润英联与中欧国际工商学院建立战略合作
中欧国际工商学院20周年校庆论坛:变革与创新的时代:新经济、新繁荣

中欧国际工商学院20周年校庆论坛:变革与创新的时代:新经济、新繁荣作者:暂无来源:《上海经济》 2014年第12期朱晓明院长、吴敬琏教授、诺奖获得者埃里克·马斯金发表专题演讲2014年11月8日,中欧国际工商学院20周年校庆之际,中欧邀请学界泰斗、商界领袖与校友们共享思想盛宴。
当天举办的2014全球管理论坛以“变革与创新的时代:新经济、新繁荣”为主题,深入探讨了“新常态下的机制设计”和“创新改变世界:一场席卷全球的产业风暴”两大议题。
2014全球管理论坛是中欧国际工商学院20周年校庆的重要组成部分。
为了庆祝中欧成立20周年,学院自2014年以来举办了多场活动,包括20余场“大师课堂”系列活动、2014美国论坛、中欧国际工商学院建院20周年办学成果展、中欧学者20周年著作展等等。
以上学术活动不仅在学院内部反响热烈,也多次被主流媒体报道,在社会上广为传播。
上午9时,中欧2014全球管理论坛正式开始,中欧国际工商学院副院长兼教务长苏理达教授任开幕主持,中欧国际工商学院中方院长朱晓明教授、中欧国际工商学院欧方院长佩德罗?雷诺(PedroNueno)教授分别致欢迎辞。
朱院长以一段精彩的关于当前中国经济和中国企业面临的新问题、新挑战引发了台下观众的思考,并引出了今天将要讨论的两个话题。
携手《对话》探讨新常态下的机制设计5年前的中欧15周年校庆之际,中欧在全球金融风暴的大背景下举办了“遭遇挑战的岁月——2009中国与世界”论坛。
20周年校庆之际,中欧再次与中央电视台财经频道《对话》栏目携手,著名主持人陈伟鸿担任了本次论坛的主持。
5年后的今天,经历过多次剧烈震荡、金融危机后的世界经济进入了一个缓慢而痛苦的恢复过程,这是一种不同于以往的、全新的“正常”状态,中国经济也因此遭遇“新常态”下的增速换挡、发展减缓的严峻挑战。
论坛上半场的议题“新常态下的机制设计”就是对“机制改革”的深入剖析。
参与讨论的嘉宾有中欧国际工商学院宝钢经济学教席教授吴敬琏,诺贝尔经济学奖得主、哈佛大学亚当斯大学教席教授埃里克?马斯金(Eric Maskin),中欧国际工商学院西班牙巴塞罗那储蓄银行金融学教席教授黄明。
安永杯第十届东方智会案例大赛决赛报告—有色集团案例分析

第一部分:现状分析从宏观环境、行业环境、企业SWOT三个层面进行分析。
总体而言:宏观环境无论是政治经济还是社会、技术,都处于较为良好的状态。
行业环境上,由于产量的增加,铜价格出现下跌,可能会造成集团利润下降。
集团国际化战略的最大竞争对手是国外企业巨头,包括欧美等全产业巨头以及智利等资源大国。
中国有色集团在与他们的竞争中处于劣势,尚未形成强有力的竞争优势。
第二部分:集团非洲业务成功原因分析中国有色集团在非洲的发展无疑是成功的。
非洲业务的成功首先得益于中国与非洲国家的良好外交关系以及赞比亚及非洲大部政局的稳定。
而且集团在非洲具有技术优势,并且打造了循环经济产业链,建立经贸合作园区,遵循本土化用工,积极履行社会责任,充分考虑了企业的可持续发展并且通过履行社会责任塑造了良好的企业形象,这些都是集团在非洲发展取得的经验。
第三部分:借鉴非洲经验,推行国际化战略通过在非洲的摸索,笔者总结出在接下来的国际化发展中需要遵循的四点:1)慎重选择投资区域,控制投资风险;2)绿地投资与跨国收购、合资经营并行;3)尊重当地文化,履行社会责任,持续塑造良好的企业形象4)制定突发事件应急预案。
第四部分:集团发展战略举措建议在推行国际化战略的基础上,为了与较大的企业进行竞争,集团需要构建、整合、提高自己的竞争优势。
结合宏观环境、行业环境及集团自身现状进行分析,集团应该加强国际产能合作,构筑集资源开发、建筑工程、贸易服务三大业务主体的全球供应服务网络;产业结构向上游延伸,加大海外资源开发力度;集团内部调整、重组,实现资源最优化配置;通过资本运作战略做大做强;以科研创新为核心竞争力;实施跨国经营人才培养战略。
1现状分析 (3)1.1宏观环境分析(PEST) (3)1.1.1 政治环境 (3)1.1.2 经济环境 (2)1.1.3 社会环境 (2)1.1.4 技术环境 (3)1.2 行业环境分析(波特五力模型) (3)1.2.1 供应商的议价能力 (3)1.2.2 购买者的议价能力 (3)1.2.3 当前竞争者的竞争能力 (4)1.2.4 潜在竞争者的进入能力 (4)1.2.5 替代品的替代能力 (4)1.3集团现状分析(SWOT) (4)1.3.1 优势(S) (5)1.3.2 劣势(W) (6)1.3.3 机会(O) (6)1.3.4 威胁(T) (7)2非洲成功原因分析 (7)2.1中非合作大环境良好 (7)2.2非洲政治局势稳定 (8)2.3政策的支持 (8)2.4以控股地位,掌握决策优势 (8)2.5优于当地的技术和管理水平 (8)2.6打造循环经济产业链,建立经贸合作区 (9)2.7积极履行社会责任,打造良好企业形象 (9)2.8企业本土化 (10)3借鉴非洲经验,推行国际化战略 (11)3.1慎选投资区域,控制投资风险 (11)3.2绿地投资与跨国收购、合资并行 (12)3.3坚持企业本土化,积极履行社会责任,维护良好企业形象 (12)3.4重视突发事件应急处理 (13)4集团发展战略举措建议 (13)4.1加强国际产能合作,构筑集资源开发、建筑工程、贸易服务为一体的全球网络 (13)4.2向产业上游延伸,加大海外资源开发力度 (14)4.3集团内部调整、重组,实现最优化资源配置 (14)4.4资本结构调整,通过资本运作战略做大做强 (14)4.5以科研创新为核心竞争力,实施跨国经营人才培养战略 (15)5总结 (15)附录1:参考文献 ......................................................................................................................................... a 附录2:有色金属行业的部分中国国家政策列表..................................................................................... b1 现状分析本文将从宏观环境、行业环境、集团SWOT进行现状分析。
长江商学院与中欧对比

中欧国际工商学院与长江商学院一个生源引发的争斗央视某著名主持人就读长江商学院EMBA了。
这一普通消息的背后,却有着鲜为人知的小插曲:据知情人士透露,该主持人原本计划在中欧国际工商学院(以下简称中欧)就读EMBA,但最终却选择了长江商学院(以下简称长江)。
作为国内商学院的领跑者,风格迥异的长江和中欧明争暗斗由来已久,尤其是对高端生源的争夺,一不留神就会擦出火花。
而有关此事的小道消息则更多,由于事情敏感,恕在此不一一列举。
2008年底,在金融危机席卷全球,势头愈演愈烈之际,长江率先上调2009年EMBA学费,从2008年的40.8万元人民币,大幅跳升至52.8万元,创国内历史新高,涨价幅度之大也令人瞠目。
与长江大幅提高学费不同,中欧则逆市扩招,2009年在北京、深圳两地首次开设春季班,结果超出预期甚是火爆,而且学费也按照中欧一贯的小幅调整策略,上调3万元,达到36.8万元,这仍然是国内商学院EMBA价格中的第二名。
在全球经济危机背景下,大到国际石油、钢铁等大宗商品,小到蔬菜、肉类等民生用品,绝大多数商品价格持续低迷之时,商学院却是个例外,EMBA学费价格节节攀升。
虽然说经济低谷是充电的好时机,一般情况下,上得起EMBA的人士对于价格属于不敏感类型,但是,能够涨得起价,也决不只是钱的问题。
表面上,学费上涨刺激了人们的神经,并提供了一定的谈资,但深层次的东西,却是以中欧、长江为代表的国内商学院双雄,某种程度上与以高校为背景的众多国内商学院的竞赛中已然领跑,而且强弱差距会越拉越大。
长江,市场营销标杆“长江的风格和项兵本人非常接近,善于沟通,恰到好处的自我营销为其影响力增了不少筹码。
”2002年正式成立的长江是企业出资,由香港著名企业家李嘉诚(海外)基金会捐资创办并获国家正式批准,拥有独立法人资格的非赢利性教育机构,为国际管理教育协会(AACSB)和欧洲管理发展基金会(EFMD)成员。
2002年长江北京校区和上海校区相继落成,长江在国内EMBA市场上不能算是先进入者。
大数据标准化白皮书

翻译专业学位研究生联合培养实践与思考

2023年第6期(总第201期)㊀㊀㊀㊀㊀㊀黑龙江社会科学SocialSciencesInHeilongjiang㊀㊀㊀㊀㊀㊀㊀㊀㊀No.6ꎬ2023㊀㊀㊀㊀㊀㊀㊀㊀㊀㊀㊀SN.201翻译专业学位研究生联合培养实践与思考毛㊀海㊀燕(哈尔滨师范大学西语学院ꎬ哈尔滨150025)摘㊀要:经济社会的快速发展要求翻译专业学位研究生教育更新观念㊁服务需求㊁提高质量ꎬ不断优化产学研联合培养模式ꎮ通过 计划 行动 观察 反思 的研究步骤ꎬ探索基于合作翻译项目的翻译专业学位研究生联合培养实践策略:依托合作翻译项目ꎬ提高人才培养和国家社会需求的契合度ꎬ协调四方主体完善政校行企联合培养合作机制ꎬ通过 产学研教 深度融合创新教育教学模式ꎬ提升翻译专业学位研究生培养质量ꎬ实现专业学位研究生教育可持续发展ꎬ为经济社会高质量发展提供优秀的人才支撑ꎮ关键词:翻译专业学位研究生教育ꎻ联合培养ꎻ产教融合ꎻ合作项目中图分类号:G643㊀㊀文献标志码:A㊀㊀文章编号:1007-4937(2023)06-0154-06基金项目:黑龙江高等教育教学改革重点委托项目 MTI校企协同产学研联合培养模式研究 (SJGZ20190030)作者简介:毛海燕ꎬ1971年生ꎬ哈尔滨师范大学西语学院教授ꎬMTI教育中心主任ꎮ㊀㊀翻译专业学位研究生教育的目标是培养社会需求的高层次语言服务人才ꎬ为服务地方经济和促进社会发展提供人才保障和智力支持ꎮ为实现这样的目标ꎬ就要根据翻译职业的规律ꎬ采用理论联系实际的措施和方法ꎬ提供真实的翻译服务场景ꎬ为学生进入社会奠定基础ꎬ因此政校行企一体化联合培养是必由之路ꎮ但目前的翻译专业学位研究生联合培养存在供需双方需求不匹配㊁与地方经济发展耦合度不高的问题ꎻ联合培养存在于协议层面ꎬ产学研融合的层次较浅ꎬ没有形成深度合作的长效机制ꎻ翻译专业的实践性特点没有落实到研究生培养的整个过程ꎬ研究生服务意识不强ꎬ实践能力不足ꎬ难以满足国家对外宣传和地方社会经济发展的需求ꎮ因此ꎬ翻译专业学位研究生教育应该更新观念ꎬ在专业学位研究生联合培养方面寻求创新突破ꎮ本文以哈尔滨师范大学翻译专业学位研究生教育教学改革为例ꎬ从立足地方的办学定位出发ꎬ充分利用现有的教育教学资源ꎬ寻求人才培养与服务社会相结合㊁政府 高校 行业 企业联合培养的转型发展之路ꎬ进行有益的实践探索ꎮ本文运用行动研究法ꎬ通过 计划 行动 观察 反思 的研究步骤ꎬ提出基于合作翻译项目的翻译专业学位研究生联合培养策略ꎬ希望为同类型院校提供具有借鉴意义的样本ꎮ㊀㊀一㊁提高人才培养与国家和社会需求的契合度高校的翻译专业学位研究生教育要把握国家和地方发展的战略机遇ꎬ顺势改革创新ꎬ尤其要关注我国国际传播能力建设的重要任务ꎬ立足本省㊁面向全国㊁辐射周边ꎬ明确翻译专业研究生的人才培养目标ꎬ面向国家和地方单位ꎬ培养翻译人才ꎬ服务国际传播战略和地方经济文化的发展需求ꎮ1.服务国际传播的国家战略习近平总书记在十九届中央政治局第三十次集体学习中强调ꎬ讲好中国故事ꎬ传播好中国声音ꎬ展示真实㊁立体㊁全面的中国ꎬ加强我国国际传播能力建设ꎬ形成同我国综合国力和国际地位相匹配的国际话语权ꎬ为我国改革发展稳定营造有利的外部舆论环境ꎬ为推动构建人类命运共同体作出积极贡献ꎮ要广泛宣介中国主张㊁中国智慧㊁中国方案ꎬ在全球事务中发挥更大作用ꎬ同各国一道为解决全人类问题作出更大贡献ꎮ翻译专业学位研究生教育要顺应国家对国际传播能力建设的451需求ꎬ面向世界培养高层次翻译人才ꎬ通过翻译来讲好中国故事ꎬ增强国际话语权[1]ꎮ地方文化的传播是国家文化传播的有机组成部分ꎬ翻译专业学位研究生培养应从讲好地方文化故事入手ꎬ推动地方文化走出去ꎬ进而讲好中国故事ꎬ推动中华文化走出去ꎮ翻译专业学位研究生教育可以对准这一国家和社会文化宣传的需求ꎬ与各种博物馆等建立翻译志愿服务基地ꎬ设计合作翻译项目ꎬ承担解说词翻译和英语解说员培训等任务ꎬ形成文字或视频等与地方文化宣传相关的优秀作品ꎮ与各地宣传㊁外事㊁文旅㊁外宣等部门单位建立合作关系ꎬ承担地方文化资源外宣的任务ꎬ为地方文化的国际传播贡献专业力量ꎮ依托这些项目ꎬ实现地方特色文化的传承与传播ꎮ通过合作翻译项目将中国特色战略传播的站位和格局ꎬ以及中国声音的全球化表达㊁区域化表达等目的融入学生培养目标ꎬ以服务国家和地方经济的责任和使命为引领ꎬ鼓励学生积极推动中华文化㊁地方文化走出去ꎬ着力提高文化感召力和形象亲和力ꎬ助力我国国际传播的时代需求ꎮ2.服务地方经济社会发展需求翻译专业学位研究生培养偏重应用和实践ꎬ要将人才培养和服务社会紧密结合ꎬ秉持服务地方的理念ꎬ立足地方㊁面向地方㊁服务地方ꎬ寻求人才培养和服务地方的最佳结合点ꎬ助力区域经济文化发展和社会进步ꎮ翻译专业学位研究生教育应该深入考察高校的地缘优势㊁资源优势和经济文化交流的优势ꎬ主动融入地方经济社会文化发展ꎬ积极联系地方商务㊁贸促会等部门ꎬ通过商务翻译㊁旅游翻译㊁文化翻译㊁外宣翻译等载体ꎬ建立合作关系ꎬ设计合作项目ꎬ服务外事交往和文化交流㊁经济贸易洽谈会㊁博览会㊁国际性会展或节庆活动等ꎬ在助力地方经济发展的同时ꎬ培养文化㊁教育㊁旅游等方面的高层次㊁应用型㊁专业型翻译人才ꎮ坚持人才培养与服务社会有机结合的发展路径ꎬ准确把握地方经济发展的趋势ꎬ明确翻译专业学位研究生人才培养目标ꎬ积极提升社会服务能力ꎬ利用自身专业优势ꎬ主动融入地方经济社会发展ꎬ发挥办学特色的辐射作用ꎬ对于地区性的发展更具有重要的战略意义与现实需求ꎮ㊀㊀二㊁协调四方主体ꎬ完善政校行企联合培养机制㊀㊀翻译行业的发展需要政府有关部门和语言服务类公司积极参与翻译教育ꎮ教育部和人社部(2013)提出ꎬ鼓励培养单位加大校企合作力度ꎬ按照 优势互补㊁资源共享㊁互利共赢㊁协同创新 的原则ꎬ选择具备一定条件的行(企)业开展联合招生和联合培养ꎬ构建人才培养㊁科学研究㊁社会服务等多元一体的合作培养模式[2]ꎮ«教育部关于加强专业学位研究生案例教学和联合培养基地建设的意见»(2015)提出ꎬ加强专业学位研究生联合培养基地建设ꎬ以深化专业学位研究生培养模式改革ꎬ提高培养质量ꎮ依托行业企业ꎬ建立联合培养基地ꎬ进行校企联合培养是当前中国高校培养专业学位研究生实践能力的主要渠道ꎮ联合培养是翻译专业学位研究生教育的重要环节ꎬ是专业教学质量的保障[3]ꎮ联合培养的两个难点是经济效益与社会效益的平衡问题ꎬ以及合作的具体形式问题ꎮ针对这两个问题ꎬ应协调四方主体的利益平衡ꎬ形成合作共赢的长效机制ꎮ1.协调四方主体随着信息化的到来以及市场对人才需求的变化ꎬ学校作为唯一教育主体的时代已经宣告结束ꎮ教育主体的多元化与企事业单位合作多样化成为其重要特色[4]ꎮ社会情境进入校园或学生进入社会实践成为培养学生动手能力的必然条件ꎮ翻译专业学位研究生教育自身应用型和实践性特点要求其人才培养必须由政府㊁行业企业㊁高校㊁科研机构等多方参与支持ꎬ协同培养[5]ꎮ由于各方分属不同性质的组织ꎬ利益需求差异较大ꎬ目前的环境下ꎬ联合培养缺乏有效的利益驱动机制ꎬ导致目前社会力量各主体参与研究生培养的内在动力不足ꎬ研究生培养主体单一ꎮ因此ꎬ协调四方主体ꎬ均衡各利益相关者的利益需求ꎬ才能确保利益相关者对专业学位研究生教育的持久参与与合作ꎮ通过合作翻译项目的方式ꎬ四方主体的需求和利益都得到了保障ꎮ在翻译专业学位研究生教育中ꎬ相关的政府部门ꎬ例如外事㊁文旅或商务部门等ꎬ对翻译服务有需求ꎬ还有资金和政策等资源优势ꎬ在政校合作551中满足了对翻译技术㊁人才的需求ꎬ得到了翻译服务ꎬ使国际传播和经济发展等国家和社会需求得以满足ꎮ行业代表ꎬ如翻译协会ꎬ有维护翻译工作者的合法权益的需求ꎬ依托其职业信息的资源优势ꎬ在整合社会需求之后ꎬ在行校合作中起到桥梁和协调作用ꎬ完成了其为提高翻译质量㊁改进翻译服务㊁促进翻译行业健康可持续发展的使命ꎮ翻译公司等企业的最大需求就是人才和经济效益ꎬ依托其职场经验和技术资源优势ꎬ与高校的教学资源相结合ꎬ在校企合作中ꎬ通过社会服务和高校人才培养ꎬ提前了解潜在的未来职场后备力量ꎬ满足其参与职业培训的愿望ꎬ也满足自身获取经济收益的需求ꎮ在高校这一方ꎬ一方面ꎬ翻译专业学位研究生对翻译知识㊁实践技能㊁职场经验和服务社会等有着学业上的需求ꎬ有知识和劳动力等资源优势ꎬ在合作翻译项目中ꎬ不仅提高了技能ꎬ还体验到了付出劳动收到薪酬的获得感ꎮ在真实的翻译项目中ꎬ学生进入职场情境ꎬ有真实的用户需求ꎬ有了服务意识和真实的职业体验ꎮ在来自社会需求的原创翻译实践中ꎬ提升职业胜任力ꎬ促进学业与就业的有效衔接ꎮ另一方面ꎬ高校的专业翻译教师ꎬ有培养学生㊁开展科研㊁参与行业实践和服务社会的需求ꎬ有知识和教育资源优势ꎬ在合作项目中与职场对接ꎬ获得了一手翻译案例资料ꎬ实现教学科研和职业体验的融通ꎮ通过合作项目ꎬ更加了解社会需求ꎬ从而明确培养目标ꎬ有利于将人才培养与地方经济社会发展深度结合ꎮ与此同时ꎬ也更加了解行业规范ꎬ使教育教学更加与行业接轨ꎬ将人才培养和科学研究与行业需求结合ꎬ在产学研结合中提高人才培养质量ꎮ高校与其他三方建立联合培养基地ꎬ合作完成翻译项目ꎬ解决了高校单一主体难以妥善应对一流拔尖应用人才实践创新㊁与社会需求接轨㊁知识能力跃升问题ꎮ这一合作方式平衡了各方利益ꎬ满足了各方需求ꎬ促进了四方主体之间达成共同目标ꎬ职责分明ꎬ各取所需ꎬ相互助力ꎬ形成了多赢共赢的局面ꎮ2.完善联合培养的合作机制经过三轮行动研究ꎬ探索出以下合作的方式:高校多渠道搭建实践创新平台基地ꎬ政府㊁企事业单位委托翻译任务ꎬ翻译协会联系对接项目ꎬ翻译公司承担翻译任务ꎬ翻译专业学位研究生完成基础翻译ꎬ高校指导教师完成审校ꎬ企业导师对译文质量把关ꎬ学生通过译文比对和案例分析提升翻译能力ꎬ产出翻译作品ꎬ基于真实的翻译任务完成翻译实践报告(毕业论文)ꎮ在实施合作的过程中ꎬ相关各方充分互动ꎬ资源共享ꎬ优势互补ꎬ发挥各自的作用ꎮ在翻译专业学位研究生教育中ꎬ相关政府部门负责在政校合作中为研究生培养搭建平台ꎬ提供政策法规保障和资金支持ꎬ确保产学研合作各方的合法权益ꎮ在顶层设计㊁宏观理论指导方面ꎬ为地方经济建设工作提供智力支持ꎬ助力高校培养具有跨文化素养㊁传播思维的翻译人才ꎮ行业代表ꎬ如翻译协会ꎬ在行校合作中起到桥梁作用ꎬ整合社会需求之后ꎬ做好产教之间的需求对接ꎬ搭建合作关系ꎬ确保经济文化活动得到高校提供的稳定的语言服务人才资源ꎮ同时ꎬ更多接触翻译人才培养单位ꎬ从而开展翻译研究和交流ꎬ促进高校人才培养和队伍建设ꎮ推进政府各企事业部门对接教育需求ꎬ同时服务教育ꎬ提供教育场所ꎬ推动人才培养的社会化ꎬ为高校的翻译教育提供必要的参考指导ꎮ翻译公司等企业在校企合作中承揽翻译项目ꎬ提供社会服务ꎬ深度参与高校人才培养ꎮ在市场需求和教育需求之间做沟通对接ꎬ为社会提供翻译服务ꎬ通过分包翻译项目ꎬ为高校研究生提供知识和技能培训ꎬ按照学生承担的工作量将一部分经济利益分享给学生ꎮ在高校这一方ꎬ一方面ꎬ翻译专业学位研究生以类似于 学徒 的 实习生 身份参与合作翻译项目ꎬ完成基础翻译ꎬ在与企业导师互动中完成翻译作品的审校ꎮ接受外事部门㊁翻译协会㊁贸促会和翻译公司的指导教师的各种专业培训ꎬ从涉外礼仪到保密原则ꎬ从翻译标准到行业规范ꎬ从翻译审校到项目管理都得到实践和训练ꎮ另一方面ꎬ高校的翻译专业教师大多数没有经过专门的职业教育ꎬ只有借助企业导师ꎬ才能将行业现实引入到教学中ꎮ在合作项目中为学生提供理论指导和技巧培训ꎬ通过对接职场ꎬ获得一手的翻译案例资651料ꎬ将翻译项目中的典型部分引入课堂ꎬ成为教学素材ꎬ创设真实的职业活动场景ꎬ让学生从案例分析中反思和拓展阅读ꎬ体现了体验式教学㊁任务型情境㊁互动式教学的优势ꎮ通过合作项目ꎬ提高学生解决问题的能力ꎬ改善学校培养与社会需求脱节的问题ꎬ实现教学科研和职业体验的融通ꎮ同时ꎬ高校也更加了解企业对翻译人才的要求ꎬ从而调整教育教学策略ꎬ将人才培养与企业需求深度结合ꎮ合作翻译项目给学生提供了真实的实践环境ꎬ加大了校企合作力度ꎬ按照 优势互补㊁资源共享㊁互利共赢㊁协同创新 的原则ꎬ构建人才培养㊁科学研究㊁社会服务等多元一体的合作培养模式ꎬ提高了专业学位研究生的培养质量[3]ꎮ㊀㊀三㊁通过 产学研教 深度融合ꎬ创新教育教学模式㊀㊀研究生创新实践能力的培养是应用型人才培养模式改革的关键着力点ꎬ而研究生实践能力和创新能力的培养离不开真实的实践环境ꎮ产学研联合培养是专业学位研究生实践训练的重要保证[5]ꎮ教育部和人社部(2013)要求专业学位 加大实践性课程的比重 鼓励研究生早实践ꎬ多实践ꎬ在实践中提升职业胜任力 [2]ꎮ翻译专业学位研究生的联合培养要体现翻译职业的规律与特点ꎬ教学以学生为中心ꎬ以 实践 为抓手ꎬ以任务和成果为导向ꎬ将社会需求和翻译职业现实引入教学[4]ꎮ目前ꎬ翻译专业学位研究生创新实践能力不高ꎬ不能真正服务社会经济发展ꎬ很大的原因是课程标准与企业标准脱节ꎬ开设案例分析㊁实践教学的比重较低ꎬ实用性不强ꎬ职业导向性不足ꎬ教学方式和教学方法上缺少创新性ꎬ亟待改革ꎮ产教融合㊁产学研结合是以市场和社会需求为导向的教育运行机制ꎬ是以培养学生的实践能力和综合素质为重点的人才培养模式ꎬ是企业㊁高校㊁科研机构相结合ꎬ科研㊁教育㊁生产不同社会分工在功能与资源优势上的协同与集成化ꎮ因此ꎬ以产学研教结合为背景ꎬ对目前高校翻译专业学位研究生进行协同培养机制研究ꎬ具有特殊意义[6]ꎮ产学研教 的深度融合作为一种教育形式ꎬ充分利用高校与企业不同教学环境和教学资源以及在人才培养方面的各自优势ꎬ把以课堂传授知识为主的学校教育与直接获取实际经验㊁实践能力为主的生产和科研实践有机结合起来ꎮ1. 产学结合 ꎬ提高学生实践能力翻译专业学位研究生通过与企业合作翻译项目ꎬ企业提供技术支持ꎬ从而产生效益ꎻ学生参与翻译过程ꎬ取得一定报酬ꎬ这客观上也为学生工读结合㊁勤工俭学创造了条件ꎬ从而解决了利益分配问题ꎬ增强了企业参与教育的驱动力ꎬ校企双赢ꎬ共生共荣ꎮ学生在开展翻译实践的过程中ꎬ在双导师的专业指导下ꎬ针对项目中遇到的真实复杂问题ꎬ综合运用翻译专业的理论知识ꎬ进行文本类型特点分析㊁计算机辅助翻译工具的运用㊁平行文本的查找㊁难点的提炼归类㊁翻译策略的提出及论证ꎬ最后撰写案例分析和实践报告ꎬ分工合作㊁讨论分析ꎬ汇报和展示服务性学习的成果等ꎮ开展教学的步骤如下:首先是译前准备ꎬ根据委托方的要求ꎬ学生在了解基地需求和感知项目的基础上ꎬ分析任务的语言特点和翻译难点ꎬ列举影响翻译的全部因素ꎮ学生确定小组分工合作的方式ꎬ确定项目负责人和分组名单ꎮ负责人明确成果形式ꎬ分配项目任务ꎬ各组成员制订自己的项目目标㊁计划㊁进度表和应急预案ꎮ在译中阶段ꎬ学生综合应用所学翻译专业知识寻求解决问题的方案ꎮ该过程以学生自主探究㊁协同合作为主ꎬ翻译公司的兼职导师和校内导师担任指导者㊁资源支持者㊁评估者的角色ꎬ收集学生的反馈信息ꎬ跟踪项目的进度与任务完成情况ꎮ学生每天上交阶段性成果ꎬ导师根据学生的作品ꎬ指出错误ꎬ引导学生查找平行文本ꎬ阅读相关论文ꎬ查找理论书籍等方式ꎬ找出答案或做出判断和决策ꎮ在译后阶段ꎬ经过学生的初译和二校㊁校内导师的三校㊁校外导师的审核和定稿㊁项目负责人的汇总ꎬ完成作品制作ꎬ根据委托方要求排版并上传系统ꎮ学生根据翻译实践中发现的问题和提出的解决策略ꎬ撰写案例分析报告或翻译实践报告ꎬ并总结概括翻译策略和方法ꎬ反思在问题解决过程751中个人经历的困难㊁掌握的知识技能㊁获得的专业成长等ꎮ其次是学生展示和交流学习成果ꎮ学生根据翻译实践和案例分析ꎬ用书面和口头汇报的形式分享或展示计划㊁过程㊁成果㊁反思和收获等ꎮ期间校内外导师和学生相互提问㊁讨论㊁总结经验㊁升华知识ꎮ最后ꎬ对任务的评价ꎬ由校内专业导师㊁校外行业导师和委托方做出多主体㊁多维度的综合性评价ꎮ针对项目的探究过程㊁学生的合作过程㊁作品的质量㊁案例分析报告等进行客观的评价和总结ꎬ学生也对本次项目式的学习和实践教学的质量进行评价ꎮ这种 实践 学习 再实践 的学习模式ꎬ更加注重实践ꎬ综合各种学习方式的精华ꎬ在学习中实践ꎬ在实践中学习ꎮ通过对翻译项目自省式学习ꎬ学生内化了翻译标准ꎬ完成了从感性到理性的升华过程ꎮ真实的翻译任务中包含着理论知识ꎬ通过问题导向的互动ꎬ学生在实战中理解㊁消化㊁总结㊁提高ꎬ发现问题㊁研究问题㊁解决问题的能力得到训练ꎬ实现知识理论到实际应用的升华ꎮ真实的翻译任务为学生的学习创设了真实的职场情境ꎬ通过形象直观的实战环境与过程ꎬ强化学生的体验式学习ꎮ学生以团队方式进行翻译是通过同伴互动而提高自己的一种合作学习的过程ꎬ能够提高团队合作精神ꎮ项目与课堂紧密衔接ꎬ激发学生创造㊁创新的愿望和热情ꎬ促进学生的沟通表达能力㊁信息处理能力㊁资料查询能力㊁团队协作能力等实践能力ꎬ提高了学生的综合分析判断能力㊁知识迁移能力㊁决策能力等情境实践能力ꎮ合作翻译项目驱动下的教育是以市场和社会需求为导向的教育运行机制ꎬ是以培养学生的实践能力和综合素质为重点的人才培养模式ꎮ行业企业深度参与高等教育ꎬ校企合作育人ꎬ推动产业需求更好地融入人才培养过程ꎬ促进产业链㊁教育链和人才链的有机衔接ꎬ形成教育和产业统筹融合㊁良性互动的发展格局ꎮ2.产教融合ꎬ创新教学模式通过 产教融合 ꎬ让 产品生产 融入课堂教学ꎬ促进教学模式改革ꎮ充分借助高校从翻译公司㊁翻译协会㊁外事部门㊁经贸企事业单位聘任兼职导师㊁共建实习实践基地的契机ꎬ与翻译领域的行业专家合作翻译项目ꎬ不但给学生提供了理论指导和技能培训ꎬ而且将鲜活的行业实战带进课堂ꎬ教学内容更具有时效性和原创性ꎬ促进教学任务项目化㊁教学过程情境化ꎬ让学生真看㊁真学㊁真做ꎬ提升了课堂的活力ꎮ基于合作翻译项目的课堂ꎬ围绕项目展开教学ꎬ以项目的完成结果检验和总结学习过程ꎬ能为学生提供体验翻译实践的情境和感悟问题的情境ꎬ提高学生的探究㊁实践㊁思考㊁运用㊁解决问题的能力ꎮ合作完成翻译项目是以学生为中心的体验式教学ꎬ围绕翻译意识㊁理论和能力等教学目标ꎬ把教学内容活动化㊁项目化处理ꎬ形成在一定时间压力下的团队任务ꎬ并通过体验活动过程发生的现象来进行深度反思ꎬ通过实践与反思的结合领悟翻译原理并应用于实践ꎮ在翻译项目之前ꎬ教师起到指导作用ꎬ给予学生翻译理论㊁技巧㊁涉外礼仪㊁译者素养等方面的培训ꎬ提供概念框架ꎬ帮助学生建构对翻译活动的理解ꎮ在翻译项目中ꎬ教师坚持问题导向ꎬ以发现和提出翻译问题为教学出发点ꎬ以解决和回答翻译问题为教学目标ꎮ采用启发式教学ꎬ让学生以小组讨论的形式进行案例分析ꎬ构建理论框架ꎬ分析翻译问题ꎬ得出翻译策略ꎮ在翻译项目结束后ꎬ组织学生反思㊁讨论㊁总结和评价ꎬ升华知识ꎬ总结经验教训ꎬ给出未来学习的建议ꎮ以启发学生思维为核心ꎬ激发学生思考和创新的积极性和主动性ꎬ培养批判式思维能力ꎮ合作翻译项目还给课堂教学提供了真实案例ꎬ催生了教学案例的形成ꎬ促进了案例教学改革ꎬ推动了翻译案例库的建设ꎮ经过几年的积累ꎬ目前已建立了经贸洽谈会产品名称术语库和翻译语料库ꎬ并在学生的案例分析基础上汇集成了案例库ꎬ为校内专业教师的课堂案例教学提供了真实可靠的教学素材ꎮ同时ꎬ实现了思想政治教育目标ꎮ通过对翻译项目的意义和价值的讨论ꎬ将学术规范和职业伦理教育纳入课堂讨论ꎬ增强学生的国家意识和社会责任意识ꎬ培养学生的家国情怀和职业精神ꎬ坚定专业信念ꎬ实现专业认同ꎬ培养学术诚信和科学精神ꎮ专职教师参与翻译实践ꎬ丰富了实践经验ꎬ提升了教学水平ꎬ向双师型851。
中欧国际工商学院(CEIBS)

中欧国际工商学院中欧国际工商学院(CEIBS,China Europe International Business School)中欧国际工商学院网站:/中欧国际工商学院(CEIBS)是一所由中国政府与欧洲联盟共同创办、专门培养国际化高级管理人才的非赢利性中外合作高等学府。
学院成立于1994年11月,作为中国工商管理教育的先驱,学院最早在中国大陆开设全英语教学的全日制工商管理硕士课程(MBA)、高层管理人员工商管理硕士课程(EMBA)和高层经理培训课程(Executive Education)。
学院恪守“认真、创新、追求卓越”的校训,以国际化为特色,坚持高质量办学,经过十年的辛勤耕耘, 中欧国际工商学院的课程及学位已获得了国际工商教育权威认证系统EQUIS的认证,并获得国务院学位委员会的正式认可。
自2001年起,中欧国际工商学院连续跻身英国《金融时报》全球商学院100强排名,亚洲前3名,成为中国大陆几所获得世界排名的商学院之一。
中欧国际工商学院的使命是:为中国培养立足本土、面向世界、适应全球经济一体化趋势,具有参与国际合作与国际竞争能力的高级经营管理人才,为中国经济发展服务,并促进中国经济融入世界经济。
中欧国际工商学院,比肩世界,服务中国。
近年来中欧全英文授课的MBA 课程吸引了来自全球30多个国家,拥有3~8年工作经验,并立志在全球商业经营领域有所建树的职场精英。
目前学生年龄集中在25~30岁,国际学生的比例约38%,课程规模为每年三个班180人左右。
学院双方的办学单位包括拥有百年历史的上海交通大学和EFMD(欧洲管理发展基金)。
EFMD是管理教育和培训的全球性合作组织,致力于管理教育培训水准的提高。
上海交通大学和EFMD对学院的创建和发展做出了杰出的贡献。
上海交通大学拥有100多年的历史,是目前中国最著名的大学之一。
她与国内企业界有着广泛而又悠久的联系,这种联系可以帮助学院与中国的企业建立紧密联系。
推动中外融合创新,让教育回归本质与初心——专访北京外国语大学国际教育集团总经理李国辉

北京作为中国的首都,是全国的政治中心、文化中心,也是高等学府云集的教育圣地,一直以来吸引着众多学子前往探求学问。
其中,高校最为密集的区域要属海淀区,而充满着文化和青春元素的北京外国语大学就是众多坐落于海淀区一流高校的一员。
北京外国语大学国际教育集团(以下简称北外国际)是北京外国语大学的直属单位,依托北京外国语大学的语言教育底蕴和国际化人才培养理念与文化,以国际化视角,通过课程设计与教学指导、教师与学生发展、评价与研究等维度,引领基础教育国际化的探索与创新。
漫步在北京外国语大学的校园中,秋风——专访北京外国语大学国际教育集团总经理李国辉记者_田江含 编辑_刘煜 设计_刘仕悦推动中外融合创新,让教育回归本质与初心教育国际化既要立足于中国特色,也要中西教育理念融合。
虽略带凉意,但操场上挥洒汗水的学生们却带来了勃勃生机,也使《留学》记者对于这所久负盛名的高等学府加重了几分好奇。
面对曾励志成为一名媒体人的北外国际总经理李国辉,记者感受到了扑面而来的亲切感。
在轻松融洽的交谈中,李国辉向记者婉婉道来他是如何从一名媒体人转而走向国际教育领域的经历,以及他又是如何引领北外国际成功推动中国基础教育国际化,成为国际教育领域中的标杆性学校。
“媒体人”在国际教育的成长之路2002年,李国辉考上了中国人民大学的研究生,那时的他在专业的选择上有着坚定不移的目标,“当时的我已做好要成为一名‘媒体人’的准备,所以选择了传媒经济学专业。
”李国辉目光笃定地说道。
在读书期间,他求知若渴地探索着传媒专业的知识,向着他的理想一步步靠近。
然而,一门选修课却改变了李国辉的目标。
“我偶然地选修了一门出版经营与管理方面的课程,这门课为我打开了一扇新世界的大门,让我对出版业务产生了浓厚的兴趣和好奇,因此,我的志向从‘媒体人’转变为了‘出版人’。
”就这样,李国辉便为投身出版行业而开始准备。
在李国辉完成硕士学业时,他把目光聚焦在了外研社。
当时的出版行业蓬勃发展,其中外研社的外语出版最具特色,是全国规模最大的大学出版社以及中国外语图书市场上“真正意义的产业领导者”。
中欧商业在线 Mini-MBA

整个课程学习的收益旨在帮助学员通过系统学习,掌握职业经理人所必备 的基础知识和技能、技巧在线() 追随中欧国际工商学院 “创新、 求实、 追求卓越”的成功之路,把中欧先进 的教育理念、 新兴的网络技术和优秀 的企业学习实践融为一体, 助力中国 企业的学习成长和员工发展。 在兼顾节省成本与时间的同时, 中欧 商业在线致力于为企业提供高质量 的课程及实施解决方案、 系统全面的 课程体系及培训推广方案等, 带来便 捷、高效、全新的学习和进步体验。
主题一:团队管理技巧
模块一:基础沟通工具; • 如何表现同理心 • 提问的诀窍 • 什么是 “感知滤镜” • 积极倾听 模块二:招聘; • 如何准备经理人招聘面试 • 如何进行经理人招聘面试 教学案例: 《为何前台这么难招》 模块三:拓展员工技能; • 胜任力与团队技能发展 • 通过培训提升员工技能 • 一对一教练法-GROW • 提供建设性反馈 教学案例: 《从金牌销售员到销售总监》 模块四:建设高效团队 • 高效团队的三大特点 • 团队发展的四个阶段与管理对策 • 奠定高效团队的基础 • 打造高效协作的团队 • 提升团队绩效:评估与授权 教学案例: 《志同道合的创业团队》 每个学习模块将包含丰富的学习资源及任务: 精选在线课程(约 5 课时) 针对每课时的读书推荐及书摘(约 10 条) 针对每课时的补充测试题 (源于课程、 高于课程) 为学习模块定制的教学案例 针对案例的学习讨论作业及答案 提供学员作业批改服务 • 应需而变拓展团队技能 • 通过授权培养技能 • 变日常工作为培训 • 如何结束招聘面试 • 让论证更有力 • 复述的威力 • 确定不同的沟通风格 • 影响沟通的各种因素 教学案例: 《二手房签约实录》
我的课程设置
eCEIBS Mini-MBA 包 含 团 队 建 设 技 巧 及 企 业 管 理 基 础 两 大 主 题 , 囊 括 沟 通 工 具 、 高 效 团 队 、 财务管理、供应链管理、营销管理、战略管理、招聘、拓展技能等十个模块的相关内容。整 个 在 线 学 习 过 程 将 完 成 55 课 时 、 1 0 个 定 制 教 学 案 例 、 超 过 11 00 道 测 试 题 , 整 个 学 习 项 目 历时 8 个月: