛滥basin流域canal运河lake湖泊pond池塘大陆山山顶,峰山顶,巅山坡火山高原平原小山,山岗岩石岛山谷地河水流小溪源头泉水河床洪水泛滥流域运河湖泊池塘desert沙漠forest森林coast海岸sea海ocean大洋bay海湾,湾gulf海湾cliff悬崖峭壁bay海湾beach海滩shore海滩coral珊瑚tide潮wave浪shore海岸strait海峡waterfall 瀑布cascade 小瀑布brook小溪mainland大陆prairie大草原peninsula半岛iceberg冰山atmosphere大气沙漠森林海岸海大洋海湾,湾海湾悬崖峭壁海湾海滩海滩珊瑚潮浪海岸海峡瀑布小瀑布小溪大陆大草原半岛冰山大气climate气候weather天气fine晴天clear晴朗的sunny晴朗的rainy下雨的dull阴天的windy刮风的temperature气温season季节spring春summer夏autumn秋fall/autumn秋winter冬frost霜hail冰雹snow雪thunder雷wind风mist雾cloud云rain雨downpour暴雨气候天气晴天晴朗的晴朗的下雨的阴天的刮风的气温季节春夏秋秋冬霜冰雹雪雷风雾云雨暴雨shower阵雨storm暴风雨lightning闪电hurricane飓风typhoon台风tornado龙卷风breeze微风fog浓雾dew露水freeze冰冻drought干旱rainbow彩虹flood洪水tide潮汐earthquake地震sunlight阳光sunshine阳光阵雨暴风雨闪电飓风台风龙卷风微风浓雾露水冰冻干旱彩虹洪水潮汐地震阳光阳光comb头梳glass玻璃杯umbrella雨伞bag袋子handbag手提包handkerchief手帕purse钱包wallet皮夹watch手表match火柴chair椅子armchair扶手椅子bench长椅子rug小地毯carpet大地毯desk书桌fan风扇furniture家具bed床bedclothes铺盖blanket毛毯pillow枕头quilt棉被sheet床单mat席子cushion垫子头梳玻璃杯雨伞袋子手提包手帕钱包皮夹手表火柴椅子扶手椅子长椅子小地毯大地毯书桌风扇家具床铺盖毛毯枕头棉被床单席子垫子curtain窗帘suitcase手提箱cupboard碗柜drawer抽屉stool凳子clock时钟light灯lamp灯needle针thread线bathroom浴室,厕所mirror镜子soap肥皂towel手巾lavatory洗脸盆,厕所toothpaste牙膏closet壁橱screen屏风shelf架子,搁板toilet卫生间tap水龙头bath浴缸窗帘手提箱碗柜抽屉凳子时钟灯灯针线浴室,厕所镜子肥皂手巾洗脸盆,厕所牙膏壁橱屏风架子,搁板卫生间水龙头浴缸thermometer温度计bulb灯泡switch开关plug插头telephone电话hook衣钩toothbrush牙刷perfume香水torch手电battery电池lock锁trunk大衣箱antique古玩cradle摇篮television电视机radio收音机microphone麦克风refrigerator冰箱stereo音响glue胶水eraser橡皮擦recorder录音机温度计灯泡开关插头电话衣钩牙刷香水手电电池锁大衣箱古玩摇篮电视机收音机麦克风冰箱音响胶水橡皮擦录音机。
Marriage Customs in India

marriage customs in India
• Before the wedding,the bride and groom must go to • The Temple to sacrifice
Marriage customs in India
• Wearing garlands花环
Marriage customs in India
•
Marriage customs in India
• Rice, oatmeal燕麦, leaves, a symbol of wealth, health, prosperity, and happiness
Marriage customs in India
• The priests link the bride’s ShaLi and the groom's scarf together, represents a long long marriage
Wedding attire 婚礼装束
the bride was dressed in red and white wedding gown of phnom penh. Because white symbolizes purity, and red indicative life rich and earliest civilizations. The bride wear a lot of gold jewelry and jewelry. The groom generally wear white clothes, coat is loose gilt edges blouse and clothing baggy pants or apron type cloth skirt. In northern India, even the groom wore a delicate head coverings and a chain of moments of flowers, almost put the groom face cover, but in southern India, the bridegroom head is not wearing any adornment. The bride's neck hung with roses and JinZhan straw into big wreath, hung to the knee
澳大利亚配偶移民表格内容填写指导

所填表格的主要内容,申请赴澳洲配偶移民签证,必须填写澳⼤利亚移民部印制的47SP号表格,该表的内容包括8个部分: 第⼀部分:申请概况(Application overview) 序号应该填写的内容 1 有多少名家庭成员(How many family members) 2 申请的种类:在下列三项中选择⼀项:已婚配偶、未婚夫/妻、同居者(Spouse,fiance,interdependent partner) 第⼆部分:以前申请签证的情况(Processing details) 序号应该填写的内容 1 申请时,申请⼈是否在澳⼤利亚(Are you in Australia at he time of lodging this application) 2 是否在等候另外⼀类申请签证的结果,如果是,请提供正在等候的另外⼀类申请签证的类别(Are you currently awaiting a decision on another visa application? Class of visa applied for) 3 是否有签证被撤消的记录(Have you ever had a visa canceled? 4 是否有曾被拒绝进⼊澳⼤利亚的记录(Have you ever been refused an permit or visa in Australia?) 5 是否曾经或者正在持有过桥签证 E(Have you held,or do you currently hold a bridging visa E?) 6 是否正在移民集中营(Are you currently in immigration detention?) 7 是否曾经到过澳⼤利亚,⽬前是否持有有效签证(Have you previous been to Australia,held or currently hold a visa for travel to Australia?) 第三部分:主申请⼈详情(Main applicant's details) 序号应该填写的内容 1 主申请⼈的住址、姓名、汉字写法、性别、出⽣年⽉⽇、出⽣地、护照号码、护照签发国家、签发地、签发⽇期、到期⽇期(Main applicant's address, full name, name in Chinese, sex, date of birth, place of birth,details of passport) 2 主申请⼈国籍、居住地、婚姻状况(Of which countries are you a citizen? Country of current residence, current marital status) 3 主申请⼈以前的婚姻情况,如果曾经结婚,请提供前夫/妻的姓名、出⽣年⽉⽇、出⽣地、婚姻关系起⽌年⽉⽇、如何终⽌、有没有育有⼦⼥(Have you previously been married or been in interdependent relationship?) 4 主申请⼈的住址、通讯地址、电话号码、传真号码、电⼦邮件(Main applicant's residential address,address for correspondence, telephone number ,fax number, fax number and email address) 5 是否指定代理⼈,是否授权澳⼤利亚移民部与指定的代理⼈联系(Have you appointed a agent,Do you agree to DIMA contacting a person you have nominated?) 6 母语语种、英语⽔平、其他语⾔⽔平(Mail language,How well do you communicate in English? Other languages you read,understand, understand, speak and write fluently) 7 移民后准备在澳⼤利亚哪个州居住(Where do you intend to live in Australia?) 8 移民时,准备携带多少资⾦、物品财产⼊境(What is the value of money, goods and assets which you intend to bring to Australia?) 9 ⾝份证号码(Identification number) 10 家庭成员的详情,包括⽗母、兄弟姐妹、⼦⼥和其他受扶养者的性别、出⽣年⽉⽇、婚姻状况、居住国家;如果家庭成员在澳⼤利亚,持有的什么签证(Give details of all your family) 11 主申请⼈的⼦⼥是否在主申请⼈的监护之下、婚姻状况(Are all the children listed above in your care and legal custody? Marriage status) 12 其他⼈对主申请⼈的⼦⼥有设有监护权(Does other person have custodial, access or guardianship rights to any of these children?) 13 ⼦⼥不和主申请⼈⼀起赴澳⼤利亚,何⼈对其承担抚养义务(Are any of the children not migrating with you in your care and legal custody?) 第四部分配偶详情(Partner's details) 序号应该填写的内容 1 配偶姓名、汉字写法、性别、出⽣年⽉⽇、出⽣地(Partner's full time ,partner's in your Chinese language,sex, date of birth,place of birth) 2 配偶国籍或者在澳⼤利亚居住⾝份、⽬前居住国家、住址、电话号码、传真号码、电⼦邮件地址(What is you partner's citizenship/residence status in Australia ?Partner's country of current residence,residential address,telephone number, fax,number, fax number,email address) 3 配偶经常性职业(Partner's usual occupation) 4 配偶以前是否有婚史,如果是,提供配偶前夫/妻的姓名、出⽣年⽉⽇、婚姻关系起⽌⽇期、如何终⽌的、育有多少孩⼦(Has your previously been married or been in a de facto or interdependent relationship? If yes, provide name of previous partner,date of birth,period of marriage or relationship? How did it end? Number of children) 5 配偶家庭成员详情;包括⽗母、兄弟姐妹、⼦⼥和其他受抚养者(Details of all your partner's family, including partner's parents,brothers and sisters,children and other dependents) 第五部分恋爱婚姻详情(Details of love and marriage) 序号应该填写的内容 1 何时、何地两⼈相识?(When and where did you and your first meet?) 2 何时、何地两⼈开始配偶关系?(When and where did you begin a relationship with your partner?) 3 两⼈准备维持持久的关系吗?(Do you and your partner intend to maintain a lasting relationship?) 4 如果你和你的配偶是⼀种同居关系,你同时还和其他⼈保持有法律上的婚姻关系吗?(If and your partner are living in de facto or interdependent relationship, and either of you still legally married to another person?) 5 两⼈发⽣这种关系仅仅是为了获得在澳⼤利亚永久居留⾝份吗?(Did you enter into this relationship with your partner solely to gain permanent residence in Australia?) 6 提供婚姻细节(Give details of marriage) 7 你和你的配偶是⼀种同居关系,你和你的配偶有⾎缘、收养关系吗?(If you are in an interdependent or de facto relationship, are you related to your by blood or adoption?) 8 如果你在澳⼤利亚申请,你⼊境时持有临时婚姻签证V300⽽且准备和担保⼈结婚吗?(If are applying in Australia,did you enter Australia as the holder of a subclass 300(Prospective marriage) visa and marry your sponsor?) 9 如果两⼈关系终⽌,你会通知移民部吗?(Will you inform the Department if your relationship with your partner ends before this application is decided?) 第六部分健康和品格(Health and character) 序号应该填写的内容 1 申请中包括的⼦⼥或者任何其他⼈是否曾经有过、或者现在有肺结核或任何其他严重疾病(包括精神病)、病情或残疾,如果是,请提供是否需要治疗、所需开⽀、危及他⼈等详情(Has the child,or any other person, included in this application, ever had or currently have tuberculosis or any other serious disease(including mental illness),condition or disability?) 2 申请中包括的⼦⼥或者任何其他⼈是否受过刑事处罚,如果是,请提供详情(Has the child,or any other person, included in this application, even been convicted of crime of offense in any country?If yes,provide details) 3 申请中包括的⼦⼥或者任何其他⼈是否服过兵役(Has the child,or any other person ,included in this application or not,ever served in the armed forces?) 4 过去 10年中居住超过 12个⽉的地址、居住起⽌年⽉⽇(In which countries has the child lived for 12 months or more during the last 10 years?Dates lived) 5 申请⼈以前是否被移民部书⾯允许在澳⼤利亚⼯作?(Have you ever been written permission by the Department of Immigration to work in Australia? 6 以前是否从澳⼤利亚领取过福利⾦(Have you ever been paid any benefits or received any social services from a government agency in Australia?) 7 是在澳⼤利亚境内还是境外申请(Are you apply in Australia or outside Australia?) 第七部分提名⼈详情(Nomination details) 序号应该填写的内容 1 提名⼈与被提名⼈关系,被提名⼈姓名、出⽣年⽉⽇、与提名⼈关系(I wish to nominate(name of applicant) for permanent residence in Australia because he/she is:my spouse(including de facto spouse)or my inter dependent partner.Full name,date of birth,relationship to partner. 2 以前是否在澳⼤利亚递交过提名申请或者在澳⼤利亚境外递交过担保申请,如果是,提供递交的⽇期、关系、递交申请的办公室、签证是否被批准、关系终⽌的⽇期及原因(Have you previously lodged a nomination for residence in Australia or a sponsorship for migration overseas?give date of sponsorship/nomination,relationship to you,name of overseaspost/Australian office where sponsorship or on was lodged.Was a visa granted,Date relationship ended,How relationship ended) 3 是否曾经是被提名/担保⼈(Were you originally sponsored/nominated as spouse,prospective spouse or inter dependent partner?) 4 通常居住在澳⼤利亚吗,是澳⼤利亚公民吗(Are you usually resident in Australia?) 5 过去 10年中居住超过 12个⽉的地址、居住起⽌年⽉⽇(In which countries has the child lived for 12 months or more during the last 10 years? Dates lived there) 6 是否曾经有过、或者现在有肺结核或任何其他严重疾病(包括精神病)、病情或残疾,如果是,请提供是否需要治疗、所需开⽀、危及他⼈等详情(has the child,or any other ,included in this application,ever had or currently have tuberculosis or any other serious disease(including mental illness),condition or disability?) 7 是否受过刑事处罚,如果是,请提供详情(Has the child,or any other person, included in this application ever been convicted of crime of offense in any country?If yes,provide details) 第⼋部分需要补充的其他信息(Additional information) 序号应该填写的内容 1 根据实际情况,填写⾃⼰认为需要补充说明的信息(Additional information) 2 在填写申请表格过程中,是否得到了有关⼈⼠的帮助,如果是,请提供帮助者的姓名、地址、移民代理号是否收费(Did you receive help completing this form.If yes,provide person's name,his address,migration agent registration number.Were you charged a fee for this help?)。
Chinese Traditional Marriage custom

Birthday matching
2.Engagement
The betrothal letter(聘 书)is the formal document of the engagement,a must in a marriage .
3.Betrothal presents
The gift letter(礼书)must be given to the identified girl's family,within the letter will be a list of the types and quantity of gifts designated for the wedding.
Introduction
China is a large country with 56 ethnic groups. Different ethnic groups have different marriage customs, but whatever the group is, the wedding ceremony is usually very complicated. The traditional Chinese marriage usually involves 6 necessary procedures as follows:
2.marriage 3.close friend met in an alien land
Chinese Traditional Marriage Customs
Introduction
China is a country with an ancient civilization and a long history, and many customs. Among so many customs, there is a particular marriage custom. This custom goes through various and long stages of development from ancient simple wedding ceremony to later complex ceremony, from feudal marriage custom to the modern free marriage custom. From the Qin (221 BC – 206 BC) to Qing (1644 – 1911) Dynasties, the feudal system dominated over two thousands years. During this period, a marriage would be decided not by the youths’ love, but by their parents' desires. Only after a matchmaker's introduction and when parents considered that the two family conditions were similar and could be matched, would the marriage procedures went forward.