特种部队眼镜蛇的崛起英文剧本台词
Dog Soldiers《闪灵战士(2002)》完整中英文对照剧本

You were right.你说得对This is definitely better than being at work.这样实在比工作有趣多了One thing you didn't warn us about though, bloody midges.但你没提到有小蚊子You are a big girl's blouse.你真没用Anyway, now that you've mentioned work,既然你提到工作and seeing that I bullied you to come all the way out here to celebrate the fact, 还有我逼你到这庆祝的份上here.来Congratulations.恭喜你No knight should be without his sword.任何骑士都不能少了他的剑I don't know what to say.我真不知道该说什么My writer lost for words?怎么我的作家连话都说不出来?It's perfect.真漂亮Yeah, and it's also solid silver, so don't lose it.是纯银的别搞丢了Nice try, Private Cooper.很好库柏列兵You evaded capture for 22 hours你躲避追捕达22小时...and 47 minutes.又47分钟You're straight to the head of the class.可能是全班第一Of course the real trick to survival当然求生的真正诀窍lies not from running and hiding,不仅是躲避but in removing your enemy's capacity to hunt you down.而是要消灭敌人狩猎的能力Here. Shoot the dog.拿去把狗杀了I'm sorry, sir, what?抱歉你说什么?Take the weapon and use it.把枪拿去把狗杀了During the selection process, you are under my command. 在选拨过程中我是你的长官That's a direct order, Cooper.你要服从我的命令库柏You're taking a piss, right?你在开玩笑?He thinks I'm pulling his leg.他以为我跟他开玩笑Do I look like a sodding comedian, shit?我看起来像在开玩笑吗?No, sir.不长官I still won't do it.我还是不会动手You don't have a choice. Finish the job. Shoot the dog.你别无选择完成任务把狗杀了Shoot it!动手!No, sir!不What use are you to my team连狗都不敢杀if you can't even kill a dog?对我的队伍毫无作用I didn't say I couldn't kill a dog, sir.我没说我不敢杀狗I just will not kill that dog for no reason.只是不会毫无理由的就杀狗You're bent, Cooper. I don't need a man of conscience.你滚吧库柏我不需要有良心的人You're failing me for this?你就因为这样不选我?You failed yourself.你自找的We're on a different level here, Cooper.我们的程度不相同库柏For that, I need men of action.我要有行动力的人Not deeds.而非个人本位者No!不You sick fucking bastard.你这个王八蛋!It was just a dog. That's all.不过是一只狗罢了它完了Maybe one day when that's sunk into your thick skull,一旦未来你有所体悟之时you'll be ready for us.你便能加入我们Until then, you live and learn.记住活到老学到老Yeah. You don't.没错! 但你用不着I don't do second chances, Cooper.我不给人第二次机会库柏And I never forget.我绝不会忘记你Owe to you this pathetic piece of shit.你就像屎一样Send him back to his squad.送他回原来的分队去I want a good clean dispersal立刻疏散and a secure landing zone.警戒四周以便降落Go, go, go, go, go.快快快Joe, get out of the chopper.乔快给我下飞机I'm not missing the footy for this, it's totally bone!我不想错过足球赛太可惜了I'm not going.我不去They're up.他们来了Cooper. I want a position and bearing. Wanna move in three minutes.库柏订出方位方向三分钟后行动On it.是Spoon, Terry, you're on stag.史普泰瑞负责监视Joe, for fuck sake.乔动作快点Get off your big fat lardy ass and make like a soldier.像个军人一点Right then. Time sync.好校准时间I've got 07:30. Coming up in three,数三声后时间调整至七点半two, one. Check.二一好了Bollocks. I don't believe this.该死! 我真不敢相信What is it now, Witherspoon?怎么了? 威瑟斯彭Left me watch at the barracks, Sarge.我把表留在营房♥了中士Take a breather every once in a while.要常休假这样才活得久Nice work, Spoon, you tosser.史普你真行Took the words right off my mouth.你说得没错You will take my boot out of your mouth, Joe, you twat.你狗嘴吐不出象牙蠢秃头Piss now.他妈的!This shit is totally bone.被损了吧?The most important football match of my life is playing tonight今晚最重要的球赛就要上演and I'm stuck at the back side of beyond without a six pack or a telly. 我却困在没酒没电视的鬼地方That's the army for you.这就是军队It's England v. Germany, man. Full on footy war.是英格兰对德国耶一场足球大战!Well, it's nothing like this at all, isn't, Joe?对什么都比不上足球It's just an exercise. Hardly life or death.这不过是一场演习与生死无关Don't bet on it, Joe. You're fucking slaying me.别装得理所当然你会害死我If you'd paid any attention at all during the briefing, Kirkley,作简报时你若注意听you'd know exactly who we're up against on this harmless exercise.就知道这次研习的敌手是谁Who's that then?是谁?Special Forces, you plunker.特种部队白♥痴♥Bollocks to them.去他妈的浑蛋All right. All right. Listen up.好了听我说I'm gonna make this quick and to the point.现在我把话说清楚All I wanna do is get home, jump into a warm bed我也想回家跳进床with a nice hot woman and watch the footy.抱女人看足球Planning on scoring, Sarge?想大干一场吗? 中士Mind you don't foul her in the penalty box.小心别让她犯规被罚下场All right. Ban it, private parts.够了安静As for this moment as far as we're concerned,目前我们在敌人阵线we are 50k behind enemy lines. Now, if we do happen to make a contact, 50公里内如果遭遇敌人I expect nothing less than gratuitous violence from the lot of you.我希望你们能尽力歼灭敌人As we're firing blanks, it doesn't mean we have to be thinking nice thoughts. 用空包弹不表示得手下留情So, you remember, you put five down.所以记住有状况就要开火You get stuck in, you kick their fucking teeth out or I guarantee you, Joe,被困也要奋力抵抗否则...they will be having your bollocks for breakfast.他们会拿你当早餐Hard boiled or fried, Sarge?是水煮还是油炸? 中士Scrambled.用油炒Here, Spoonie.史普这给你Oh, smart.真棒That's nice and new and shinny doesn't mean it's worth shit.又新又漂亮不代表有价值记得要还我Remember I want that back.记得要还我What about you, Sarge?那你呢? 中士Well, I'll count.我会数数Right then, Coop, what we got?库柏我们的位置We're here. The front line is here.我们在这这里则是最前线AWAK reports enemy positions here, here and here,情搜回报敌人位置在这这这with sweeping patrols between each of these bunkers.前方各地下碉堡间皆派人巡守Have all the whole sector wrapped tighter than an Eskimo's nutsack. 整个防御区域是滴水不漏With one exception right here.但有一点除外A river crosses the line through a gorge 30 or 40 feet deep.河流流经30到40尺深的峡谷It's certain to have a patrol on it but if we go at night,也有哨兵但若趁夜行动tread careful and don't mind getting our feet wet,小心前进不怕弄湿双脚I reckon we can make it through.就能顺利通过What the fuck is all this about then?那这是干嘛用的?More likely I'll need all the help I can get.最近运气不好有备无患Hey, listen. I know you think it was a piss pool cooled you.我知道你认为自己运气不好Failing selection and all that, but I got to say I'm not sorry.遴选失败但我并不感到遗憾This squad would be a lot worse without you.没有你本小队就逊色多了Something I had to do, you know.你知道我不得不参加For myself, get it out the system.让自己更上一层楼The only people going into trouble are Kamikazes.会自找麻烦的人只有要自杀的Glory boys and full on fucking fatwits.为荣耀不顾生死的还有笨蛋Take my advice, son. Be patient.听我的劝告耐心点Right then, ladies. Pack up your troubles,好了各位带好装备put your brains in first gear and start tabbing.注意出发Spoonie, you're on point. Terry, Joe, tail in Charlie.史普你做先导泰瑞乔殿后Over here, Cooper. On me head.库柏是这里Twater.蠢蛋I can't believe I'm missing the footy for this party.我竟然因演习而错过足球赛Joe, if you don't shut up, I swear to God I'm gonna shut you myself. Now, move. 闭嘴不然我宰了你前进Didn't say a word, Sarge.我什么都没说Where the hell are we now?我们现在在哪里?I heard a cracking story about this place.听说这里有个有趣的传说You what?什么?People disappear out here. It happens all the time.这里常常有人失踪Come on, Cooper. Give it some bollocks.拜托你一定是在唬人It's true. Just last month a young couple were hiking through these woods.是真的上个月有一对情侣在附近扎营They set up camp somewhere near here. During the night, something happened. 而晚上却出事了A rescue team found the remains of the camp a couple of days later.搜救队几天后找到了出事营地The tent was ripped to threads and there was blood everywhere.帐棚被扯碎到处都是血The papers said it was a monster, like the beast of Bodmin Moor.说是类似博德明沼泽兽的怪物The locals claimed it was an escaped lunatic.当地人说是逃脱的疯子But no one's been caught, so nothing could be proved either way.没抓到凶手什么都无法证实Every year, more and more people come through here.每年很多人来到这Every once in a while they don't come back. No trace, no bodies.一些人再没回来没有任何发现Just disappear and never seen again.只是消失了再也找不到Oh!哦!Contact camp.联络总部Tell them the flock is heading for the fold.说他们朝山谷前进Then, Bruce, what scares you?布鲁斯你怕什么?The self-destructive nature of the human condition.人自我毁灭的天性Just taking a piss now.听你在放屁You think so?是吗?What about you, Spoon?史普那你呢?Castration.阉♥割♥There's no argument there. Joe?这毫无疑问的Only one thing that puts the shit at me. A penalty shoot-out.我只怕一件事十二♥码♥罚球That figures. Terry?有道理泰瑞?Watching a penalty shoot-out...with Joe.跟乔在一起看十二♥码♥罚球What about you, Coop?库柏那你呢?Spiders. And women.蜘蛛还有女人And, uh, spider women.还有...蜘蛛女I want to know what scares the Sarge.我想知道中士怕什么Piss of, man. Nothing scares the Sarge.中士什么都不怕I don't know about that.这我可不知道The thought of never seeing my wife again scares the shit out of me.我就怕不能再见我老婆That and those little things that make your skin crawl类似这种事会让我起鸡皮疙瘩and the hairs stand up at the back of your neck.毛骨悚然You mean like Spoon?跟史普一起也会这样There's one thing actually in particular that I'll remember until the day I die.有一件事找到死都不会忘记It's back in '91, just before my unit was flying out to Kuwait那是91年就在我被派驻到科威特to mop up the last pockets of resistance.解决残兵之前Me and this young fellow called Eddie Oswald我和一个叫艾迪的小伙子decided to go and get a tattoo done to commemorate our first trip into the desert. 决定要刺青当沙漠之行的纪念I remember Ed. He was a stocky hard case我记得艾迪身体健壮with a broken nose and a bone eye, eh?断鼻缺眼的家伙Yeah, that's him. Good-looking fellow. Big hit with the ladies.没错帅哥一个深受女人欢迎Anyway, me and Eddie,我和艾迪we had a few drinks. We had a lot of drinks.喝几杯... 喝了很多And we went down to the tattoo parlor, and I got a desert rat done.然后到刺青店我刺了沙漠鼠And Eddie being Eddie wanted something a bit more meaning.艾迪想刺一个极富意义的图案And being a bit of a believer,身为一个教♥徒♥he said that his soul still belonged to God.他说他的灵魂仍属于上帝But his flesh was way beyond redemption.但肉体却是无法救赎It was up to Satan to save his skin.只有撒旦可以拯救他So he got this fucking great laughing devil tattoo right on his ass.所以他在屁♥股♥刺了个微笑撒旦Anyway, about six days later, we were making a regular sweep along the, uh, Iraqi border. 六天后we were making a regular sweep along the, uh, Iraqi border.我们在伊♥拉♥克♥边境定期巡逻And, uh, Eddie, poor fucker, triggered an antitank mine.可怜的艾迪误触反坦克地雷Yeah. We all saw it happen. He was on point.我们目睹一切艾迪是先导A white, blinding lightning flash白色炫目的闪光and a fucking deafening crack. By the time we picked ourselves up of the deck,和轰然巨响当我们回过神来Eddie was...艾迪已经...He was gone.他死了Just bits and pieces of him.整个人被炸成粉碎It's all that remained. This big fucking red circle a hundred meters.血肉散布方圆好几百公尺I'll tell you something, lads. It really puts things in perspective这真的使人顿悟when you have to scoop your mate up with a shovel and stick him in a bin bag. 当你必须把朋友铲起来放进尸袋中Anyway, the thing that really did our nuts in that day总之更令人讶异的是当你...was when you, uh, came across the bit you recognized.看到一些认得出来的尸块A bit of an ear, a toe, a nose, a tooth.耳朵脚趾鼻子牙齿The thing that really freaked us out that day最令我们惊愕was when left-hand Charlie found a bit of Eddie with the tattoo on.就是查理找到的那块有刺青的皮肤I mean, everything else was burned to a crisp covered in claret.一切都被烧得蜷曲被血覆盖All mushed up, pocked up.变成了烂泥绞肉Not this bit. This bit was perfect.但这一块皮肤保持完好And there's old Nick chalking his fucking ass all over us.撒旦得意地朝我们笑着So you could say that Eddie was right.所以艾迪说的没错That Satan did indeed save his skin, just not all of it.撒旦的确定拯救了他的一部份Or you could say that Eddie was just unlucky.你也可以说是艾迪不走运Either way.无论如何It taught me to keep a very open mind.这让我明白要保持开放的心胸Boom, boom.好了Anyway.总之Eddie Oswald.敬艾迪奥华斯To Eddie.敬艾迪!So, this bloke walks into a pub这家伙抱了一只狗走进酒馆with a dog under his arm. Puts his arm on the bar, goes and sits down. 把狗放在吧台上就坐下The bartender is looking and thinking, "What is going on here?"酒保看着他心里想到底搞什么鬼He looks back at the dog and the dog turns on..再转头看狗狗却转过头来说..Fucking cow!妈的! 该死的东西!Ceasefire, Terry. Ceasefire.停火! 泰瑞停火!Terry, what the hell are you doing?你在到底在干嘛?You're firing blanks, man.你打的是空包弹Is everyone all right? Is everyone okay?大伙儿都没事吧?No. I think I've shit meself.我都吓到屁滚尿流了Is it dead?死了吗?Oh, yeah, it's dead.对死了Look at the state of it.你们看看他的样子Look at the state of Terry.妈的你们看看泰瑞的样子These aren't entry wounds. More like teeth marks.不像是穿刺伤比较像是咬痕What are you saying, Cooper?库柏你在暗示什么?What he's saying, Terry, is that it died of natural causes.他是否因自然因素死亡Don't you think we should call this in, Sarge?我们应将此事回报总部中士Aye. Go on the radio, Bruce.没错布鲁斯开启无线电There's no way I'm about to break radio silence我才不会因为一个TMD死牛'cause you lot got spooked by a dead flying fucking cow.就开启无线电的We have this position. We keep it secure 'til the morning.不我们坚守此地保持警戒直到天明Then we reassess the situation.之后再评估情况Right. I want a watch posted.好我需要一个放哨的Two on. Four off. Brucie, Spoon. You're up first.两个警戒其余休息布鲁斯史普你们头一班Cooper an I relieve at 01:00 hours.库柏和我一点和你们换班In the meantime, Terry, sort your kit out.泰瑞把东西整理好The rest of you get your edge done.其他人睡觉去Unbelievable.真是难以置信Sarge?中士?Cow came in from this direction, straight off the edge.牛是从这方向来掉下去的From the frying pan into the fire.真可说是自寻死路啊Bleeding to death, it could've wandered around for miles before it got here. 流血至死可能已跑了数英哩It's good of it to leave some breadcrumbs for us to follow.还好心留下线索供我们追查Looking for trouble?想找麻烦?No, Cooper. Just looking.不只是看看Sarge, shouldn't we report this when we get back?我们不是应该回报此事吗?You're right, Terry, but in the meantime I'm curious, and it's on the way.没错但我也很好奇Come on, lads.走吧Natural causes my ass.自然因素个屁Oh, now what?又怎么了?Christ.我的天啊!What the fucking hell happened here, Sarge?这里到底是怎么一回事?This is getting all bone by the minute.看来情况愈来愈诡异了Jesus Christ, Sarge.天啊! 中士All right, lads. Get a grip.好了保持冷静We've got casualties.快点找出伤亡人员Ditch your bargains.放下背包Salvage whatever weapons you can find, and stand to.利用所有可用的武器注意We are now up against live, hostile targets.目标敌人深具敌意If Little Red Riding Hood should show up with a bazooka and a bad attitude, 小红帽要拿出武器及气魄迎战I'd expect you to chin the bitch.希望你们能剿灭敌人Looks like they got hit hard.他们是突然被攻击的弹♥药♥都在Every magazine is full. Nobody got up a single round.没有人发射一发子弹If they're lost, then where are the bodies?若他们死了那尸体呢?Yeah. All right, Corporal. Get on the net. Call in.没错启动无线电I want an emergency air lift immediately.立即要求救护队来Help me.救救我Captain?上尉?Ryan? What happened here?莱恩怎么回事?Do not tell me you know him.别告诉我你认识他Captain Ryan, Special Ops.莱恩上尉特种部队No fucking dog lover.不是虐狗小组?Spearhead patrol. This is spearhead patrol. Receiving?这里是先锋部队收到请回答?He looks like he took on Jack the Ripper and came last.他就好像碰到开膛手杰克一样I can patch him up, but he needs a medic right now.我能帮他上药但得立即送医This is an emergency. Code 6♥4♥.这是紧急事件代码6♥4♥You gotta get me out of here. Do you understand?快带我离开听到没有?There was only supposed to be one.应该只有一个才对We're working on it, Captain.我们正在进行, 中尉Sarge.中士Not now, Spoon.我现在没空You're receiving?听到请回答Shit.可恶!What's wrong, Bruce?怎么了?I can't find a signal.收不到讯号♥Did you check it?你没检查过?Of course, and I double checked it and it worked fine!当然有我确认检查过了没问题All right, Bruce, stay on it. See what you can do.继续努力尽你所能Terry? They must've had their own comms kit.泰瑞他们一定配有通讯设备Have a look round. See if you can find it. Go.四处找找看能不能找到快!Sarge.中士Spoon, have a shift on the camp. See if you can find anything else.四处搜寻看能否找到有用之物Not now, Spoon.我现在没空This is spearhead patrol, are you receiving me?这里是先锋部队听到请回答There was only supposed to be one.应该只有一个才对Jesus! Charnel House is compromised to fuck!这个演习还真是不保密How is he doing here?他在这里做什么?All I know is he's special forces.我知道他隶属特种部队If this is part of our exercise, it's been not advertised. 若这是我们的演习不会这么高调的No cap badge, no insignia. Just tags.没有证章没有佩章只有吊牌Some kind of a covert action?你是说这是一项秘密行动?Covert action or not不管是秘密行动与否they're packing all kinds of weird shit.他们是在抓奇怪的东西Tranquilizer darts, nets, you name it.镇定剂飞镖网子应有尽有It's a special ops mission完全不像特别行动小组的任务not a fucking safari.倒像是非洲狩猎Sarge? We found that radio.中士找到他们的无线电了Shit, I don't believe it.该死! 我真不敢相信There was only supposed to be one!应该只有一个才对!What's he on about?他在说些什么?Terry, get back on stag now.泰瑞继续警戒任务You got to get me out of here before they come back. 在他们回来前快带我离开!Who, Captain? Who is going to come back?谁? 中尉谁会回来?They tore them to pieces in front of my eyes.他们在我眼前将他们碎尸If we don't get him somewhere warm soon, he's gonna die of hypothermia. 要尽速到温暖处否则他会死Stay with me, Captain. Captain Ryan, stay with me.保持清醒中尉! 莱恩! 清醒一点Sarge.中士Not now, Spoon.我现在没空In about half an hour it's gonna be dark.再半个小时就要天黑了Does anybody copy?听到请回答Any joy?找到什么吗?The fuses are blown.保险丝断了Can you fix it?能修好吗?Maybe it was faulty or maybe some damp got in the casing,可能是本身或是湿气造成的问题but it's fried the circuits.不过电路板早烧坏了Well, if it's useless, bin it.既然没用就扔了吧I also found this.我还找到这个It's attached inside. Not part of the radio. Looks like a transmitter.装在里头与无线电无关看来像是传送器Why would they put a bug in our radio?在无线电里装窃听器干嘛?It's the Kobayashi Maru test.这是一种绝无法获胜的测验They fixed it so we can't fucking win.他们搞鬼好让我们赢不了Ban it, Spoon. Terry, it's probably some joke.闭嘴史普特瑞这可能只是玩笑He didn't want Joe to hear the footy results.也许有人不让乔听足球赛结果An early shot.好笑吗? 冷毙了Anything useful?有找到任何有用的东西吗?Weapons, ammunition. A couple of magnesium flares.武器弹♥药♥ 几个火焰弹That's about it.就这些其他的都没用All right, lads. Ditch your ITs. From here on in好了大家从现在开始the exercise is well and truly over.演习已经真正结束了Anyone not carrying life rounds, better do.所有人最好都带着实弹Bruce.布鲁斯It won't make any difference.那根本没有用处They won't die.他们不会死的This gives me a better peace of mind, sir.那我真是安心多了You want peace of mind? Run for your lives before they tear your legs. 若真要安心就快点逃命You just shut up like a good gentleman.麻烦你给我闭上嘴You are scaring my lads.你吓坏了我的伙伴Oh, shit.妈的!All right, lads, grab what you can.所有人带着能带的东西Head to the tree line. We're moving. Let's go.朝林木线前进立即行动我们走Right. I need a volunteer for rear guard action.我需要有人自愿断后I'll do it.我来When we clear, you fall back.好等安全后你马上撤退We're gonna be there to cover you.我们会在那里掩护你Off you go. Bruce, no heroics.好快去! 布鲁斯别逞英雄Spoonie, you're on point. Joe, help Ryan. Terry, you're up next. 史普你做先锋乔帮莱恩泰瑞你紧跟在后Coop, you and me. All right, lads, in front the long grass.库柏你跟着我好通过大草原Double time. Go!快跑快!Come on, sunshine, fucking shift it.快点走!Come on!来啊!Bruce. Bruce!布鲁斯! 布鲁斯!Jesus!上帝啊!Cooper, get out of here! Jesus, I'm bit, mate.库柏快走!You said no heroics, you bloody hypocrite. Where's Bruce?不要逞英雄布鲁斯在哪里?He's all over there. They fucking tore him apart.他就在那他们TMD把他分尸了You piss off. That is an order!你快走! 这是命令!They're coming!他们过来了Fuck off.操You can take your orders and shovel them up your ass.你可以去干掉他们了Oh, Jesus, my guts are out.我的天啊我的内脏!We'll just put them back in again.在你后面They're not gonna fucking fit!他们怎么还不死Of course they'll fit, man.当然他们不会死Here.这里Come on. Come on.攻击攻击Come on.快点攻击Come out of the fog.掩护射击!God.上帝啊To your rear!他们采取翼侧攻击包围我们!A target!快点攻击Target.攻击Keep moving.移♥动♥ Covering fire.掩护射击Backing guard.后方掩护Covering fire.掩护射击Coming through!通过!Target.攻击!Reload!装填弹♥药♥ Bloody hell!真该死!Just fucking lie down!攻击!Lads.所有人On me. On me!跟我来!Stop!停止Get in.上车!Everybody on me!所有人跟我来!Hurry.快点Fire!攻击Oh, shit!可恶的Just drive.开车啊Now!快They're fucking coming!他们TMD快来了Come on, stab it!快! 我在试啊Go reverse.试着倒车Stab it!正在试Go forward.前进Fuck!妈的!Everything okay back there? Any more casualties? Spoon?大伙儿都没事吧? 有人伤亡吗? 史普No, I'm all right. What about Bruce? Where's Bruce?我没事布鲁斯呢?Bruce is, Bruce is gone. He's gone.布鲁斯...他...他死了Fuck it!天杀的!Just hang on back there.撑着点Thank you.谢谢你It's okay. What happened?别客气怎么回事?What happened? We were attacked by huge fucking howling things. That's what. 我门被嗥叫的怪物攻击You were lucky I found you. I was about to give up hope.幸好我找到你们我正好打算放弃希望And you were here?你知道我们在这里?I heard gunfire last night. I knew someone was out there.我昨晚听到枪声我知道有人在这里If you weren't already in trouble, then you soon would be.就算没事麻烦也很快会出现We are. Two men are down. Both need medical attention.没错有两个人受了伤都需要医疗救治We need to dress the Sergeant's wounds before we can take him too far. 要上路前要先帮中士包扎There's only one farm in this glen.这个峡谷只有一座农庄The owners are friends. We can take him in there.主人很友善可以带你们去那里Hello?有人在吗?Nobody home?没人在?I don't know where they could be.不知道他们会去哪里Nice.真好Stand back.后退Little pigs. Little pigs. We've come to nick your video.小猪呀小猪! 大野狼过来了Hey. Sit.乖狗狗坐下Hey. Sit, sit.坐下来坐下You stay. Hm?别乱跑知道吗?All clear.安全没问题What the fuck happened back there, Cooper?到底怎么一回事?I don't know, mate.我不知道She might have some answers.她也许会有答案All clear upstairs.楼上也没问题Where the hell are we now?我们现在到底在哪里?Home sweet home.甜蜜的家Sit him down.把他放下Spoon, get a field dressing on that wound.史普把伤口包扎起来Terry, keep an eye out front.泰瑞注意前面的动静Is there a telephone here?这里有电♥话♥吗?What? No.什么? 没有It's still hot, lads.还是热的呢?You can't just help yourself!等等你不能这么自觉I'm chinstrapped and I'm bloody starving. I can't help meself.我可是又累又饿我忍♥不住了It's the training, miss. Never waits an opportunity to eat. Come on. 训练守则别放弃吃的机会Now look what I'm doing.现在看看我是怎么做的Get it down your necks, lads.吃你的东西Hold it, hold it.忍♥耐! 撑着点!Top grub. What is it?真好吃! 是什么?Don't know, mate. Looks like pork.不知道很像是猪肉Leave some for us, you greedy mongrels.给我们留点贪吃鬼Miss, where is the nearest phone?小姐最近的电♥话♥在哪儿?Fifty miles as a crow flies.距离50英哩以外What about the nearest population center?那最近的人口聚集处呢?You mean a town? Well, Fort William,你是说城镇? 威廉堡but it's at least a four-hour drive back the way we just came.要往回开四小时Do you think your wounded can make it?你想伤者撑得过去吗?The Sarge is in serious trouble if we don't.别无他法中士的伤很重You seem to know these roads. Will you take us?你似乎很熟悉这些路能带我们去吗?Right now?现在?Unless your friends are just gone. This place may be compromised. 这里应是被屋主弃置了Fine. The sooner the better. Let's go.好越快越好走吧All right. Spoon, on me.好史普跟我来Everyone else hang by until we bring the car about.其他人等我们把车子开过来Joe, help the Sarge. Terry, watch him.乔你协助中士泰瑞看好他The safeties off.打开保险栓Spoon.别开枪Don't stare back.别盯着他看I can't help it.我不由自主Go.快跑!Move on!快点!That puts a kibosh on that plan.毁了我们的计画!That was my car!那是我的车Sam, no!山姆不要!Oh.恩Piss off.放开!Fuck that!天杀的!Step back!后退!Bloody hell!真该死Get the dog off me.让那条狗离我远点No.天啊Pull the dog off me.让那个狗离我远点Sam.山姆Shut the dog up!让狗闭嘴Sam, come here.山姆, 过来Terry, right flank. Cover the window.泰瑞右侧守好窗户Christ.天啊That's bloody charming, that is.天啊! 泰瑞冷静一点You incompetent moron!你这个没用的笨蛋!Do you wanna have a fucking go like?你是想死吗?Bathroom?浴室呢?Upstairs. Far end of passage.楼上走道最底端We need to talk, Ryan.莱恩我们要谈一谈It doesn't look like I'm going anywhere.我哪里都不去不是吗?Joe, Spoon. Looks like we're staying. You know what to do.我们得留下你们知道怎么做I want a secure perimeter with a clear field of fire.清理四周以便防御We'll give them something inviting, right?但留点诱饵给他们I'm on it.马上办Terry, are you okay?泰瑞你没事吧?I'm real craving for a kebab.我很想吃烤肉串I'll take that as a yes.那代表你没事了We've got limited ammunition. I want you to get as many pots and pan as you can. 我们的弹♥药♥有限你尽量去收集锅碗瓢盆Fill them with water and keep them on the boil, all right?加满水让水保持煮沸的状态Terry, set the kettle on.弄好后我们留下一壶We'll all do with a brew.我们泡茶喝Terry, give us a hand with this.戴瑞帮我们一下To the side.另外一边You fool.你这笨蛋!You came here because of them, right?你们是因为他们才到这来?I don't have a clue what they are我不知道所谓他们是什么?and right now I don't really care.而现在我一点都不在乎What are you doing here?那你们到这里来干嘛?This was supposed to be a routine training exercise, and that's all.这应该只是一场例行性的演习So this wasn't a rescue mission? No, I guess not.所以与救援任务无关? 我认为无关Back door is secure.后门没问题了。
Lethal Weapon《致命武器(1987)》完整中英文对照剧本

Surprise!大惊喜Happy Birthday, Daddy!生日快乐爸爸Make a wish!快许愿吧!I wish.... I'm not going to tell you.我的愿望是... 我不要告诉你们Come on, blow them out!来吧快吹熄蜡烛Give me some sugar, girl.给我亲一下乖女儿One more candle and the smoke alarm would've gone off.再多一根蜡烛烟雾警铃一定会响The big 50.五十岁大寿You know, your beard's getting gray. Kind of makes you look old. 你的胡子变白了那让你看起来很老It's all right. I still love you.没关系我还是爱你Bye, Pa.再见爸Good morning!早安!Where's Rianne? She's upstairs.黎安在哪里? 她在楼上Good morning.早安That's my bacon! It's mine now.那是我的培根现在是我的了Don't you close doors around here?你们现在都不关门了吗?Baby, what's this on my tie?宝贝我领带沾了什么东西?That is an ugly spot.那是丑陋的污渍Thanks. Sharp as a tack.谢谢你的视力真好I'm thinking of going on Jeopardy.我想去参加电视益智节目《风险》Just don't take any questions about cooking.千万别选烹饪题Don't step in the egg!别踩到鸡蛋了What am I thinking? I should have checked the floor for egg! 我在想什么? 我该注意地上有没有鸡蛋Do you know a man named Michael Hunsaker?你认识一个叫麦可·汉萨克的人吗?Jesus! Michael Hunsaker!天啊麦可·汉萨克What did he want? Your office called.他想做什么? 你的办公室打电♥话♥过来He's tried to reach you for three days.他找了你三天I haven't talked to him in...我一直没跟他联络twelve years!已经十二年了Wait a minute.等一下That would make me...也就是说我已经...fifty!五十岁了That means that you're...所以你是...We're not gonna discuss it.我们不谈那个问题Forget the eggs.别管那些鸡蛋了How come I never heard of Michael Hunsaker?为什么我没听说过麦可·汉萨克?Just never talked about him.因为我从来不谈他Vietnam buddy?越战时的弟兄?Eat your own cake. Vietnam buddy.吃你的蛋糕越战弟兄Nick and the kids left without me.尼克跟其他孩子不管我就走了He left without you? Come on, I never get enough of my baby. 他不管你就走了? 来吧我不会忘记我的宝贝This is my New Year's Eve dress. Do you like it? Isn't it cool?这是我的除夕礼服你喜欢吗? 真的很漂亮吧?It's beautiful.真的是美呆了Have a good birthday.生日快乐Goddamn heartbreaker!该死Happy birthday, Rog!生日快乐罗杰We got a hooker.我们逮到一个妓♥女♥No, it's Dixie. Would you please tell these bozos to lay off?不我叫笛丝你能叫这些混♥蛋♥滚开吗?You bozos, lay off.你们这些混♥蛋♥ 快滚开Had a jumper here last night. She walked by and saw it happen.昨晚这里有人跳楼笛丝经过看到整个事发经过Get her statement, send her home.帮她做笔录然后送她回家Thanks. I'm beat. You know how it is.谢谢我累坏了你一定很了解All dressed up, no one to blow.打扮得这么漂亮却一笔生意都没做成You're hilarious! I can't belleve you damn cops!你真是幽默我真不敢相信你们这些警♥察♥The jumper's name is Amanda Hunsaker.跳楼的女孩叫艾曼达·汉萨克Age 22.22岁Prostitute. One arrest, no convictions. Born in Tennessee.妓♥女♥ 曾被逮捕一次没有被起诉在田纳西州出生Parents... What was the name?她父母... 什么名字?The parents.父母啊Michael and Claire.麦可跟克莱儿You know them?你认识他们?Right. Find out who bought it, who's paying the bills.对查出她的恩客是谁是谁付的帐That will take some looking into. So look!那得花点时间那就快去查Hello, honey.喂老婆Give me the number for Michael Hunsaker.给我麦可·汉萨克的电♥话♥号♥码The man we talked about? Your Vietnam buddy?我们谈过的那个人? 你的越战弟兄?You just mentioned him this morning. What's wrong? 今天早上你才跟我提他的事怎么了?His daughter just dove out a window.他女儿刚刚跳楼自杀I got it.我知道了Good, huh? Tasty? Smooth?很不错既纯又高级?Yeah, that's good. You better fucking belleve it.对真的很不错你最好相信Let's do it. How much?来吧多少钱?How much for how much?你要多少?For all of it.全部You want it all? He wants it all.你全部都要吗? 他全部都要All right! Maybe a nice tree to put it under.好吧或许我可以找棵树乐一下You want a tree?你要到树下乐一下?I'll tell you what.我告诉你I'll give you the best tree on the lot for nothing.我可以免费帮你找棵最棒的树But the shit's gonna cost you...但要这批货你得付出...a hundred.一百块That much?那么多?That's a fair price.你既然喜欢那是很合理的价格You only llve once.人生只能活一次Get this together here.就这么办吧20, 40...二十四十60, 70....六十七十What the fuck? Hey, man!搞什么? 兄弟Shut up, I'm losing count.闭嘴你会害我算错93, 94, 95, 96....九十三九十四九十五九十六Forget it, dumbshit!算了笨蛋One hundred thousand!我的意思是十万块One hundred thousand dollars!十万块整A hundred thousand?十万块?I can't afford that. Not on my salary. But look, I got a better idea.我付不出那么多钱薪水没那么多听着我有更好的点子Let me say I take the whole stash off your hands for free...就说我可以免费把这批货拿走and you assholes go to jail. What do you say?你们得去坐牢你们觉得如何?I could read you your rights, but you already know what your rights are. 我可以宣读你们的权利但你们应该知道内容了对吧?This badge ain't real.这枚警徽是假的You ain't real.你是冒牌货You sure are a crazy son of a bitch.你只是个疯子I'm crazy?我是疯子?You think I am crazy?你觉得我疯了?I'll show you....我会跟你们证明我有多疯That's a real badge, I'm a real cop and this is a real gun.那是真的警徽我是真的警♥察♥ 这是真的枪Okay, pal.好吧朋友Noses in the dirt, assholes!给我趴下混♥蛋♥Where's your buddy?你的兄弟在哪里?What do you got?情况如何?Three down and one loose. He's got a red shirt.三人受伤一人在逃他穿红色上衣Okay, let's go.好吧我们上Freeze! Give me the gun! Up, up!不要动把枪交给我来吧How's it feel, sucker?感觉如何? 笨蛋Shoot him!杀了他Drop it!把枪放下Shoot him! Shoot him!杀了他...Shut the fuck up! Shoot this prick!闭嘴杀了这个人♥渣♥Shoot him! Somebody shoot this prick!杀了他快对他开枪Shoot me.对我开枪啊Shut up! Put them down!闭嘴把枪放下I warn you! I'm going to shoot you! Shoot him!我警告你我会对你开枪的杀了他Shut the fuck up! Shut up!闭上你的鸟嘴Shoot me! Shoot him!对我开枪吧杀了他Get him out of there.把他带离这里It ain't worth it.这么做不值得Hey, wait up already!等一下Merry Christmas!圣诞快乐!I miss you...我想念你Victoria Lynn.维多利亚·琳恩That's silly, isn't it?那真的很蠢对吧?I'll see you later.后会有期I'll see you much later.我们一定会再见的Once more with feeling on three.再来一次多放点感情数到三Damn it, Cooley. Do it on three, or go on the street.该死库利数到三再唱不然你可以滚开Silent night平安夜...Are you telling me Riggs is playing a game?你是说里格斯在玩游戏吗?Sure. He wants the cash. But he'll come around.当然他要现金但他会改变心意的That's a very dangerous attitude to take.那样的态度非常危险Remember, his wife of 11 years was just killed in a car accident. 别忘了他太太11年前车祸身亡He pulls his gun when he shouldn't. I know all about him.他老是随意拔枪威胁人我非常了解他He's a tough bastard.他是个难缠的混♥蛋♥He's on the edge. I'm telling you, he may be psychotic.他快崩溃了我得跟你说他可能疯了That's a bunch of psych bullshit.那是胡说八道You're making a mistake by keeping him in the field.你不该让他继续服外勤The man is suicidal.那家伙想死You're sure of that diagnosis? You have no doubts?你确定你的诊断没错? 你没有任何的犹豫?There are no absolutes in llfe.人生没有绝对的事End of discussion. We're going to wait.别再说了我们只能静观其变lf he offs himself, then we'll know I was wrong.如果他真的崩溃我们会知道我是错的You're making a mistake, because if you're wrong...你犯了一个天大的错误因为如果你错了...Asshole!混♥蛋♥Roger, you're way behind the times.罗杰你跟不上时代The guys in the 80s aren't tough. They're sensitive people.八十年代的男人不再强悍他们变得敏感了They show emotions around women, shit like that.他们会跟女人表达情感诸如此类的I think I'm an 80s man.我想我是八十年代的男人How do you figure?你怎么知道?Last night...昨天晚上I cried in bed. How's that?我在床上哭了怎么样?Were you with a woman?那时你跟女人在一起吗?I was alone. Why do you think I was crying? Merry Christmas.我一个人你觉得我为什么要哭呢? 圣诞快乐Sounds like an 80s man to me.听起来蛮像八十年代的男人News on the Hunsaker case. That was quick.新闻播出汉萨克案他们的动作真快So was the autopsy. They're not calling it a suicide.还有验尸报告法医不觉得是自杀Surprise, surprise. The coroner found evidence she used barbiturates. 大惊喜法医发现她使用巴比妥盐Brilliant detective work.非常高明的调查手法There were pills all over.现场到处可以找到药丸Right. That's not the surprise.对那不算是大消息The surprise is the pills were doctored.问题在于药丸被动了手脚The capsules were loaded with drain cleaner.胶囊里装的是清洁剂She'd have died anyway.就算没跳楼她也必死无疑This case stinks.这个案子太烂了You know, you looked younger with the beard.罗杰你留了胡子看起来比较年轻Thanks, captain.谢谢队长You shaved the beard.你把胡子刮掉了Some detective.你的眼力不错Two more things.还有两件事The condition of the sheets indicates...从床单看起来someone else was in bed with Amanda. That's "A."在她死之前有人跟艾曼达上♥床♥ What's "B"?第二点是什么?"B" is, you're breaking in a new partner on this.第二点是你得跟新搭档一起侦办此案Partner again?又是新搭档?Some cat on loan from Dope. Real burnout, on the edge. 从缉毒组借调过来的笨蛋看起来他毁了处于崩溃边缘Perfect.太完美了Gun!有枪Rog, meet your new partner.罗杰来见见你的新搭档I'm too old for this shit.我老到无法玩这个游戏了There are those who say you're a good cop.有人说你是好警♥察♥I try.我尽力I heard about the little stunt yesterday. Pretty heroic.我听说你昨天干的好事非常勇敢I pulled your file.我看过你的档案Said you worked in the Phoenix project in Vietnam. That right? 你在越南参与过凤♥凰♥计划真的吗? Assassination stuff. It's over, you know.是暗♥杀♥计划那都是过去的事了What is?什么?The war.战争Yes, I know.对我知道Just thought I'd remind you.我只是想提醒你一下That's some serious shit you carry.你的火力很强大Be my guest.请便9mm Beretta. Takes 15 in the mag, one up the pipe...九厘米贝瑞塔能装十五发子弹自动上膛wide ejection port, no feed jams.超大弹跳埠不会卡弹What have you got?你用什么枪?Four-inch Smith.四寸史密斯Six-shooter?六发子弹?A lot of old- timers carry those.很多老警♥察♥用这款枪File aIso said you're heavy into martial arts.资料说你是武术高手Tai chi and all that killer stuff.太极拳之类的I suppose we have to register you as a lethal weapon.我想我们该叫你致命武器Let's just cut the shit. We both know why I was transferred.别闹了我们都知道为什么我会被调职Everybody thinks I'm suicidal, so nobody wants to work with me. 大家都觉得我有自杀倾向没有人想跟我合作Some think I'm faking to draw psycho pension...有人觉得我装疯想领退休金so nobody wants to work with me. Basically, I'm fucked.所以没有人想跟我搭档基本上我是完了Guess what?你猜怎么了?I don't want to work with you. Then don't.我不想跟你合作你可以不必这么做Ain't got no choice. Looks like we both got fucked.但我没有选择看起来我们都被整了Terrific.太棒了God hates me, is what it is.事实是上帝恨我Hate Him back. It works for me.那么你就回恨他那招对我一向有用Good afternoon, Mr. Mendez. How you doing?午安曼迪兹先生你好吗?Did you pat him down?你帮他搜过身了吗?We went through this already. Go through it again.你已经搜过我的身了再搜一次Who are you?你是谁?That's hardly important, but you may call me Mr. Joshua.那一点都不重要但你可以叫我约书亚先生Let's go.我们走吧Great, swell. Mr. Joshua, huh?太棒了约书亚先生?General, Mr. Mendez is here.将军曼迪兹先生来了You call this music? I can get a better band for half the price.你称这是音乐? 我能用半价找来更棒的乐团I don't want to hear any of this shit. Let's get it right. 我不要听这个烂音乐给我好好地演奏Mr. Mendez, how are you?曼迪兹先生你好吗?I'm fine.我很好Where did you get him? Psychos "R" Us?你在哪里找到他的? 神经反斗城I don't think you're funny.我不觉得你很幽默I don't think this whole goddamn setup is funny.我不觉得这个安排很幽默You're using mercenaries. Tell me I'm wrong!你找佣兵帮忙告诉我是我看错了You're not wrong.你没有看错And you expect me to trust these bozos?你要我相信这些小丑?My people are loyal to me.我的手下对我很忠心Bullshit.真是狗屎Do you smoke?你抽烟吗?What does that have to do with it?我抽不抽烟跟你有什么关系?Do you smoke?!你抽烟吗?Give me your llghter.给我打火机My llghter? Your llghter!我的打火机? 你的打火机Okay. Right here.好吧拿去Here. Take it.来吧拿去What the fuck is wrong with you guys?你们到底有什么毛病?Shut your mouth!闭上你的鸟嘴Shut up!闭嘴And don't move.不要动Mr. Joshua, your left arm, please.约书亚先生请伸出你的左臂Hey, you guys are fucking gone. You know what I am saying?你们完蛋了你了解我的意思吗?Jesus Christ, man!天啊You guys are fucking crazy, man. Come on!你们疯了别这样Have Endo look at that, Mr. Joshua.请安多看一下约书亚先生Yes, sir.是的先生You wish to do business with us, yes?你想跟我们做生意吗?Jesus Christ!天啊You wish to make a purchase, yes?你想交易吗?Yes, yes! Jesus Christ, yes.对天啊You guys are out there like fucking Pluto, man. You're gone!你们都疯了这下子你们死定了The heroin will be here Friday night. We'll make dellvery at that time.海♥洛♥因♥星期五晚上会送到这里我们会准时把货送来Have the money ready, and no tricks.把钱准备好别耍花招lf you try anything, you'll have to talk to Mr. Joshua.你敢乱来就得跟约书亚先生谈Right. Joshua. I got you.对约书亚我知道了Merry Christmas.圣诞快乐Yeah, right. You too, pal.你也是朋友Mike...麦可the autopsy report showed that Amanda was poisoned.验尸报告显示艾曼达被下毒Even if she hadn't jumped, she'd still be dead.就算她没有跳楼她还是会死She was murdered.她是被谋杀的Jesus!天啊I can't take this. I just can't take this.我无法接受Why did you try to get in touch with me?你为什么要跟我联络?I heard that you were....我听说你...Somebody told me you were working out here.有人跟我说你在这里工作I thought you could get her out.我以为你能把她拉出来Get her out of what?要把她拉出哪里?Get her out of the stuff she was into. She was making... 要她别再那么做她在拍...videotapes.录影带Pornographic...色情影片...videotapes.录影带I thought maybe you could just get her out. Help her. 我想或许你能把她拉出来帮帮她Easy, Mike.冷静点麦可You owe me, Roger.这是你欠我的罗杰Remember?你还记得吗?I remember.我记得I want you to find whoever's responsible for this...我要你找到真凶however many of them there are.不论他们有多少人I know you can do it. Just find them and kill them.我知道你能那么做找到他们后杀了他们I'm a pollce officer.我是警♥察♥I don't give a shit that you're a pollce officer!我不在乎你是警♥察♥ 我知道你是警♥察♥ Kill them! Just kill them!杀了他们杀了他们就是了Wait. Wait, Rog.等一下罗杰Come on. You find them and you kill them.别这样找到他们后杀了他们You can do that. You owe me.你可以那么做那是你欠我的I owe you.我欠你的Gotta go, man.我得走了What did he mean when he said you owed him?他说你亏欠他是什么意思?We served together in 1965.1965年我们一起服役la Drang Valley. Saved my llfe. Took a bayonet in the lungs.德浪河谷他救了我的命肺部被刺了一刀That was nice of him. I thought so.他真是个大好人我也那么认为Want me to drive? You're supposed to be suicidal.要我开车吗? 你有自杀倾向Anybody who drives in this town is suicidal.敢在这个城市开车的人都有自杀倾向All units, possible jumper at Santa Monica and Orlando.所有单位请注意圣塔摩妮卡大道跟奥兰多路口有人要跳楼7-A-21, handle code two.7A21 处理二号♥通报All units, come in, please. Gotcha!所有单位请赶往处理收到3W56 What's the number of the car? 3William56.3W56 车子编号♥是几号♥? 3W563-William-56 en route. I love this job! It's so exciting!3W56赶往处理我喜欢这份工作太刺♥激♥了Copy. Pollce psychologist on the way.收到警方心理医生立刻就到Hey, boss, can we put the sirens on?老大我们能鸣警笛吗?Guys, I'm glad you're here.大伙们我很高兴你们来了Where's the psychologist? Stuck in traffic.心理医生在哪里? 她被困在车阵中Who's this guy?这家伙是谁?Name's McCleary. He was at an office party and just went outside. 他是麦克利瑞参加办公室派对时跑到楼顶You think he'll go? Seems serious enough. Who knows?你觉得他会跳吗? 他似乎是玩真的谁知道?I can handle this. Are you quallfied?我可以处理这个案子你知道怎么做吗?I've done it before. You're elected.我有经验交给你了No guns, just bring him down. Roger.别用枪把他带下来就可以了知道了10-4.收到Who are you? Riggs, homicide.你是谁? 里格斯凶案组He's over there on the ledge.他站在屋檐边缘Merry Christmas.圣诞快乐Leave me alone!别烦我...What are you doing?你干嘛这么做?None of your damn business!不关你的事Fair enough.好吧I'm just going to come out there, okay?我只是要站到外面去好吗?Don't! You touch me, I'm gonna jump!别过来你敢碰我我就要往下跳Take it easy, for chrissake!别激动天啊I don't like this any better than you do.我跟你一样不喜欢这么做I can't stand heights.我怕高This makes me dizzy.这会让我觉得头晕Just give me a chance to talk to you.但我想跟你谈一谈I'm gonna stand on the ledge with you.所以我要跟你一起站在屋檐边缘Don't go. Not out on the ledge.不要别站在屋檐边缘You're not the first guy to think of this, you know. 你不是第一个想这么做的人知道吗?A lot of people got problems during this season.在这个假期季节很多人都有问题You know shit! No, you're wrong, pal.你知道个龟不你错了You know nothing! Don't touch me!你什么都不知道别碰我I didn't do anything wrong!我没做错任何事I know that. It's not like you're murdering anyone. 我知道你又没杀人That's right! That's right.没错没错The only one I hurt is me! Me!我只伤害了自己That's right. I know you're hurting. I get it.没错我知道你很受伤我了解Don't come near me!好了别这样别过来Give me a break. My boss is watching me.饶了我吧我上司在看着我I got to make it look like I'm trying to save you.我得装做我试着要救你的样子Come on.来吧I'm just gonna stand here and talk to you. That's all. 我只是要站在这里跟你说话You won't try nothing?你什么都不会做?I'm square with you. I won't try a thing.我得老实跟你说我什么都不会做You think I want to fall off? I promise, I'll just talk to you.你觉得我想掉下去吗? 我发誓我只想跟你说话All right.好吧Here, you want a cigarette? Come on, let's smoke, okay?来吧要抽烟吗? 我们一起抽根烟吧Go on, take it.来吧拿去Take our time and both die of cancer.我们可以慢慢来一起因为癌症死掉See this key?看到这把钥匙了吗?Bye-bye!再见You're crazy!你疯了You can jump, but you'd take me with you, making you a murderer. 你可以跳楼但你会把我拖下水那就让你成为杀人凶手You bastard! You'd be killing a cop.你这个混♥蛋♥ 你是杀♥警♥凶手Yeah, a psycho nut cop!对我杀了疯子警♥察♥I'm still a cop. You coming in?但我还是个警♥察♥ 要回去了吗?I'm jumping! Do you really wanna jump?我要跳了你真的要跳?Do you wanna? That's fine with me. Come on!你要那么做吗? 我没意见来吧Let's do it, asshole.我们一起跳吧混♥蛋♥I want to do it.我要跳楼Shit!该死You want to go up again?你要再上去一次吗?Come on, it was great.来吧感觉很不错Help me! Help me loose!救命啊快救救我He's trying to kill me!他想杀了我Did you see that? He's out of his mind! He's crazy!你看到了吗? 他脑筋不正常他疯了I want my cuffs back.我要拿回我的手铐Don't you touch me! What the fuck did you just do?别碰我你到底在搞什么?I controlled the jump! You wanted him down? He's down! 我控制住跳楼者你要他下来他下来了Come here!过来Come here with me!跟我一起过来Get in here!进来Okay, no bullshit! You want to kill yourself?好吧别胡扯了你想自杀吗?Shut up! Yes or no? You want to die?闭嘴是或不是? 你想死吗?I got the job done!我完成了工作Just answer the question!回答问题What do you want to hear, man?你想听什么? 老兄That sometimes I think about eating a bullet?你想听有时候我想饮弹自尽吗?Well, I do!没错I got a special one for the occasion, with a hollow point. 我准备了一颗空包弹以防不时之需Make sure it blows the back of my goddamn head out!确定它会将我的脑袋炸开来Every day I wake up and think of a reason not to do it.每天我醒来时拼命想理由要自己别那么做Every single day.每天都是And you know why I don't? This is gonna make you laugh.你知道为什么我没那么做吗? 你听了一定会哈哈大笑The job. Doing the job. That's the reason.这份工作那是我没自杀的理由You want to die! I don't. I'm not afraid of it.你想死才怪我是不怕死Here, take my gun. Don't nibble on the barrel, pull the trigger.来吧拿着我的枪别转枪膛扣板机Be my guest! Go ahead, if you're serious!请便如果你是认真的动手吧You shouldn't tempt me.你不该惹我的In your mouth. Bullet may go through your ear and not kill you.子弹会射入你嘴里或许会穿过你的耳朵你不会死掉Under the chin's just as good!射穿下巴就会要我的命You're not trying to draw a psycho pension.你不是想以发疯当藉口申请退休You really are crazy.你真的疯了I'm hungry. I'm gonna go and get something to eat.我饿了我要去找东西吃了I don't know. He's hurting. There's something eating away at this guy. 我不知道他很受伤有件事让他非常困扰I think he's on the edge. I think Riggs has a death wish.我想他快崩溃了里格斯应该是一心求死Terrific. So you're saying I should worry?太棒了你是说我该担心吗?I think you should worry.我认为你该担心When he goes, you don't want to be near him.他抓狂时别靠近他Thank you, doctor. You've been very helpful.谢谢你医生你帮了我一个大忙You're welcome.不客气I'm too old for this shit.我老到无法玩这个游戏了You hungry?你饿了吗?No! I'm not hungry.不我不饿Want me to drive? No! I'll drive!要我开车吗? 不我来开车Get in that side!上车吧You drive.你来开车You get a bad personal call? What is it? Did the stock market crash? 你接到坏消息吗? 怎么了? 股市崩♥盘♥了?Don't worry. Here, have a French fry.别担心来吧吃根薯条吧Fifty years old. What a birthday. Fifty years old!五十岁这算是大寿了Been on the force 20 years, not a scratch on me. Got a wife, kids... 在警界服务二十年没受过伤有太太跟孩子house, boat. I can kiss it all goodbye because of your death wish. 还有房♥子跟船因为你想死可能毁了我的一切My life is over.我的一生都完了Would you just shut up here!拜托你闭嘴Why are you talking to me anyway? I'm a dead man!为什么你要跟我说话? 反正我是死定了I was driving before you were an itch in your daddy's pants.你还没出生前我就开车了I didn't know that. Know what?我不知道你不知道什么?That it was your birthday today.不知道今天是你的生日It was yesterday.应该是昨天才对Well, happy birthday for yesterday.祝你昨天生日快乐Sincerely. Happy birthday, man.我是真心的生日快乐Thanks.谢谢Maybe we'll stay allve long enough for me to buy you a present.或许我们能活到我有时间买♥♥礼物送你Don't thank me now.别谢我It's the least I can do after all the kindness you've shown me.你对我这么好至少我该报答你一下Are you gonna tell me where we're going?你要跟我说我们要去哪里吗?Are we together on this?我们是搭档对吧?Beverly Hills. We got an address on Amanda Hunsaker's meal ticket.比佛利山庄我们查到艾曼达·汉萨克的雇主Remember, he's not a suspect yet.记住他还不是嫌犯So we question him, not damage him.我们可以盘问他不能伤害他I won't hurt. You do all the talking.我不会动手的由你来谈Let me do all the talking.由我来谈Experience counts here.这时经验最重要You're not going to smoke in the car. Well, I am.你不能在车上抽烟我要抽烟What? Does this bother you? It bothers me.什么? 这让你困扰吗? 这让我很困扰Does it? Yeah.是吗? 对I'll open a window.我可以把车窗拉下来That's not the point. I have to watch out for my lungs, take care of myself. 那不是重点我得注意我的肺好好照顾自己424 1 coming up.4241来了Bingo.就是这里Do we have a warrant? We don't need one with the gate club.我们有搜索票吗? 进私人俱乐部不需要搜索票Didn't take them long, huh?他们真的很猴急对吧?Hey, guys, go on in! Make yourselves at home!大伙们快进来把这里当做自己的家Merry Christmas!圣诞快乐Don't need a warrant with an invitation.有人邀请就不需要搜索票了I saw this place on "llfestyles of the Rich and Shameless."我在《无♥耻♥富豪生活方式》里看过这个地方Get the door.往大门的方向走Nice and easy.慢慢来Looks like the Garden of Eden. Look at this!看起来像伊甸园看看这个Paradise.跟天堂一样Isn't that sweet?那真的很棒吧?I'm thinking probable cause.我在想可能的理由Get the girIs!女孩们交给你了Okay, asshole!好吧大混♥蛋♥Move! Come on! Get out!来吧快一点出来Fast! Move!快一点来吧Get your hands on that tree and face each other!把手放在树上面对彼此Hands in front of you!手放在前面My leg... Don't move it, or I'll break your arm.我的腿... 别动不然我会打断你的手Got them!搞定她们了Show me your hands!手伸出来Right now!快点伸出来Put your hands out there!把手伸出来...See how easy that was?你看到那有多容易了吧?Boom! Still allve. Now we question him. You know why?碰他还活蹦乱跳的我们就能讯问他你知道为什么吗? Because I didn't shoot him or jump off a building with him.因为我对他的腿开枪不是要他命或是带着他跳楼The building guy llved.跳楼男还活着The point being, no killing.重点是不杀人No killing, right. Right.不杀人对对Piece of cake. Now I'm happy.小事一桩现在我很开心Read him his rights. I'll stand here being happy.宣读他的权利吧我要开心地站在这里He's got a gun!他有枪You ever met anybody you didn't kill?有见过任何人是你不想杀的吗?Well, I haven't killed you yet.我还没有杀了你Don't do me no favors.别帮我忙Don't you worry.别担心The coroner gave the body a ride downtown.法医将尸体送到局里I guess we can get out of here.我想我们可以走了I'm sorry about that shit I said out there.我得为刚刚我说的话道歉You saved my llfe. Thank you.你救了我的命谢谢你I bet that hurt to say.我相信那么说一定很痛苦You'll never know.你永远都不会知道Let's get a bite to eat.我们去吃点东西Get my shoes on.我得把鞋子穿好Mom, Rog is coming. Okay, Carrie.妈罗杰回来了好吧凯莉Here's my welcoming committee! Where's my daughter? Which one... ? 有人来迎接我了我女儿在哪里? 哪一个...。
疯狂动物城英文剧本

Fear, treachery, blood lust.Thousands of years agothese were the...forces that ruled our worldA world where prey werescared of predators.And predators had an uncontrollable...biological urge to maim, and maul, and... Awww!Blood! Blood! Blood!Ahhh...Back then, the worldwas divided in two.Vicious predator,or meek prey.But over time, we evolved,and moved beyond or primitive savage ways. Now predator and preylive in harmony.And every young mammalhas multitudinous opportunities.Yeah, I don't have to cowerin a a herd anymore.Instead, I can be an astronaut.I don't have to be a lonely hunter anymore. Today I can hunt for tax exemptions.I'm gonna be an actuary.And I can make the world a better place.I am going to be...A police officer!Bunny cop? That is the moststupidest thing I ever heard!It may seem impossible to small minds.I'm looking at you, Gideon Grey.But, just 211 miles away,stands the great city of Zootopia.Where our ancestors first joinedtogether in peace.And declared that anyonecan be anything!Thank you and good night.Judy, you ever wonder how your momand me got to be so darn happy?NopeWell, we gave up on our dreams,and we settled. Right, Bon?Oh, yes. That's right, Stu.We settled hard.You see, that's the beautyof complacency, Jude.If you don't try anythingnew, you'll never fail.I like trying, actually.What your father means, hon, is that it's gonna be difficult, impossible even...- for you to become a police officer.- Right. There's never been a bunny cop.- No.- Bunnies don't do that.- Never.- Never.Well... Then I guessI'll have to be the first one.Because I am gonna makethe world a better place!Or, heck, you know. You wanna talkabout making the world a better place,no better way to do it thanbecoming a carrot farmer.Yes! Your dad, me,your 275 brothers and sisters.- We're changing the world.- Yeah.- One carrot at a time.- Amen to that.Carrot farming is a noble profession.You get it, honey?I mean, it's great to have dreams.Yeah, just as long as youdon't believe in them too much.Where the heck'd she go?Give me your tickets right now,or I'm gonna kick your meek little sheep butt. Ow! Cut it out, Gideon!Baah, baah!What are you gonna do, cry?- Hey! You heard her. Cut it out.- Nice costume, loser.What crazy world are you living inwhere you think a bunny could be a cop?- Kindly return my friend's tickets.- Come and get them. But watch out.Cause I'm a fox, and like you saidin your dumb little stage play,us predators used to eat prey.And that killer instinct's still in our denna.- Uh, I'm pretty much sure it's pronounced DNA. - Don't tell me what I know, Travis.You don't scare me, Gideon.Scared now?Look at her nose twitch,she is scared.Cry, little baby bunny!Cry... Ow...Oh, you don't knowwhen to quit, do you?Huh!I want you to remember this momentthe next time you think you will ever be... anything more than just astupid carrot-farming dumb bunny.- That looks bad.- Are you okay, Judy?Yeah, yeah, I'm okay.Here you go.- Wow, you got our tickets!- You're awesome, Judy.Yeah, that Gideon Grey doesn't knowwhat he's talking about!Well, he was rightabout one thing.I don't know when to quit.ZOOTOPIA POLICE ACADEMYListen up, cadets. Zootopia has 12unique ecosystems within its city limits. Tundratown, Sahara Square,Rainforest District, to name a few.You're gonna have to master all ofthem before you hit the streets.Or guess what?You'll be dead!Scorching sandstorm.You're dead, bunny bumpkin.One thousand foot fall.You're dead, carrot baby.Frigid ice wall.You're dead, farm girl.Enormous criminal.You're dead.Dead.Dead.Dead.Ohhh...!Filthy toilet.You're dead, fluffy butt.Just quit and go home, fuzzy bunny.- There's never been a bunny cop. Never. - Just a stupid carrot-farming dumb bunny. As mayor of Zootopia, I am proudto announce that my mammal inclusion... initiative, has produced its firstpolice academy graduate.Valedictorian of her class,ZPD's very first rabbit officer...Judy Hopps.Assistant Mayor Bellwether, her badge.- Oh, yes, yes!- Thank you.Judy, it is my great privilege to officially assign you to the heart of Zootopia... Precinct One.City Center.- Yeh!- Yeh!Congratulations Officer Hopps.I won't let you down.This has been my dreamsince I was a kid.You know, it's a real proudday for us little guys.Bellwether, make room, will you? Okay, Officer Hopps.Let's see those teeth!Officer Hopps, look here.- We're real proud of you, Judy.- Yeah, and scared too.- Yes.- Really, it's kind of a proud-scared combo.I mean, Zootopia.So far away, such a big city.Guys, I've been working for thismy whole life.We know. And we're just a littleexited for you, but terrified.The only thing we have tofear is fear itself.And also bears. We havebears to fear, too.- Say nothing on lions, and wolves.- Wolves?- Weasels.- You played cribbage with a weasel once? Yeah, he cheats likethere's no tomorrow.You know what?Pretty much all predators.- And Zootopia is full of them.- Oh, Stu.And foxes are the worst.Yeah, actually, your fatherdoes have a point there.It's in their biology.Remember what happened with Gideon Grey? When I was nine. Gideon Grey wasa jerk who happens to be a fox.I know plenty of bunnies who are jerks. Sure, yeah, we all do, absolutely.But just in case,we made you a littlecare package to take with you.- I put some snacks in there.- This is fox deterrent.- Yeah, it's safe to have that.- This is fox repellant.The deterrent and therepellant, that's all she needs.- Check this out!- Oh, for goodness sake!She has no need fora fox taser, Stu.Oh, come on.When is there not need a for a fox taser? Well, okay, look, I will take this...To make you stop talking.Terrific!Everyone wins!Arriving, Zootopia Express.Okay, gotta go.Bye!Mmm. I love you, guys.Love you, too.- Oh, cripes, here come the waterworks.- Oh, Stu. Pull it together.Bye everybody!Bye Judy, I love you!Bye!Bye!YOU ARE NOW LEA VING BUNNYBURROW.I'm Gazelle.Welcome to Zootopia.And welcome to the crime family house. Luxury apartments with charm. Complementary delousing once a month. Don't lose your key!Thank you.- Oh, hi! I'm Judy, your new neighbor!- Yeah? Well, we're loud.Don't expect us to apologize for it.Greasy walls.Rickety bed.Crazy neighbors.I love it!Come on!He bared his teeth first!- Excuse me!- Hmm?Down here!- Hi.- O... M... Goodness!They really did hire a bunny.Ho-whop! I gotta tell you,you're even cuter than I thought you'd be. Ooh, ah, you probably didn't know,but a bunny can call another bunny 'cute', but when other animalsdo it, that's a little...Ohhh. I am so sorry!Me, Benjamin Clawhauser.The guy everyone thinks is justa flabby donut-loving cop, stereotyping you. - Oh.- No, it's okay.Oh. You've actually got...there's a...- A what?- In your neck. The fold.- The... this...- Oh, there you went, you little dickens! Hehehe, I should get to roll call,so which way do I...- Oh, ball pen's over there to the left.- Great. Thank you!Oh... That poor little bunny's gonnaget eaten alive.Hey! Officer Hopps.You ready to make the world a better place? Attention!All right. All right.Everybody sit.I've got three itemson the docket.First, we need to acknowledgethe elephant in the room.Francine.Happy birthday.Oh.Number two. There are some new recruits with us I should introduce,but I'm not going to because...I don't care.Finally, we have 14 missing mammal cases. All predators. From a giant polar bearto a teensy little otter.And City Hall is right upmy tail to find them.This is priority number one. Assignments.Officers Grizzoli, Fragmire, Delgato.Your team take missing mammalsfrom the Rainforest District.Officers McHorn, Ryan Spitz, Wolfard. Your teams take Sahara Square.Officers Higgins, Snorlof, Trunkaby. Tundratown.And finally, our first bunny,Officer Hopps.Parking duty.Dismissed.Parking duty?Chief?Chief Bogo?Sir. You said there werefourteen missing mammal cases.- So?- So I can handle one.You probably forgot but, I wastop of my class at the academy.Didn't forget.Just don't care.Sir, I'm not justsome token bunny.Well then, writing a hundredtickets a day should be easy.A 100 tickets. I'm notgonna write 100 tickets.I'm gonna write 200 tickets.Before noon.(EXPIRED)(EXPIRED)Ah!Boom!Two hundred tickets before noon!Hey, watch where you're going, fox!Huh!Hmm.Where'd he go?Listen. I know what you're doing skulking around during daylight hours,but I don't want anytrouble in here. So hit the road!I'm not looking forany trouble either, sir...I simply wanna buy a Jumbo-Pop.For my little boy.You want the red,or the blue, pal?Oh.I'm such a...- Oh, come on, kid. Back up. Listen, buddy. - What?There aren't any fox ice cream jointsin your part of town?No, no. There are, there are.It's just, my boy,this goofy little stinker,he loves all things elephant.He wants to be onewhen he grows up.Isn't that adorable?Who the heck am I to crushhis little dreams, huh? Right?Look, you probably can't read, fox,but the sign says"We reserve the right to refuse service to anyone!" So beat it.You're holding up the line.Hello.Excuse me.Hey, you're gonna have to wait yourturn like everyone else, meter maid.Actually, I'm an officer.Just have a quick question.Are your customersaware they're gettingsnot and mucus withtheir cookies and cream?What are you talking about?Well. I don't wannacause you any trouble,but I believe scooping ice cream with an ungloved trunk is a class 3 health code violation. Which is kind of a big deal.Of course I could let you off witha warning if you were to glove those trunks and... I don't know...finish selling this...nice dad and his son a...What was it?A Jumbo-Pop.Please.A Jumbo-Pop.- $15.- Thank you so much. Thank you.Oh no, are you kidding me...I don't have my wallet!I'd lose my head if itweren't attached to my neck.That's the truth. Oh, boy.I'm sorry, pal.Gotta be about theworst birthday ever.Please don't be mad at me.Thanks anyway.Keep the change.Officer, I can't thank you enough.So kind. Really. Can I pay you back?Oh, no.My treat.It's just, you know it burns me up to see folks with such backward attitudes towards foxes.I just want to say you're a greatdad and just a real articulate fella.Oh.Well, that is high praise.It's rare that I findsomeone so non-patronizing.- Officer?- Hopps. Mr..?Wilde.Nick Wilde.And you, little guy. You wannabe an elephant when you grow up?You be an elephant.Because this is Zootopia.Anyone can be anything.Ahh.I tell him that all the time.All right, here you go.Two paws.Yeah. Oh, look at that smile,that's a happy birthday smile!All right, give her a littlebye-bye toot-toot.Toot-toot.- Bye, now!- Goodbye!Oh.Hey, little toot-toot..."ORGANIC" $2PAWPSICLE"ORGANIC " $2BANCOBROTHERSLEMMINGGet your Pawpsicles.Oh!- Lumber delivery.- What's with the color?The color?Uh... it's red wood.39, 40, there you go.Way to work that diaper, big guy.Hey. No kissbye-bye for daddy?You kiss me tomorrow,I'll bite your face off!Ciao.Well, I stood up for you,and you lied to me.You liar!It's called a hustle, Sweetheart.And I'm not the liar. He is.Hey!All right, Slick-Nick.You're under arrest.Really?For what?Gee, I don't know. How aboutselling food without a permit?Transporting undeclared commerce across lines? - False advertizing.- Permit. Receipt of declared commerce.And I didn't falselyadvertize anything. Take care.You told that mouse thepawpsicle sticks were redwood!That's right. Red wood.With a space in the middle.Wood that is red.You can't touch me, Carrots.I've been doing this since I was born.You're gonna wanna refrainfrom calling me Carrots.My bad. I just naturallyassumed you came...from some little carrot-choked Podunk.No?Uh, no. Podunk is in Deerbrooke countyand I grew up in Bunnyburrow.Okay.Tell me if this story sounds familiar.Naive little hick with goodgrades and big ideas decides'Hey, look at me, I'mgonna move to Zootopia...Where predators and prey livein harmony and sing Kumbaya!'Only to find, whoopsie,we don't all get along.And that dream of becoming a big city cop,double whoopsie, she's a meter maid.And whoopsie number three-sie,no one cares about her or her dreams.And soon enough those dreams die, and ourbunny sinks into emotional and literal squalorliving in a box under a bridge. Till finally she has no choice but to go back homewith that cute fuzzy wuzzy little tailbetween her legs to become...You're from Bunnyburrow, is that what you said?So how about a carrot farmer?That sound about right?Oh!Be careful now, or it won't justbe your dreams getting crushed.Hey, hey. No one tells me what I canor can't be. Especially not some...jerk who never had the guts to try to beanything more than a Pawpsicle hustler.All right, look.Everyone comes to Zootopia thinkingthey can be anything they want.Well, you can't.You can only be what you are.Sly fox.Dumb bunny.I'm not a dumb bunny.Right.And that's not wet cement.You'll never be a real cop.You're a cute meter maid, though.Maybe a supervisor one day.Hang in there.Mom & Dad- Oh, hey, it's my parents!- Oh, there she is! Hi, Sweetheart!Hey there, Jude the Dude.How was your first day on the force?- It was real great!- Yeah? Everything you ever hoped?Absolutely. And more.Everyone's so nice, and I feel like...- I'm really making a difference.- Wait a second. Holy cranks, Bon.- Look at that!- Oh, my sweet heaven!Judy, are you a meter maid?Oh, this.. No! Oh, no.This is just a temporary thing..- It's the safest job on the force!- She's not a real cop!- Our prayers have been answered!- Glorious day!Ho-ho, meter maid,meter maid, meter maid!- Dad! Dad!- Meter maid!You know what,it's been a really long day, I should...- You get some rest.- Those meters aren't gonna maid themselves. - Bye-bye.- Bye-bye.Hey, bunny!Turn down that depressing music!Leave the meter maid alone,didn't you hear her conversation?- She feels like a failure!- Oh, shut up!- You shut up!- You shut up!- You shut up!- Tomorrow is another day.Yeah, but it might be worse!I was 30 seconds over!Yeah, you're a real hero, lady.My mommy saysshe wishes you were dead.How glory are that my tax dollarspay your salary.I am a real cop.I am a real cop.Hey, you!Bunny!Sir, if you have a grievance you may contest recitation in traffic court.What are you talking about?! My shop!It was just robbed!Look, he's getting away! Well, are you a cop or not?Oh! Yes! Yes!Don't worry, sir, I got this!- Stop in the name of the law! - Catch me if ya' can, cottontail! Coming through!This is officer McHorn.We got a 10-31.I got dibs!Officer Hopps, I am in pursuit! Woo-hoo!LITTLERODENTIA- Ah!- Ahh!Ha ha ha.You!Hey!Hey, meter maid!Wait for the real cops!Stop!Ahhhh!Oh.Sorry! Coming through. Excuse me. Excuse me. Pardon. Yahhh!Bon voyage, flatfoot!Huh!- Hey! Stop right there!- Have a donut, coppa!Oh my god, did you see those leopard print jeggings?- Ah!- Ah!Oh!- I love your hair.- Thank you.Heheheheh.Come to papa!Okay. You're gonna haveto be patient and wait in line just like everyone else,Mrs. Otterton. Okay?- I popped the weasel!- Hopps!Abandoning your post. Inciting a scurry. Reckless endangerment of rodents...But, to be fair, you did stop a master criminal from stealing two dozen moldy onions. Mmm. Hate to disagree with you, sir,but those aren't onions.Those are pest riddance called Midnicampum holicithias.They're a class C botanical, sir.Well, I grew up in a family where plant husbandry was kind of a thing...- Shut your tiny mouth now!- Sir, I got the bad guy.That's my job.Your job is putting ticketson parked cars!Chief, Mrs. Otterton'shere to see you again.- Not now.- Okay, I just need to know if you want to... - take it this time she seems really upset...- Not now!Sir. I don't wannabe a meter maid,I wanna be a real cop.Do you think the mayorasked what I wanted...- when he assigned you to me?- But, sir...Life isn't some cartoon musical where you sing a little song, and your insipid dreams... magically come true!So let it go.Chief Bogo, please!Five minutes of your time, please.I'm sorry sir. I tried to stop her,she's super slippery.I gotta go sit down.Ma'am, as I've told you,we're doing everything we can.My husband has beenmissing for ten days.- His name is Emmitt Otterton.- Yes. I know.He's a florist.We have 2 beautiful children.He would never just disappear.Ma'am, our detectivesare very busy.Please. There's gotta be somebodyto find my Emmitt.- Mrs. Otterton.- I will find him.Oh. Thank you!Bless you, bless you, little bunny!Take this.Find my Emmitt.Bring him home to me and my babies. Please.Mrs. Otterton.Please wait out here.Of course.Oh, thank you both so much!One second.- You're fired.- What? Why?Insubordination! Now. I'm going to open this door, and you're goind to tell that Otter you're a former meter maid with delusionof grandeur, who will not be taking the case.I just heard Officer Hoppsis taking the case!Assistant Mayor Bellwether!The Mammal Inclusion Initiativeis really starting to pay off.Mayor Lionheart isjust gonna be so thrill!No, let's not tellthe mayor just yet.And I sent it, and it is done,so I did do that.All right, well, I'd saythe case is in good hands.Us little guys really need tostick together, right?- Like glue.- Good one.Just call me if you everneed anything. Okay?You've always got a friend atCity Hall, Judy. All right! Bye-bye! Thank you, ma'am!I will give you 48 hours.Yes!That's two days to find Emmitt Otterton. But.. You strike out, you resign.Okay. Deal.Splendid. Clawhauser will give youthe complete case file.Here you go.One missing otter.- That's it?- Yikes!That is the smallest case fileI've ever seen. Leads, none. Witnesses, none. And you're not in the computer system yet, so... Resources, none!Ha ha!Hoo, I hope you didn't stake yourcareer on cracking this one.Okay.Last known sighting.Can I just borrow?Thank you.- Pawpsicle?- The murder weapon!- 'Get your pawpsicle'...- Yeah! Cause that...What does that mean?It means I have a lead.- Hi! Hello! It's me again!- Hey! It's officer toot-toot.Hoo...No.Actually it's Officer Hopps,and I'm here to ask you somequestions about a case.What happened, meter maid?Did someone steal a traffic cone?It wasn't me.Hey, Carrots, you're gonna wake the baby.I gotta get to work.This is important, sir. I think yourten dollars worth of pawpsicles can wait. Ha! I make 200 bucksa day, fluff.365 days a year,since I was 12.- And time is money. Hop along.- Please just look at the picture.You sold Mr. Otterton that pawpsicle, right? - Do you know him?- I know everybody.And I also know that somewherethere's a toy store missing its stuffed animal, so why don't you get back to your box? Fine.Then we'll have to do this the hard way.- Did you just boot my stroller?- Nicholas Wilde, you are under arrest. Ha. For what? Hurtingyour feelings?Felony tax evasion.Yeah.. 200 dollars a day, 365 days a year, since you were 12...that's two decades, so times twenty, which is 1,460,000, I think.I mean, I am just a dumb bunny,but we are good at multiplying. Anyway, according to your tax forms,you reported, let me see here, zero! Unfortunately, lying on a federal formis a punishable offense.- 5 years jail time.- Well, it's my word against yours.'200 bucks a day, fluff,365 days a year, since I was twelve.' Actually it's yourword against yours.And if you want this penyou're going to help mefind this poor missing otter,or the only placeyou'll be selling pawpsiclesis the prison cafeteria.It's called a hustle, sweet heart.She hustled you.Ehahaha...She hustled you good!You're a cop now, Nick.You're gonna need one of these.Have fun working with the fuzz!Start talking.I don't know where he is,I only saw where he went.Great, let's go!It's not exactly a placefor a cute little bunny.- Don't call me cute, get in the car.- Okay. You're the boss.Hi.I'm...Hello? Hello?Hello?Hello!My name is...You know, I'm gonna hit thepause button right there.Cause we're all good onbunny scout cookies.Uh, no.I'm Officer Hopps, ZPD.I'm looking for a missing mammal...Emmitt Otterton. Right here.He may have frequented this establishment? Yeah, old Emmitt!Haven't seen him ina couple of weeks.But hey, you should talk to his yoga instructor.I'd be happy to take you back.Oh, thank you so much, I'd appericiatethat more than you can imagine, it'd be such...- Oh! You are naked..- Oh, for sure. We're a naturalist club!Yeah. In Zootopia anyone can be anything.These guys, they be naked.Nangi's just on the other sideof the pleasure pool.Oh boy. Does this make you uncomfortable? Because if so, there's no shame in calling it quits. Yes, there is.Boy, that's the spirit.Yeah, some mammals say the naturalist life is weird. But you know what I say is weird?Clothes on animals!Here we go!As you can see, Nangi is an elephant,so she'll totally remember everything.Hey, Nangi. These dudes have some questionsabout Emmitt the otter.- Who?- Eh.Emmitt Otterton. Been comingto your yoga class for like six years.I have no memoryof this beaver.He's an otter, actually.He was here a couple ofWednesdays ago. Remember?No.Yeah, he was wearing a greencable knit sweater vest,and a new pair of Quarterway slacks.Oh, and a Paisley tie, sweet Windsor knot.- Real tight. Remember that, Nangi?- No.Yeah, and we both walked him out, and he got into this big old white car with a silver trim.Needed a tune up. The third cylinderwasn't firing. Remeber that, Nangi?No.Eh. You didn't happen to catchthe licence plate number?- Did you?- Oh, for sure. It was 2-9-T-H-D-0-3.0-3. Wow, this is a lot of great info.Thank you.Told you Nangi has a mind like a steel trap.I wish I had a memory like an elephant.Well, I had a ball. You are welcome for the clue.And seeing as any moron can run a plate,I will take that penand bid you adieu.The plate.I can't run a plate.Oomf.I'm not in the system yet.- Give me the pen, please.- What was it you said?Any moron can run a plate?Gosh, if only there were a moron aroundwho were up to the task.Rabbit, I did what you asked.You can't keep meon the hook forever.Not forever. Well, I only have 36hours left to solve this case.So can you run the plate or not?Actually, I just remembered,I have a pal at the DMV.Flash is the fastest guy in there.You need something done, he's on it.I hope so. We are really fighting the clockand every minute counts.Wait.They're all sloths?You said this wasgoing to be quick!What, are you saying justbecause he's a slothhe can't be fast? I thought inZootopia anyone could be anything.Flash, Flash, Hundred Yard Dash!Buddy, it's nice to see you.Nice to... see you... too.Hey, Flash, I'd loveyou to meet my friend.Ah...Darlin, I've forgotten your name. Hmm. Officer Judy Hopps, ZPD.How are you?I am...doing... just..- Fine?- as well.. as.. I can.. be...- What...- Hang in there.- can I... do...- Well, I was hoping you could run a plate...- for you...- Well, I was hoping you could......today?Well, I was hoping you could run a plate for us. We are in a really big hurry.- Sure... What's the... plate...- 2-9-T...- Number?- 2-9-T-H-D-0-3.- 2... 9...- T-H-D-0-3.- H-D-0-3.- H...- D-0-3.- D...- Mm-hm. 0-3.- 0...- 3!- Hey, Flash. Wanna hear a joke?- No!- Sure.- Mmm!What do you call athree-humped camel?I don't know.What do you call...- Three-humped camel.- a three-humped... camel?Pregnant.Ha ha ha ha...Ha ha. Yes, very funny, very funny!Can we please just focus on the task?- Hey...- Wait, wait!- Priscilla!- Oh, no!- Yes... Flash?- What... do..- No...- you call...A three-humped camel?- Pregnant! Okay! We got it! Please just... - - three... humped...- Here... you...- Yes! Yeah, yeah! Hurry, thank you!- 2-9-T-H-D-0-3.- ...go.It's registered toTundratown Limo Service.A limo took Otterton! Andthe limo's in Tundratown!It's in Tundratown!Way to hustle, bud. I love you.I owe you.Hurry! We gotta beat the rush hour and... It's night?!。
No Way Out《谍海军魂(1987)》完整中英文对照剧本

No more.没有了Is that supposed to scare me?这是在吓我吗Don't be a wiseass! Just take it easy.别自作聪明别冲动Commander Farrell's trying to lay it out for us.法雷尔中校是会配合我们的Why don't you two guys just knock it off.为什么你们两个不就此收工How did you actually meet the Secretary of Defense?你是如何认识国防部长的I was introduced to him by Pritchard.我是由普里查德介绍给他的I met him when I was in college.我和他在大学时认识的Pritchard? Yeah, Scott Pritchard!普里查德是的斯科特·普里查德Jesus.天啊General Counsel for the Secretary of Defense.国防部长的法律顾问You got it? Is that good enough? Look, you know this already. 有问题吗可以了吧你们全都知道When's he gonna come out from behind here?什么时候从后面走出来Good evening, sir.晚上好先生Get that limo out of here.把那辆豪华轿车开过来Hi. Move that car.嗨把车挪开Thank you.谢谢Lucky it's not a bullshit detector or else none of us would get in. 幸运不是一个坏的探测器否则我们谁也不会进去How are you, Scott? Hi, Tom. How are you?你好斯科特嗨汤姆你好吗Fine. You look great.很不错你看起来棒极了Thank you. Thank you. And thank you for the invitation.谢谢谢谢谢谢你的邀请I'm not used to hanging out in places like this.我还不习惯出席这样的地方But I suspect you'd like to. I take it you'd like to join our staff.但是我相信你会喜欢的会愿意和我们在一起的That was the purpose of the note, wasn't it?这就是请帖所表达的目的是吧Well it wasn't a note, it was a Christmas card.这不是个请帖是个圣诞贺卡And as I recall, the message was: "Merry Christmas."上面显示的信息是圣诞快乐Yes, thank you very much.是的非常感谢David, Scott is here.戴维斯科特来了Come on. I want to introduce you to someone.过来我想给你介绍一个人Hello. Scott, how nice to see you.你好斯科特见到你真高兴Nice to see you. Thank you.很高兴见到你谢谢Scott, how are you? Hello.斯科特你好吗你好Secretary Bryce, this is Commander Farrell, the officer I mentioned.布赖斯部长这是我提到的法雷尔中校You'll recall he's had experience以前我跟你说过的那位and naval intelligence.在联合参谋部和海军情报部工作过Pleased to meet you, sir.很高兴见到你长官Everyone I know is looking forward to serving under you for another term. 我所认识的人都期待着在你的任期内工作You must have a very limited acquaintanceship.那我只能说你交际圈太窄了Tom and I were in college together. Good.汤姆和我是大学同学不错He has great warmth.他很热情He's a genius. Oh?他是个天才真的The normal rules don't apply.正常规则不适用他You know, some people think you're really the brains.你知道有些人认为你才是个天才Do they?是吗Is that supposed to flatter me? He's the most extraordinary这是在奉承我吗他才是最不平凡的person I've ever met in my life.在我见过的人中If it came to it, I'd lay down my life for him.如果可以的话我可以为他奉献一生Is that a job requirement?这是工作条件吗Ladies and gentlemen, it certainly was fantastic having先生们女士们这简直梦幻一样the President here this evening.总统今晚在这里And I'm sure you'll all agree我相信你们都同意we can look forward to a fine four years.我们可以期待下一个美好的四年So let's continue to keep our inaugural hair down with some more music. 因此让我们尽情的在音乐里狂欢吧Let's do it right now. All right? Come on.我们现在就开始怎么样动起来Yeah. All right.是的开始Excuse me, do you have a light?打扰下你有打火机吗If you want to look down my dress, you should grow a few inches.如果你想看我的裙子应该再长高几寸Wanna dance? The twist? No, thank you.想跳舞吗扭摆舞不谢谢Well, we don't have to twist.那好我们不必扭摆No meant no. "No" wasn't a figure of speech?不意味着都不 "不" 不是一个反语No.不是You're pretty impressed with me. No.你深深的吸引着我不可能Yes, you are.真的的确Stoli, straight up.柠檬味伏特加不加冰So I was impressed.让我有些心动Yeah. Want a drink? Same.想喝点什么跟你一样Make it two.来两杯You one of them?你是他们其中一员One of who? These hypocrites, all fat and shiny其中一员吗这些伪君子都是一群混饭吃的gearing up for another four years of ramming it to the rest of us. 看来我们还要再等四年Are you one of them? No.你是其中一员吗不是I'll bet you are.我打赌你是You're pretty cynical.你很愤世嫉俗Adequate to the occasion.见识了很多世面得出的结论We have a potential nausea situation building here.在这儿待着真让人反胃Let's get out of here. My date's not gonna like that much.那我们出去吧我不太喜欢约会But what the hell.那做点什么His wife will be delighted.他的妻子会很高兴的Is this something we should talk about?是不是我们该说点什么Nope.好Where would you like to go? Show us the monuments.你想去哪里给我们去看纪念碑What's your name? Bill.你叫什么名字比尔How you doing, Bill? You wanna shut the slide?你在干啥呢比尔你不想关上帘子吗Sure. Sorry, Bill.好的抱歉比尔My name's Tom.我叫汤姆I'm Susan.我叫苏珊We're here.我们到了Is this your apartment? No, no.这是你的公♥寓♥吗不不I have a key to my apartment.我有我公♥寓♥的钥匙It better be good. We need your bed.真不错我们需要你的床Nina, Tom. Tom, Nina. There's a limousine downstairs, okay. 尼娜汤姆汤姆尼娜楼下有辆豪华轿车There's booze in my pantry, the refrigerator's full of food.我的储藏室里有酒冰箱里有很多食物Susan, why don't you go to your own place?苏珊你为什么不去你自己的地方Because it's just one of those things. Be a friend, alright?因为就一个原因我们是好朋友行吗If anybody calls, then just tell them I died如果有人打电♥话♥ 就告诉他们我死了or that I'm asleep, all right?或者我睡着了好吗He won't call. I'll think of something.他不会打电♥话♥的我会想办法的Here are the keys to my apartment. I gotta change.这是我公♥寓♥的钥匙我得换衣服Everything you need is in the back seat of the car, okay?你需要的一切都在车后座上好吗You didn't do it. Hey, now, you better beat it现在你还不走嘿你最好快点离开搞定before I get arrested.Bye, Nina.在我被抓住之前再见尼娜Oh, nice meeting you, Tom.哦很高兴见到你汤姆Nice to meet you, Nina.很高兴见到你尼娜Move it.快走Get it out of here. Okay, asshole.快离开这里好笨蛋Hey, come on folks. Hey, come on, break it up.嘿快点吧嘿快分手吧I gotta make a living. Can we move it along?我还要干活我们能走了吗The white zone is for loading and unloading passengers only.白色♥区♥域仅用于装货和卸载乘客No parking.不准停车Take care of yourself.照顾好自己Send postcards from exotic ports of call.从停靠港给我发异国情调的明信片That's what you call them, isn't it? Exotic ports of call?这是你所说的对吗异国情调的停靠港A port's a port.港口就是个港口You're exotic.情调就是你Bye.再见Morning, Tommy. A little bit early to be relieving me.早上好汤米这么早就来接♥班♥了Well, I felt our motion change.我发现我们的行走方向改变了Have we set a forward lookout in this? Yeah. Standing orders.你有没有检查一下检查了很正常Maybe you should inform the captain that the foredeck's shipping water. 你应该通知船长我们正在暴风雨中航行Right. Do you wanna be the one to wake him up?好啊你想成为那个叫醒他的人吗The fleet radioed, we got a Russian sub out there.舰队电台我们看到有俄♥罗♥斯♥潜艇在那里We're supposed to catch up and stay with it.我们应该迎头赶上靠近监视Great. Give us a chance to try out the depth charges.抓机会叫他们尝尝我们的深水炸♥弹♥Yeah, that'll be the day.是的就看今天了The last one.最后一个Forward watch is down! Forward watch is down, sir! 长官快看前面快看前面Forward watch is down! He's gonna be swept over, sir! 长官快看前面他被卷入风浪了Get the spot on him. Aye, sir.锁定目标他在哪遵命长官Where is he? There he is, there!他在哪里他在那里Hold on!坚持住Has he got a safety line on?他带安全线绳吗Tommy!汤米Sound the rescue party! Sound the rescue party now! 听着救援队现在就找救援队Help!救命Send the special rescue detail. Forward lookout down. 发送特殊救援信♥号♥♥ 注意瞭望Tommy, come back, wait for the rescue party!汤米回来等着救援队Send the special rescue detail. Forward lookout down. 发送特殊救援信♥号♥♥ 注意瞭望Shit. Help me!妈的帮帮我Tommy, you don't have a safety line on!汤米你没有系安全绳Keep the light on him. I'm trying, sir!把灯光打在他身上我在尽力长官Tommy!汤米Keep the light on him!把灯光打在他身上It's too windy, sir! Hold on!风浪太大了长官坚持住Don't let him out of your sight. Jesus!别让他离开你的视线上帝Help me.帮帮我Hurry!快He's got him. He's got him!他抓到他了他抓到他了We got him! Great!我们抓到他了漂亮You've seen the leak on the budget cuts?你看到了国防预算的削减I've read the papers. You're late.我看过报纸了你迟到了I was caught in traffic. You should allow for that. I do.堵车了我知道你应该准时的I've redlined the relevant sections and my synopsis is at the end.我用红线标注了相关章节我的大纲在最后Order breakfast. It's the most important meal of the day.你点早餐吧这是一天中最重要的一餐You should take better care of yourself.你应该照顾好自己Menu, sir. Five years, 2 billion dollars.菜单先生五年二十亿美元Gulf maritime can't even get the prototype to float.海湾战争也不能改变它The phantom sub is a sinkhole. I'm not putting another dime into it.幽灵潜艇是个陷阱我不会再往里投一分钱You're right, of course.当然你是对的But what about the Armed Services Committee? Duvall?军♥事♥委♥员♥会♥ 杜瓦尔那边怎么看One thing I'm looking forward to in this next four years有一件事我期待在未来的四年is putting that fraud Duvall in his place.就是把那个骗子杜瓦尔在他的地方He's right back there.他就在后面I know. Let's go.我知道我们走吧Mr. Secretary Brice. Good morning.早上好布赖斯部长Senator, how are you? Mr. Secretary.参议员你好部长先生We've just been having a little discussion here about that piece我们刚刚在这里讨论了一下这件事on the budget in the paper.关于预算的文件Did you read it, sir? No, I haven't read the papers.你读过吗先生不我还没看报纸呢Scott was mentioning it. Mr. Pritchard.斯科特提到它普里查德先生Where in heaven's name do they get their information?天知道他们在哪知道那些信息的And that idea about cutting back on the phantom sub?还有关于消减幽灵潜艇的开支It's essentially groundless.这基本上是没有根据As a matter of fact, we were just going over our options on that.事实上我们只是在考虑我们的选择Talking to Mr. Marshall here, he tells me those Soviets在这里跟马歇尔先生说他告诉我那些苏联人are doing things with submarines that will turn your hair white.正在研究潜艇那会使你非常难受Senator, you can rest assured I have no intention of making a decision 参议员你可以放心我无意作出决定on this without consulting you first. Good day.除非事先征求你的意见再见Good day, senator.早安参议员You believe that?你相信吗No.不相信The car, please.请上车That business with Marshall, he was telling us that if we fight him,和马歇尔的交往… 如果我们吵起来he'll have the CIA on his side.他会让中♥央♥情报局站在他一面Of course. He pushed Marshall for the directorship.肯定这样他推动了马歇尔担任管理者Scott, I'm sorry. Sometimes I'm short with you, I apologize.斯科特对不起我看低你了我道歉That's not necessary. Several months ago you introduced这不是必要的几个月前你介绍me to a friend of yours. An officer. Uh...给我一个你的朋友一个军官呃Commander Farrell? Right.法雷尔中校是的I understand he has a background in intelligence?我知道他有情报的背景He has two tours with naval intelligence.当过两次海军情报人员We could use a hero. Get him here, will you?可以把英雄带到这来行吗His ship's in Manila. Just do it, please.他的船在马尼拉照我意思做吧No, no, no. You want-- Come here. You want a real hero.不不不你想要你想要一个真正的英雄You know you want to do it! Come on.知道你想这么做过来Try to remember you're an officer. You're making it hard on me. 你是一位政♥府♥官员你让我很为难啊You're making it hard on me. They're gonna be there all day.你让我很为难他们会在那里待一整天You know what I'm talking about, man. What's that?你知道我在说什么伙计说什么You deserve the damn medal. I carry?你应得勋章我帮你拿If you jump me for promotion, I'll kill you.你如果升职我就杀了你I'll kill your family, I'll kill your pig.我会杀了你的家人我会杀了你的猪I carry. What? You carry me?我帮你拿什么你帮我拿着No, I speak Filipino. Beat it, kid.不我用菲律宾语来说不需要孩子He's gotta make a living. Don't run.他需要挣点钱但别跑He's gonna run.他不能跑了If you run, I knock dog doo doo out of you.如果你跑了我就把你揍扁He's running!他跑了Kid!孩子John, forget it!约翰算了No, let him go. Let him go.算了放他走So what? He's got a toothbrush, a pair of skivvies. So what? 没什么里面只有一把牙刷几件内衣无所谓Okay. So, what do we do now?好我们现在干什么去I don't know. I thought I'd go buy some ashtrays不知道我想去买♥♥些烟灰缸送人and take in some of the local folk dancing.可以去看看本地的民间舞蹈Folk dancing? Yeah, folk dancing.民俗舞蹈是的民间舞蹈No, person-to-person.人太多了You know, when you only pay if you talk to the person?知道吗如果要和一个人讲话只要付钱就行Shut up! Just shut up! No, not you.闭嘴不不是说你Groovy! No, I will pay.非常妙不我会付钱的First, I have to know if she's there.首先我必须知道她是否在One, two, three, yeah!一二三是的If I'm going to count out a million pesos,如果我要出到一百万比索I need to know if she's there.我需要知道她是否在那里Yeah.好吧That's my money. That's my money. Go get it. Go get it.那是我的钱那是我的钱拿吧去拿去吧No, no, I'm not joking. I'm an American.不不我不是开玩笑我是美国人Hello?你好Yes. Connect. I'll take it. I'm putting my money in now.是的接上我出钱我现在就投币Susan? Hello, Susan?苏珊你好苏珊Was I just--?我只是…Was I just disconnected? Why? Why?我刚连上就断线了为什么为什么I'm gonna show them how an American我想知道一个美国人是怎样plants the flag in a foreign fucking land!在该死的外国地盘撒野Yeah!好的Can I get a beer, please? I'd like another beer.能给我来杯啤酒吗我需要一杯啤酒Wild thing!疯狂啊You're beautiful.你很迷人Hey, thanks. Keep it. Thank you.嘿谢谢拿着吧谢谢Hello, Tom! Welcome back.你好汤姆欢迎回来I have some mail for you. Come in. Come in.我有一些邮件要给你请进请进The Philippines a romantic place, huh? I painted a new painting. 菲律宾是个浪漫的地方吧我画了一幅新画Christmas in New England.新英格兰的圣诞节It's beautiful.真漂亮You really like it?你真的喜欢吗Well, it's unfinished.还没完成Will you be with us for a while?我们又会在一起了吗Yes, I'll be working in the Pentagon again. Thank you.是的我将再次回五角大楼工作谢谢Great, wonderful. It's always a pleasure to have you back.太好了很高兴你又回来Oh, my God!哦我的上帝Hello.你好The Ancient Mariner.古代水手Not so ancient.不是很古老I'm wasted!我太激动了I can see.我看得出来Wow, I'm so happy to see you!哇见到你真高兴When did you get back? Why didn't you call me?你什么时候回来的你为什么不给我打电♥话♥I did call you. I wrote you.我给你打电♥话♥了我掐断了You did?为什么Yeah, but I'm semiliterate, so it was wastebasket time.是的我那时有事怕时间太长If you caught gonorrhea, I'll kill you.如果你忘了我我会杀了你的I'm wearing too many clothes.我穿的衣服太多了It doesn't feel like you're wearing anything.你愿意就什么都不♥穿♥Talk about feeling like it's not wearing anything.告诉我不♥穿♥衣服的感觉Oh. Oh, you're gonna blush. You are a very bad girl.哦哦你会脸红的你是一个坏女孩Hold it.等等I mean the blush.我是说害羞God, I'm so embarrassed.天啊我真不好意思What are you doing?你想干什么I want to get a picture of this. No, no pictures!我想拍张照片不不要拍照Naval hero blushes. Come on, Farrell. You're proud.海军英雄脸红了来吧法雷尔你应感到自豪No, I'm not proud. I'm serious.我不自豪我很认真Don't take a picture of me, please. Come on.请不要给我拍照别这样Give me that. You jiggled the camera.把它给我你抢相机You pervert.你这个色狼I think I did this way too early.我想我这样做太早了It looks like a baboon in a closet at midnight.看起来像是在午夜壁橱里的狒狒Good morning, Mr. Pritchard. Go right in.早上好普里查德先生进去吧May I take your hat, sir? Thank you.先生帽子可以放这谢谢Commander.中校Glad to have you with us.很高兴你能和我们在一起It's nice to be here. Thank you, sir.很高兴来这里谢谢长官Scott has a very high opinion of you.斯科特对你有很高的评价Are you familiar with your new duties? No, sir.你熟悉你的新职责吗不长官Well then, this meeting is premature, isn't it?那么这次会议太早了不是吗Tom only arrived in Washington yesterday, sir.汤姆昨天才到华盛顿先生Well, since you're here.既然你在这里As my assistant, you'll function as liaison, under Scott's supervision 作为我的助手你将在斯科特的监督下担任联络员between this office and the intelligence community.在这个办公室和情报机构之间Calling that collection of piranhas a "community"把食人鱼的集♥合♥称为 "机构"is one of life's ironies.就是生活中的一个讽刺You'll meet regularly with a representative from each of the agencies. 您将定期会见各机构的代表For now, I am primarily concerned with the CIA.现在我最关注的还是中情局Sir? Are you aware of the phantom submarine?长官你知道幽灵潜艇吗Yes, sir. Have a seat.知道长官请坐Thank you.谢谢The phantom submarine is supposed to be invisible to sonar.幽灵潜艇是不会被声纳发现的Naturally the builder's first instinct--建造者最初的意图…I should say his second instinct. His first being to get his snout我应该说他的第二意图他的意图应该as deeply as possible into the public trough.尽可能引起公众的强烈地欢呼They want to build a submarine roughly他们想建造一艘大致相当于the size of an aircraft carrier.航♥空♥母舰大小的潜艇The Russians won't need sonar to find it,俄♥国♥人不需要声纳来找到它they'll just see this huge bulge out in the ocean.他们只会看到海洋中巨大的隆起It's my plan to terminate this program.我的计划是终止这个项目There's gonna be considerable congressional resistance可国会的阻力将相当大principally from Senator Duvall. Excuse me. Scott.主要来自杜瓦尔参议员对不起斯科特What's worrying is his connection to the CIA.担心的是他和中♥央♥情报局的关系We can expect them to feed him with inflated estimates我们指望夸大苏联在该领域的研究of Soviet research in the field.的评估来影响他In order to counter him,为了对付他we'll have to have access to the same information.我们需要相同的信息Not some self-serving gloss,不是一些出于私利的掺杂but the raw data that they base their conclusions on.他们的结论所依据的原始数据Your job is to get it. Yes, sir.你的工作就是得到它是长官But raw data from the CIA. My experience--但来自中情局的原始数据依照我的经验They'll either give it to us or they won't.他们要么能给我们要么就不给If they do, it will prove I'm correct.如果给了它将证明我是正确的If they do not, I will use that fact against them with the President.如果他们不给我将利用这一事实让总统对付他们You realize, of course, I'm speaking in complete candor.你明白吧当然我说的完全坦诚Yes, sir.是的长官Senator Duvall.杜瓦尔参议员Senator Duvall is motivated by this absurd lust-- Sit down.参议员杜瓦尔被这个荒唐的欲望所刺♥激♥ - 坐下This absurd lust for power.这种荒谬的权力欲望This would be comic if it wasn't so damn dangerous.如果不是那么危险这真是可笑的Marshall at the CIA is his... creature.中情局的马歇尔是他的… 同伙You, as a career officer, are above this kind of political unpleasantness.你作为一名职业军官非常痛恨这种政♥治♥That's why I chose you. Yes, sir.这就是我选择你的原因是的长官Now you go with Scott and acquaint yourself with the background material. 现在你和斯科特一起去熟悉下背景资料Yes, sir.好的长官Commander, let's cut the protocol.中校没有异议的话In the absence of a demurral,我们就签一下协议I'll assume all your responses are in the affirmative.我认为你的回答会都是肯定的Lorraine, get my wife on the phone, please.洛伦请给我妻子打电♥话♥I think he likes you.我觉得他很喜欢你Okay, this is the situation room.好了这里是情报室And right this way, sir, is the computer center.这边请长官这是电脑中心Did I mention, sir, I am very pleased to be working for you?我有说过吗长官我很高兴为您工作This is a Sperry 90/80, and all the terminals in this room are for it.这是一个斯佩里90/80 所有的终端都会到达这里It interfaces with the IBM 370s at NSA headquarters in Fort Meade.它与在米德堡的国♥家♥安♥全♥局总部的IBM 370s接口链接Principally it works programs for Comsec, SIGINT主要是为保密情报the personnel command, the Bureau of Alcohol and Fire--人员指挥酒精和火灾I get your gist.我大致了解了That's Dr. Hesselman, the systems analyst.那是系统分♥析♥员黑塞尔曼博士Let me introduce you I know who it is. Sam Hesselman.让我介绍你我知道是谁萨姆·黑塞尔曼It's good to see you.很高兴见到你Why didn't you call me when you got into town?你回城的时候为什么不给我打电♥话♥I don't know. Why didn't we call? Sir?我不知道我们为什么不打电♥话♥ 长官It's good to see you, Tom. You look great.很高兴见到你汤姆你看起来很棒Come on in the office.到办公室来Mr. Fox, take a break. Yes, sir.弗克斯先生先休息一下好的长官Are you back for good?你回来感到好吗I don't know about "for good," but I'm stationed here again.我不知道 "好什么" 但我还是再次回来了How the hell are you?你是怎么了Can't complain.不要抱怨了Helen and the kids asked about you. Good.海伦和孩子们问起你是吗The kids loved the ashtray.孩子们很喜欢菲律宾烟灰缸They didn't know a donkey could do that.他们不知道驴子会做成这样Come on.开始吧Tom, this is Kevin O'Brien.汤姆这是凯文·奥布莱恩CIA. I've explained that you're taking over liaison.中情局的我已经解释过你要接管联络Kevin will be your contact.凯文会是你的联络人It's good to meet you, Farrell.很高兴见到你法雷尔If there's anything I can do to help you settle in, let me know.如果有什么我能帮你解决的跟我说一下Right now I'm just getting my feet wet, trying to catch up.现在我刚刚要进入角色I assumed that because you didn't我以为你没有必要want to wait until the regular meeting--想等到例会再…I'm certain there are questions that Commander Farrell must have. 我肯定法雷尔中校一定有问题问No, I'm not sufficiently prepared to ask anything.不我没有足够的准备去问任何问题I wouldn't want to waste your time.我不想浪费你的时间Well then, gentlemen, if you'll excuse me.好吧先生们请原谅You know, maybe there is one thing, Kevin.稍等也许有一件事凯文The Secretary asked me to help him prepare for the NATO meeting 部长让我帮他准备参加北约会议and I'd like to familiarize myself with Russian intelligence estimates. 我想熟悉俄♥罗♥斯♥的情报估计We submit a report on the first of the month.我们在本月初有过一份报告It'd be a big help if you could send如果你能把现有的东西送来what you have as of now.那将是一个很大的帮助Sure, I'll have them put something together for you.当然我会让他们为你准备一些东西Thanks. I'd appreciate it very much. Don't mention it.谢谢我会非常感激没什么That was deftly handled. For a moment there, I thought--这么巧妙地处理有那么一瞬间我想Just trying to be subtle.只是想把事情做得更细点That's my job, isn't it?这是我的工作对吗What is this, a present? Yeah.这是什么礼物吗是的He gave it to me. He did?他给我的是吗He has expensive taste, this guy.这家伙品味很高Didn't cost anything.不需要花钱Some foreign minister gave it to him.一个外♥交♥部♥长给他的So in other words, we're dealing here with a guy换句话说我们对付一个foreign ministers give presents to?外♥交♥部♥长送礼家伙Don't start that stuff.不要乱猜了I didn't say anything.我什么都没说You don't have to say anything.你什么都不用说You never say a word.你一句话也不要说Well, I thought I wasn't supposed to.我以为我不该这么做You know what I mean.你知道我的意思You get that wounded, disapproving look on your face.你受伤害了脸色很不好Ask me a question, I'll answer it.你要问我我会告诉你It's David Brice, Secretary of Defense. Satisfied?是戴维·布赖斯国防部长满意啦You know I work for Brice?你知道我为布赖斯工作Then that makes two of us.我们两个人都是Did you take care of everything? Yes.你把一切都搞定了吗是的I'm supposed to pick Miss Atwell up at 8:00, if she remembers.我应该8点去找阿特韦尔小姐如果她记得的话You don't approve of Susan, do you? Sir?你不喜欢苏珊是吗先生She's a very bright and exciting woman.她是一个非常聪明和亢奋的女人Can't you understand that?你不知道吗Not exactly, I guess.我猜不一定All right. I'm a pain in the ass.好吧算我没说But this one can do things for me like no other woman I've ever met. 但是在我认识的女人中只有这个人可以帮我It's the only other thing worth living for.这是唯一值得活下去的东西Goddamn, what is the big deal about tonight?妈的今晚有什么大不了的事情He likes to see me in public.他喜欢在公共场所见我So, what does he get, a secret hard-on?那样他就能得到性刺♥激♥Try and understand.理解和相信我I'll call you later tonight. I'll wait by the phone.我今晚晚点打电♥话♥给你我会在电♥话♥旁等你Hello, Scott. Hello, Miss Atwell.你好斯科特你好阿特韦尔小姐Two white wines, please. Mr. Brice.请来两瓶白酒布赖斯先生Mr. Marshall and I have been having马歇尔先生和我一直在进行a little debate on government service.关于政♥府♥服务的辩论Now, I claim that the fellow with the appointed job现在我宣称任命那个家伙well, he sort of comes and he goes at the pleasure嗯他有点来去的快♥感♥of this or that administration. He sort of blows in the wind.他很坚强抗打击能力很出众Whereas, the elected official, well, he serves the people directly.然而民选官员嗯他要直接为大众服务He has to be more responsible.他必须更加负责What do you think, Mr. Secretary?你觉得呢部长先生Senator Duvall, I think it's getting very late.杜瓦尔参议员我想已经很晚了Oh, yes. Thanks. Thank you.哦是的谢谢谢谢Who's that man licking Duvall's ear? I recognize him.那个和杜瓦尔在聊天的人是谁我认得他I would hope so. That's Marshall. He's the director of the CIA.我想可能那是马歇尔中♥央♥情报局局长You would hope so.确实如此No, thank you.不谢谢Commander.中校So nice you could make it. Thank you, sir.很高兴你能来谢谢你长官Ladies and gentlemen. Ladies and gentlemen.。
Cobra《眼镜蛇(1986)》完整中英文对照剧本

主演:席维斯史特龙在美国In America...每十一秒有一宗窃盗案...there's a burglary every 11 seconds...每六十五秒有一宗持枪抢劫案...an armed robbery every 65 seconds...每二十五秒有一宗暴♥力♥犯罪案...a violent crime every 25 seconds...每二十四分钟有一宗谋杀案...a murder every 24 minutes...每天至少有二百五十宗强♥奸♥案...and 250 rapes a day.片名:眼镜蛇主演:布莉姬尼尔森主演:兰尼桑托尼(残障人士专用)杰瑞不要像那样推Jerry, don't push it together like that.嘿!朋友我能为你效劳吗?Will you just let me do it?你令我作呕You make me sick!制片:曼纳汉戈兰尤兰葛罗巴斯小说原著:宝拉高斯琳编剧:席维斯史特龙导演:乔治柯斯马图斯小心点Watch it!嘿!朋友!Hey, pal!有什么需要帮忙的吗?Can I help you?嘿!朋友!Hey,pal!我们有诚意跟你谈谈没人会伤你We are willing to talk. No one wants to hurt you.明白吗?Do you understand?我们有诚意跟你谈谈没有必要动武力We are willing to talk. There's no more need for violence.除了跟我们谈谈之外你没有别的出路明白吗?There's no way out, except by talking, do you understand?没有人会伤你No one wants to hurt you.我们想帮你We want to help.请跟我们谈谈Please, communicate with us.-我们不想伤你 -你可以走了You can go.只想帮你你可以走了You can go!和我们沟通你自♥由♥了You're free!没人会伤你你明白吗?No one wants to hurt you. Do you understand?-别再跟他穷磨叽了 -蹲下!- Enough trying to deal with this maniac! - Get down!听好我们只要再拖点时间就可全盘控制了All we need is more time, we can get control of the situation.控制什么?What control?通知眼镜蛇Call the Cobra.(加州了不起50)-有多糟? -很糟- How bad is it? - It's bad.知道什么来路的?Any I.D. on the guy?只知道是个想出风头的痞子怎么回事?Just another asshole who woke up hating the world. What's happening? 眼镜蛇我并不同意他们找你来希望你了解这点I don't agree with them bringing you in here. I just want you to know that. 走吧!Come on.动啊!Come on!动啊!Move!闭嘴!快点我饿了(高级肉品)动啊! 否则我就轰了你的脑袋蹲下去蹲下去Get down, you. Get down there, man.闭嘴不要碰她You shut up! Get away from her!闭嘴!我要宰了你我要宰了他们I'll kill you, man. I'll kill them all!这是新世界的生存之道It's the way of the New World.这样才上得了电视So where are those TV cameras?老兄老子我有炸♥弹♥Hey man, I've got a bomb here.我要把他们全宰光I'll kill them all!你去拿摄影机来否则我把他们全宰了You bring in the TV or I'll kill them all.明白吗?You understand?这是新世界的生存之道It's the way of the New World!你在等什么?使出本事来吧!What are you waiting for? Let's go!来啊!否则我宰了他们明白吗?Come on over here, I'll kill them. You got that? 你们这群残渣自找的You're all trash, anyway. You all deserve it.你们马上就要死了懂了吗?看好我是死神我先干♥她♥ 再把她宰掉喂垃圾你枪法太差You're a lousy shot.我不喜欢枪法差的人I don't like lousy shots.你这个没用的痞子You wasted a kid for nothing.现在换我来干掉你Now I think it's time to waste you.等一下Hold it!来啊!老兄Come on, man.老子有炸♥弹♥I got a bomb here.我会杀了她I'll kill her.我会将这里炸成平地I'll blow this place up.请便Go ahead.我不在这儿购物I don't shop here.别紧张老兄Just relax, amigo.你想谈?You want to talk?我就跟你谈我是个谈话的好对象We'll talk. I'm a sucker for good conversation.我没兴趣跟你谈I don't want to talk to you.马上找电视采访过来快去叫他们来Now you bring in the television cameras here now. Come on, bring it in. 办不到I can't do that.为什么?Why?我不和疯子打交道我只把他们收拾掉I don't deal with psychos. I put them away.我不是疯子I ain't no psycho, man.我是英雄I'm a hero!我是猎人You're looking at a fucking hunter.新世界的英雄I'm a hero of the New World.你是瘟疫我是华陀You're a disease and I'm the cure.去死吧丢掉Drop it!来吧Come on.-你还好吗? -还好拜托是你一个人杀了那个疯子吗?You the one who killed the maniac?-他有没有说出他的动机? -他是不是午夜杀手?- He say why he did it? - Related to the Night Slasher?午夜杀手与这完全无关拜托让开The Night Slasher's a different case. People, please!守点规矩好吗?Let's have a little room!有必要这样收场吗? 非置他于死地吗?Was it necessary for it to end like this? Did he have to die?别听他在胡扯!Come on, don't listen to this asshole.你是否使用了不必要的暴♥力♥?Did you use unnecessary deadly force?我什么都用上了I used everything I had.这不是公开审判庭我们还有事要办Is this a public forum? We have work to do out here!警♥察♥凭什么行使法官和陪审团的权利?We want to know what makes a policeman a judge and jury? People have rights. 一个疯子随意杀人也是权利吗?Think a maniac who blew a kid's heart out for nothing should have rights?不管你的想法如何人♥民♥应受法律的保护No matter what you think, people are entitled to protection by the law.你去对他的家人说吧You tell that to his family!结束了人群散开All right, the show's over. Come on, clear this area.-开走 -去你的- Move it. - Fuck you.你有毛病啊?What's your problem?你有毛病啊撞我的车What's you're problem, esé? You touched my car, man.那有损你的健康That's bad for your health.啥事?蠢材What is, pinché?我Me.注意你的行为举止Clean up your act.对你有麻烦了Yeah! You're in trouble, man.你告诉他You told him, esé.对好本台消息:今晚午夜杀手Tonight, the man known as the Night Slasher...已犯下了本月第十六件案子...has struck for the sixteenth time in just over a month's time.二十二岁的受害人死于利器的肢解The 22-year-old victim was mutilated with a sharp instrument...似乎与其他十五次被害人的情况完全相同...and seemed to be just as unlikely a victim as the other 15.由目前情况研判任何人都可能是被害人Not much else is known other than that the Night Slasher preys upon anyone.被害人包括商人亚洲移♥民♥Victims have included businessmen, Asian immigrants...老年人以及一位受到性攻击的幼童...the elderly, and in one case, a sexually assaulted child.全市均笼罩在午夜杀手的恐怖中The serial killer has thrown the city into a panic...直到目前他的行踪仍是个谜...and, up until now, no one has had a clue to his identity.据说杀手爬窗入屋The killer has been known to crawl through windows...剪断电♥话♥线趁被害人熟睡时下手...and kill the victims in their sleep.凶器是锤、刀斧之类的工具The method of death has been mainly solid instruments...such as claw hammers, knives, and axes.(喝干咖啡时间)毫无疑问是同一种武器百分之九十确定是同样的武器- There's no question? - 90% sure it's the identical weapon.被砍的地方长又深Cuts are straight, long, deep, just like the others.这家伙十六次的模式都不一样That brings the count to 16, and still this bastard shows no distinct pattern. 也许凶手不止一个人Maybe there's more than one.这不是你的专长好吗!Look, this is not your specialty, okay?这是属于警方调查的工作This is pure investigative work...不是鸡毛蒜皮的小事...not jumping out a window.-我们需要一支特遣队 -需要的是各部门的全面配合- We need to beef up the task force. - We need interagency cooperation.拜托每个人都想当英雄Every department wants to be the hero in this case!报告长官我不想当英雄我只想参加可以吗?I don't want to be a hero. I just want to get involved.长官可以说句话吗?Captain, if we let Cobretti...让眼镜蛇使用他的战术无异自找麻烦e his tactics, we're asking for a lot of trouble.你说什么?What are you saying?-我说他属于警特组他就该留在那儿 -你凭什么指使我?- He should stay on the zombie squad. - You're telling me where to stay? 这不是私人恩怨只是我们是不同种类的警♥察♥而已It's nothing personal. We're just different kinds of cops.正如他所说你属于特警组你的专长我们不需要Like Monte says, you're a specialist who does a job nobody wants.而且我们不能造成民众的恐慌But we can't shake people down. Internal Affairs will jump on us.-那我们就输定了 -输定了是什么意思?- Then we lost. - Lost?我们照规矩来可是杀手可不所以我们必定会输As long as we play by these bullshit rules and the killer doesn't, we lose.是的先生我们马上派员过去-你想怎么办? -除了等别无他法- What do you want to do? - Nothing we can do, except wait.等什么?For what?等事情再发生For it to happen again.真对不起有无任何损失?I'm, like, really sorry. Do you think there's, like, any damage?你怎么可能这样撞我? 你喝醉了吗?How could you have hit me? Have you been drinking or something? 是的Yes.记下车牌Get the license plate!快快Come on!他又在向我们挑战你知道吧?You know he's daring us to catch him.-我们会找出线索的 -算了吧- We dig in and find that lead. - Forget it.什么叫算了有别的办法吗?Forget it? What options do we have?找那家伙来Call the bastard.(输入车牌)警♥察♥局有何贵干?Metro police, can I help you?是的小姐我需要你的地址小姐请你冷静(名字:英格莉德)各位Gentlemen.组长Captain.我不想浪费时间I won't waste any time.你几乎认识本市所有的混♥蛋♥ 去找他们You know almost every sicko in this city. Shake them down.用尽办法找出午夜杀手Do what you have to do to get a lead.如果找到了呢?If I find him?使出你的杀手锏Do what you do best.别杀错了人And try not to waste the wrong guy, huh?反正But then again...你不在乎不是吗?...what do you care, right?等这案子完了之后You know, when this is over...我会朝蒙弟胸口打个洞来庆祝...I'd like to celebrate by punching a hole in Monte's chest.你知道你的毛病在哪儿吗?Know what the trouble with you is?太粗暴You're too violent.-我? -都是吃太多糖的原因It's all that sugar you eat.-这是我今天第一次 -你吃太多垃圾- This is the first sugar today. - It's that junk food.胡扯!Bullshit!试试枣子天然的食物葡萄干Try prunes, something natural. Raisins.试试鱼鱼和米饭Try fish. Fish and rice. Very good.鱼和米饭Fish and rice!(性感女郎)(强尼的虾船)-我来就好 -你确定?- I'll take it from here. - Sure?没问题她的车就在那里No problem. Her car's right over there.-好的好好玩 -晚安You're in good hands. Good night.你想的话你可以设计得更好的Listen, I still think if you wanted to, you could be doing lot bigger layouts. 随你我可以帮你I mean it's up to you, but I could help.我不想玩那些游戏I don't want to have to play these games.-游戏?什么游戏? -你知道什么游戏- Games? What games? - You know what games!如果我不想跟你上♥床♥就是有病I'd be sick not to want to sleep with you.好了别为我做为你自己的前途着想吧Then don't do it for me, do it for your career.你有没有听到什么?You hear something?我并不是在向你求婚It's not like I'm asking you to marry me.我知道要花点时间才能改变你的想法I see it will take time to make you change your mind.-想到那儿吃东西? -拜托丹尼我不饿- So where do you want to eat? - Please, Dan, I'm not hungry! 我不是为了自己I'm not doing this for me, really.我只想帮你找到幸福Look, I'm just trying to help you find happiness.糟糕我忘了我的皮包I forgot my bag.瞧!你需要我了吧!You see? You do need me.丹尼我的天拜托快点Please! Come on!拜托走开!Leave me alone!他们想杀我They're trying to kill me.退后Get back!杀了她Kill her.要多久才有效?How long before that kicks in?我不想睡I don't want to sleep.我们不想让你睡觉只想让你镇定下来It won't make you sleep, it'll just calm you down.等你好点我再回来Now I'll be back when you're finished.嗨Hi.你是克娜森? 念克?Is it Ka-nudsen? Ka?我也这么想That's what I thought.我是冈沙勒斯刑♥警♥I am Sergeant Gonzales...你后面那位神情肃穆的是布洛迪刑♥警♥...and that intense looking gentleman behind you is Lieutenant Cobretti. 我们都是好人We're a pair of really nice guys...来问你一些不太好的问题...who are here to ask you a lot of bad questions.可以吗?Is that all right?你看起来不像警♥察♥You don't look like policemen.不像?No?你在开玩笑吧! 你指的是他吧You're kidding? She must mean you.我们是货真价实的警♥察♥No, we are. We're the real thing.我不明白为何发生在我身上I don't understand how this happened to me.你仔细想想Why don't you take a minute to think about it.-有没有跟别人有过节? -没有- Did you have a fight with anyone? - No.-你有欠人钱? -没有You owe money to anybody?有没有贩毒?You been around drugs, people who deal them?没有没有Never. No.很好That's nice.这几周有没有接到恐怖So in other words, in the last few weeks, there hasn't been anything?电♥话♥或类似的电♥话♥ No threats of any kind?没有No.今天有人曾吓了我一跳!There was this guy who scared me a little tonight.谁?Who?我不知道他是谁I don't know who he was.他车子失灵Some guy broke down by the underpass.我正巧从那儿路过I just drove away.是什么时间?What time were you there?大概十点左右Maybe 10:00.那人为什么吓到你? 他在做什么?He scared you. Why? What was he doing?只是他看我的样子It was just the way he looked at me.你有没有看见什么其他的?What else did you see? Did you see anything else?有有辆车子停在他们之前Yeah, there was another car in front of them.他们?Them?我想大概有三个人I think there was 3 of them.再看到他们你认得出来吗?You think you would recognize him if you saw him again? 高的那个?The tall one?没错想杀你的那个Yeah, the one that wants to kill you.她认得你的脸She knows your face.我知道她在那里I know where she is.我替你去收拾她Let me get her for you.她是我的She's mine.你好了吗?You done, Fred?很可爱的家伙Cute guy.你觉得如何?So what do you think?有点像他It looks a little like him.你不能形容一下其他两人?You can't describe the other two?不太暗了No, it was too dark.-要影印吗? -不用了我自己来多谢了- Want to run prints at headquarters? - I'll take care of it. Thanks. 今晚你留下明天送你到安全的地方去Tonight you'll stay here. Tomorrow we'll move you to a safe house. 为何要留下我想走Why do I have to stay around this? I want to go.你是现场唯一可以指认嫌犯的人You're the one who can place him at the crime scene.在逮到他之前必须这样Until we get him, it's got to be that way.东尼你饿吗?Tony, you hungry?你有什么?What do you got?好像是起司Something that looks like cheese.不那边有蛋糕No, there's some cake over there.-拿起司吧 -我不要起司- Take the cheese. - I don't want the cheese.-我有看到蛋糕 -你不要这些了对吧?- I saw some cake. - You're done with this, aren't you?是的Yes.好拿蛋糕但是别吃完好吧?All right, take the cake, but save it, okay?让我咬一口-我不是你的佣人好吗? -好啦别生气她会毁掉我们的新世界She's going to wreck our New World.粉碎我们的美梦And the dream.你必须阻止她You have to stop her.帅哥Great-looking guy, huh?倒过来怎么样?Do you have that upside down?还是蠢蛋一个No, it's just a regular dirtbag.我想去查查资料I want to go to my place and check this out against my files. -几个小时回来好吧? -好I'll be back in a couple of hours, okay?那女孩很漂亮不是吗?There's a real nice looking lady, huh? Wasn't she?-楼上那个? -不错楼上那个你还记得- The one upstairs? - The one upstairs. You remember?我没有注意我天天忙工作I didn't notice, Gonzales, I was on the job.-我认真在工作 -我也一样- I was paying attention to business. - Me too.-好吧晚安 -好Good night, all right?他妈的骗子Fucking liar!-在公众场所小心言行 -当然!- Watch your mouth, you're in public. - Of course.你是好市民You're a good citizen.(洛杉矶中♥央♥医院)找不到半点值钱的东西I can't buy a damn thing that's worth a...你该用货梯You men are supposed to use the service elevator.下次走楼梯Next time, use the stairs.记得健康规则下次走楼梯Remember the health code. Next time take the stairs. 太晚来拖地了吧It's a little late to be mopping up.要不要我告诉他?You want me to say something?不我得四处巡一下我来告诉他No, I've got to do my rounds. I'll tell him. Thanks.稍后休息时间见See you next break.怎样?我在你办公室找我做什么?Hey? I'm in your office. What do you need me for?你在那里干嘛!Why are you there?总部通知我来说你找我Headquarters said you wanted me here.赶快回医院Get back!帕沙尼Presley!嘿漂亮的秀发Pretty hair!你为什么这样对我?Why are you doing this to me?住手为什么这样对我?Stop this! Right now! Stop doing this to me!有人在吗?Is anybody here?请保持冷静Please remain calm.院内出口都有标志All exits from the hospital are clearly marked.请排队使用楼梯Please use the stairs and proceed in an orderly manner. 不要跑不要使用电梯保持镇定院内出口都有标志请排队使用楼梯不要跑不要使用电梯请保持冷静用你的方法几乎累死所有的人Your way almost killed everyone.-现在不妨照正确的方式做 -他们有内奸- Now maybe you'll do it right. - They've got somebody inside. 这种控诉太过分了你有证据吗?Smart accusation, Cobretti. Can you prove it?夏里威局长要你的答覆Chief Halliwell wants an answer.我还没有答案Not yet.我知道我们在对付什么I know what we're dealing with.你别把事情弄更糟就好Don't make things harder than they are.蒙弟说你手上有嫌疑犯的素描Monte says you've got a sketch of the suspect.这是游戏吗?Is this a game?他没有说一个重要的字He didn't say the magic word.什么重要的字?What magic word?请Please.扯完了吗?够了明白吗?All right, enough of this bullshit. Do you understand?当然You bet.就这样?That's it?就这样That's it.布洛迪你知道你的态度有问题吗?Cobretti, do you know you have an attitude problem?有但是只有一点点Yeah, but it's just a little one.-他会找到我的对吧? -他不会- He's going to get me, isn't he? - No, he won't.你怎么知道? 你说过我在这里安全How can you say that? You said I'll be safe here.他是谁?Who is he?我们还不知道We don't know yet.-快点行动时间到了 -好Come on, it's moving time.这是丝托克警官她是被派来协助办案的This is Officer Stalk. She's assigned to this case.-来吧大家 -上哪儿?- So let's go, guys. - Where?到安全的地方去We're going to a safe house.要我帮忙吗?Want help with this?-要咬一口? -不用了- Want a bite? - No.你不喜欢健康食物?Don't you like health food?有注意到不寻常的事吗?Did you notice anything out of the ordinary?有人找麻烦吗?Did anybody challenge you?如果记得什么请告诉我们我们很感激你的帮助If you remember anything, let us know. I appreciate your help.你必须告诉我昨晚到底发生了什么事You've got to tell me what happened here.我说过了你应该让我这组处理的你明白吗?I told you to let my team handle this, understand?你不明白蠢蛋听好Of course you don't. Listen, hotshot.-我们也像你一样急着要抓他 -是吗?- We want him just as much as you do. - Do you?昨晚总部为何调走两个守卫?为什么?There were 3 men assigned to that room. Headquarters called to take 2 off. Why? -总部什么也没做 -那是谁干的- Headquarters didn't do anything. - No? Then who did?那是你的秀你负责找出原因吧!It's your show. You find out.请打三号♥总机冈沙勒斯呢?Where's Gonzales?系好安全带Buckle up!抓好他疯了他疯了He's crazy!走Go!小心(增压系统)(请勿入内)我的天-不要! -趴下!(大都会警局)此事一发不可收拾不知从何处理起It's so out of control, where do I start?却引起了法律问题With the legal problems.当然会有法律问题本市快变成战场了Of course we have legal problems. The city's become one big battlefield.不要再有枪击了三天之内大众就会要求联邦的协助Soon the public will be screaming for federal assistance.我不要联邦调查局插手I don't want FBI in here!我们有足够的人手为何控制不了?We've got enough manpower to handle it, so why can't we control this?因为只有那个目击被害人的一面之词我一直这样告诉你们的Because we're against an army of killers. I keep telling you guys that.-你怎么知道? -我知道- How do you know? - I know, all right?-这理由似乎太牵强 -真的吗?- This army theory sounds weak. - Does it really?是的本来就很牵强只有那个目击被害人的一面之词What have you got, besides one scared woman to back up anything you say? 而你想把本市置于你的保护之下太荒唐And your idea of taking her out of the city for protection is ridiculous.-是吗? -是的我们才是负责安全的The security is here.蒙弟说的没错由我们看着她或许她会安全点Maybe she'll be safer here where we can keep an eye on her.-没有用 -为什么?- It won't work. - Why not?因为对方会不惜一切除掉她We're dealing with fanatics who'll do anything to waste her!对不起我想我必须说出我的想法Excuse me, but I've got to say what I think.我认为整件事And I think this whole sorry ordeal is like some...像个荒唐的笑话如果你问我的话...damn sick joke, if you ask me.没人问你蒙弟Nobody asked you, Monte.真不幸不是吗? 面对现实吧That's too bad, isn't it? Face it, he doesn't give...他根本不在乎她她只是你的饵而已...a rat's ass for this girl. She's just live bait...所以眼镜蛇之王可以立大功...so King Cobretti here can cut a new notch.你已经害死了不少人You've already caused a lot of people to die.放她一条生路吧好吗?How about letting her live?住手!Enough!下次再说Next time.他才是丧心病狂He's the psycho!你打算怎么办?What do we want to do?他认为凶手会跟踪她让他们走吧!If he thinks those psychos will follow her, let him go.至少可以将他们从本市打发走At least we got them out of the city.-你还好吗? -是的- You all right? - Yeah.你的人都在吗?Are your men out there?都在Yeah, they're out there.我们打算这样逛等凶手找上门来?Are we just supposed to drive around until he tries to kill us again?他们不会找到你的No, they won't get you.你一直这么说你凭什么这么肯定?You keep saying that. How do you know that for sure?总得有信心呀You got to have faith.可以问你一件事吗?Can I ask you something?可以什么事?Sure, what's that?你为何和其他警♥察♥起争执Why were you fighting with the other police?有时候他们不吃我这一套Sometimes they don't buy what I believe.这世界到处是疯子There's all these crazy people everywhere.为什么警方不把他们都抓起来?Why can't the police just put them away and keep them away? 这话你去跟法官说Hey, tell it to the judge.什么意思?What do you mean?我们抓人他们放人We put them away. They let them out.真差劲It makes me sick!所以我说你最好去跟法官说Like I said, you got to tell it to the judge.吃大餐的好日子Great day for junk food, babe.来点肉加上减肥餐好吧!Why don't you add meat to your diet?不了谢谢我讨厌吃青蛙腿No, thanks. I hate frog's legs.-嗨 -嗨你要吗?You want?谢谢你Thank you.这是垃圾食物Fellow garbage-belly.你还好吧?So how you doing?还好你呢?All right. What about you?不错Not bad.咱们去那?Where are we going?得去问眼镜蛇他是专家You're going to have to ask Cobra. He's the expert on this. 他不像专家对吧!He doesn't look like an expert, does he?我知道他像50年代的亡命之徒I know. He looks like a fugitive from the fifties...不过抓疯子非他不可...but he sure is great at catching psychos.特警队以他为荣He's the pride of the zombie squad.什么是特警队?What's the zombie squad?最底线The bottom line.想来点乐子吗?Want to have some fun?这是私密性的It's kind of personal...不过会引起他的兴趣...but it might cheer him up.你走向他Walk up to him...叫他...and call him...他喜欢那样He likes that.抢手货Hot item.找到新奇的东西吗?You find out anything new?从你进洗手间后还没有Since you were in the bathroom? No, not really.我有I did.例如什么?Like what?马里昂布洛迪Marion Cobretti.真的是你的名字吗?Is that really your name?冈沙勒斯大嘴巴对吧!Gonzales talks too much, doesn't he?-并不难听 -是吗?That's not so bad.长大了就不适用不是吗?It's kind of tough growing up with.-我喜欢 -真的?- I like it. - Do you?我一直想取个粗壮的名字I always wanted to have a tougher one myself. 有震撼力的名字You know, a little harder name.例如什么?Like what?亚力士Alice.我们得走了We better get going.对不起没作到我的生意Sorry, no sale.(十字路机车场)你的主餐准备好了Your entree is ready.足够个大家庭吃It's for the large family.是啊!It sure is.有救生圈吗?Have a life preserver?为什么?Why?薯条快溺死了Because your french fries are drowning there. 这是什么地方?What is this place?铸造厂It's a foundry town.告诉我一件事Tell me something:你曾经放轻松过吗?Do you ever let go?当然Sure.真的吗?Really?那你如何使自己轻松?So what do you do to relax?找麻烦Look for trouble.我意思是说No, I mean...你可曾有过关系?...do you ever get involved?和女人?With a woman?没错女人Yeah, a woman.真正的女人A real woman? A real live woman?偶而有过并没认真I don't know. Now and then. Nothing regular.为什么?Why?只是我Let's just say that...很少人能适应我的生活...not many people could put up with the way I live. 万一找到了呢?What if you found one?我会说她神经有问题I'd say she'd have to be a little crazy.好的我得挂了All right, I've got to go.你吓死我了You scared me.东尼呢?Where's Tony?他在睡觉我问一下家里的情形He's asleep. I was just checking on things at home.为何不用你房♥间的电♥话♥?Why not use the phone in your room?它坏了It's out of order.-这儿很冷 -是最好进去- It's getting cold out here, huh? - Yeah. Better get inside.听着也许对你这么说不算什么不过我觉得你干得很好Maybe it doesn't mean much, but I think you're doing a great job. 你也是You too.睡不着吗?Can't you sleep?睡不着Not really.你该试着睡一下You should try.-我还听得到 -什么?- I can still hear. - What?你不敢合眼That your eyes are open.谁睡得着?Who can sleep?请你过来一下好吗?Would you come over here, please?我不会伤你的I won't hurt you.有何不可?Sure, why not?我想我会十分安全Yeah, I guess I'll be pretty safe.事情结束后你要去哪?Where will you go when this is all done?大概又是另一个案子I don't know, maybe another case.这一切结束后我们会再见面对吧?We'll see each other some more when this is over, right?你认为这是个好主意?You think that's a good idea?我想有此可能I think it might be.我去检查窗子I'll go check the window.也许会是个很好的主意I think it might be a very good idea.早安Morning.嗨!Hi.今天到哪儿?Where we going today?到北部去Further upstate.你去看看丝托克为何还没出来We better check on Stalk, see why she isn't out here. 你上车去Better get in the car.你好像气呼呼的怎么了?What's wrong? You look so mad.早饭前我一向如此I always look this way before breakfast.-她不见了 -什么?- She's gone, man. - What?不见了Gone.进去Get inside.进去Get inside!我一直都不喜欢那婊♥子♥Never liked that bitch.我也是Me either.进屋去Get in the house.快蹲下Get down over there.快走Come on!。
《X战警:天启(2016)》完整中英文对照剧本

变种人与生俱来拥有特殊能力Mutants, born with extraordinary abilities.然而他们却也像孩童一般And yet still, they are children在黑暗中蹒跚前行寻求正确的方向stumbling in the dark, searching for guidance.天赋经常也是一种诅咒A gift, can often be a curse.若他拥有翅膀就可能飞得离太阳太近Give someone wings and they may fly too close to the sun 若他们能预言未来Give them the power of prophecy,就可能对明天充满恐惧and they may live in fear of the future.若他们拥有至高无上的天赋Give them the greatest gifts of all,超乎想象的强大能力powers beyond imagination,他们就可能认为自己应该统治世界and they may think they are meant to rule the world.尼罗河谷公元前3600年-恩·沙巴·奴尔-恩·沙巴·奴尔- En Sabah Nur. - En Sabah Nur.-恩·沙巴·奴尔-恩·沙巴·奴尔- En Sabah Nur. - En Sabah Nur.从此您将永世主宰我的主人Now you will rule for eternity, my lord.沉睡吧Sleep.开始转移Let the transference begin.当心Watch out!杀死伪神Death to the false god!金字塔金字塔要塌了The pyramid! The pyramid is collapsing!-跑-快跑- Run. - Run, quickly.保护主人Protect him!X战警天启和平集♥会♥发生骚乱1973年1月28日巴黎众所周知变种人首次曝光是在As everyone knows, the existence of mutants was first discovered 1973年越战结束后巴黎和平协议签订大会上during the Paris Peace Accords after the Vietnam war in 1973.6天后我们都目睹了变种人中的一员6 days later, we all watched as one of those mutants...俄亥俄州1983年埃里克·兰谢尔在白宫草坪上Erik Lehnsherr, attacked the president and the cabinet袭击了总统和内阁官员on the lawn of the White House.另一位年轻的变种人出手相救化解了危险Their lives were saved by a young mutant, who stopped him.如今兰谢尔依然在逃Now, Lehnsherr escaped他是世界头号♥通缉犯and became the world's most wanted fugitive.而那位救人者也失踪了And as for her, she disappeared as well.但她成了新时代的象征But, she has become the symbol of a new age.标志着世界将从此The face of a world that will never...-截然不同-你在朝我宝贝抛媚眼吗- ...be the same again. - You winking at my girl?没错世界陷入了恐慌Yes, the world is panicked.-你的宝贝-许多人仍抱有偏见- Your girl. - ... and there is still some prejudice.-你看上去的确够老-但是如今- I guess you do look old enough - But today,-能当她爹了-变种人已融入社会各行各业- to be her father. - mutants are found in all walks of life.先生们你们有什么想法Excuse me, gentlemen, is there something that you would like要和全班同学分享吗to be sharing with the rest of the class?我能去厕所吗Can I please go to the bathroom.眼睛难受得要死I think there's something seriously wrong with my eyes.去吧斯考特弄完之后Fine, Scott, and afterwards, why don't you stop by顺便到校长办公室解释一下the principal's office and explain你为何总要破坏课堂纪律to him that you're disrupting the class again.办公室知道怎么走吧I trust you know the way.-知道-那就好- Yeah, I do. - Okay.等一下等一下Oh. Hang on. Hang on.我知道你们大部分人Now, I know most of you were what?那时候只有7岁左右Around 7 years old at that time.萨默斯Summers!我知道你在里面I know you're in here.你在哭吗Are you crying?我还没揍你呢I haven't even kicked your ass yet.萨默斯想看我马子是吗Summers. You want to eyeball my girl?萨默斯Summers.萨默斯Summers.东柏林连♥战♥十场Ten fights waged.十场全赢Ten fights won.我们的银翼战士The Winged Warrior.猛禽之王死亡天使The Bird of Prey. The Angel of Death.天使Angel!请掌声欢送肥佬Let's hear it for the fat man!下一位挑战者Our next challenger...来自comes straight...慕尼黑♥马♥戏团from the Munich Circus.第11场打啊Fight女士们先生们Ladies and gentlemen,唯一能和天使旗鼓相当的the only one that could take on an Angel...就只有恶魔了is the Devil himself!向大家隆重介绍I give you...惊艳非凡the amazing...无以伦比的the fantastic...夜行者Nightcrawler!警告有高压电哟Caution. High voltage.抱歉啦变种人Sorry, mutants!小姑娘你迷路了吗Did you get lost little mouse?表演在那边The fight is over there.打啊不然我们都得死Fight! Or they'll kill us both.大家都是来找刺♥激♥的And it's about to get exciting.你是指这样吗Ah, you mean this? Yes.夜行者Nightcrawler!-夜行者-夜行者- Nightcrawler! - Nightcrawler!对不起对不起I'm sorry. I'm sorry!跟我走Come with me.站住Hold it!他们朝那边跑了They went that way!你能变形You can transform.-你是她那个英雄-我谁也不是- You're her, the hero. - I'm nobody.不是什么英雄快离开这里I'm not a hero. Let's get out of here.波兰普鲁什库夫回家睡个好觉亨里克Have a good night, Henryk.你也是米洛什You too, Milosz.亲爱的Hi, my love.今天还好吗Good day?现在好多了Better now.-妮娜呢-在后院- Where's Nina? - At the back.和她的小伙伴们在一起With her friends.别担心Don't worry.大家都够吃There is enough for everyone.闭上双眼Close your eyes now.快快睡觉Go to sleep美梦相伴and have a sweet dream.是谁教你这首歌♥的爸爸Where did you learn that song, Papa?我的爸爸妈妈教我的I learned it from my parents.他们的爸爸妈妈教他们的And they learned it from their parents.再往上也一样And them from theirs.总有一天你也会唱给你的孩子听And one day, you will sing it to you children too.他们怎么了你的爸爸妈妈What happened to them, your parents?他们被人带走了当时我还很小They were taken from me, when I was a little boy.集中营囚犯编号♥但他们永远在这里在我心里But, they are still here, inside.还有这里守护着你And here... with you.会有人来把你带走吗Is someone going to take you away?永远不会Never.我们或许比想象中更像兄弟I guess we're more alike than we thought.他不听我们的He won't listen to us.-他就是-斯考特的作风- He just... He's been... - Scott.我去和他说Let me try.泽维尔天才少年学校很陈旧的感觉这里是学校还是博物馆Smells pretty old in here. Is this a school or museum.还有一级最后一级One more, and last one.走路请看路Watch where you're going.我没法看I can't...-你在和谁说话-我- What? Who are you talking to? - Me.我在脑袋里听到了你的声音I just heard you in my head.-我能心灵感应会读心-别读我的- I'm telepathic, I read minds. - Well, stay out of mine.我可不要什么怪女孩在我脑里偷♥窥♥I don't need some weird girl creeping around in there.别担心斯考特没啥可看的Don't worry, Scott, there's not much to see.等等我没提过我的名字Hey, wait. I didn't tell you my name.用不着No, you didn't.阿历克斯·萨默斯Alex Summers?汉克·麦考伊Hank McCoy!你那身蓝色的毛呢Whoa. What happen to the big blue... furry you?我现在控制着呢I, keep it under control now.-这是我弟弟斯考特-你好斯考特- This is my brother, Scott. - Hey, Scott.我是汉克·麦考伊这里的老师之一I'm Hank McCoy. I'm one of the teachers here.教授呢Where's the Professor?开辟出一条血路... to break forth bloodily,彻底和过去决裂才能有崭新的开始then the past must be obliterated and a new start made.让我们忘却一切走向新世界Let us now start fresh without remembrance,再也不要踌躇不前rather than live forward and backward at the same time.谁能告诉我作者用这些文字描绘的痛苦Now, what are the aggrieve things that the author meant 究竟所指何事when he wrote all that? He...这是家庭作业明天交That's going to be your assignment for tomorrow.祝大家好成绩下课Top marks, everyone. Class dismiss.-阿历克斯见到你真高兴-我也是- Alex, it's good to see you. - Yeah, you too.你看上去不错好久不见You look... well. It's been a while.是啊你也挺精神的It has. You're not too bad yourself.谢谢Thank you.这是我弟弟斯考特This is my brother, Scott.你好斯考特欢迎来到天才少年学校Hello, Scott. Welcome to the school for the gifted.我可不觉得这是礼物[天赋]Yeah. It doesn't exactly feel like a gift.天赋一开始都让人很难接受It never does, not at first.要了解一种特殊能力The first step in understanding首先得了解它的极限one's power is learning the extent of it.之后我们才能教你Only then, can we begin the如何进一步控制它process of teaching you how to control it.如果你决定留下来If you do decide to stay,我向你保证等你从这里毕业时I can promise you that by the time you are done here你一定能回归正常生活you'll be able to go back into安居乐业学有建树the world and play a stable productive partner.不如把绷带解开让我们见识一下Why don't you take your bandages off and we can have a look 你的超能力吧at what we're dealing with here.阿历克斯帮帮他Alex, would you line him up.让他面朝正确的方向Face him in the right direction if you will.河对面正好有个靶子There's a target just across the water.当你睁眼的时候试着打中靶子When you open your eyes, try and hit that.你可以睁眼了斯考特不用害怕You can open your eyes, Scott. There's nothing to be afraid of.很简...It's quite...躲开Get back!躲开快躲开Get back. Get back.那棵树是我爷爷5岁时种下的My grandfather planted that tree when he was 5 years old.我以前常在树下荡秋千I used to swing from the branches then myself.那大概是我最喜欢的一棵树了I think that was probably my favourite tree.-我被开除了吗-恰恰相反- Does that mean I'm expel? - On the contrary.你被录取了You're enrolled.埃及开罗你们卖♥♥地毯吗Do you sell rugs?你不能进到这里来You're not allowed in this area.这块地毯卖♥♥吗This rug is for sale?我说了不...I said, this...早安Good morning.万能的主Oh, mighty lord.愿主神威赐福吾辈愿主神威赐福吾辈Bless us with your powers. Bless us with your powers.至高无上万能的主The great, all mighty lord.愿主神威赐福吾辈愿主神威赐福吾辈Bless us with your powers. Bless us with your powers.吾等是您忠诚的奴仆We are your loyal followers.-恩·沙巴·奴尔-恩·沙巴·奴尔- En Sabah Nur. - En Sabah Nur.至高无上万能的主The great, all mighty lord.愿主神威赐福吾辈愿主♥权♥威统领吾辈Bless us with your powers. Bless us with your authorities.快看Look, quick.你们快看Everyone, look.恩·沙巴·奴尔En Sabah Nur.至高无上万能的主The great, all mighty lord.愿主神威赐福吾辈愿主♥权♥威统领吾辈Bless us with your powers. Bless us with your authorities. -恩·沙巴·奴尔-恩·沙巴·奴尔- En Sabah Nur! - En Sabah Nur!至高无上万能的主The great, all mighty lord.愿主神威赐福吾辈愿主♥权♥威统领吾辈Bless us with your powers. Bless us with your authorities.主啊Lord!发生什么了What's happening?-恩·沙巴·奴尔-恩·沙巴·奴尔- En Sabah Nur! - En Sabah Nur!不对劲不不Something's wrong. No. No.-跑-快跑- Run! - Quick, run!地震了Earthquake!回去睡觉亲爱的Back to bed, please, my darling.-回去睡觉-她又开始了- Back to bed. - She's doing it again.回去睡觉孩子们杰西回床上去Back to bed, please, everyone. Jessie, back to bed, please.快点回去睡觉Come on, now. Spitzbolt, back to bed.都快回去回床上去Carrie Anne, come on, now. Back to bed.-我从没见过她这样-我见过- I've never seen her like this. - Well, I do.别让孩子们靠近这里Don't let any of the children come this way.琴Jean.琴Jean!琴Jean!!!我我看到了世界末日I... I saw the end of the world.我能感受到那些死亡I could feel all this death.不只是个梦Nope. It was just a dream.-但感觉很真实-我明白- But, it felt real. - I know.你拥有我所见过的最强大的意识Your mind is the most powerful I've ever seen.-甚至能说服它自己-不这不是- It can convince itself... - No, it's not单纯的读心术或是心灵感应是别的什么just a mind reading or the telekinesis, it's something else.我内心的黑暗力量越来越强大像一团火Some... dark power inside and it's growing, like a fire.-我以为自己好转了-你会好起来的- I thought I was getting better. - You are. You will.-要有耐心-不不- You just have to be patient. - No. No.你不明白害怕到不敢闭眼是什么感觉You don't know what it's like to be afraid to shut your eyes. -被囚禁在自己的意识中-我明白的- To be trapped inside your own head. - Oh, but I think I do.很久之前我也困扰于自己脑海中的声音It wasn't so long ago, that I was plagued by voices of myself.那些煎熬呐喊痛苦呻♥吟♥All their suffering. All their pain.窃窃私语Their secrets.我怕有一天我会伤害别人I'm afraid one day I am going to hurt someone.躺下吧Lie back.人都会害怕自己不理解的东西Everyone fears that which they do not understand.你会学会控制自己的能力You will learn to control your powers.到那时你就不用再害怕了And when you do, you'll have nothing to fear.她这次的噩梦与以往不同Her nightmares were different this time.这个噩梦或许能解释Well, it could have count for之前我在实验室观察到的一些东西something I saw while I was in my lab earlier.好像发生了地震有某种能量爆发There was some kind of tremor. Like an energy surge.被一个仪器记录到了I picked it up on one of my meters.你是说是琴造成的吗You're saying that Jean created it.不是别的什么造成的No, I'm saying something else did.可能引起了她的共鸣我不确定Maybe she was reacting to it, I don't know.但震中在地球的另一边But, the Epicenter was half way around the world.-地球另一边-对- Half way around the world? - Yeah.所以我希望你能感应一下That's why I was hoping you could take a look.那就试试看吧Let's see what we can find.欢迎您教授Welcome Professor.信♥号♥♥来自开罗The source came from Cairo.我来输入坐标I'll put in the coordinates.我得离开这里去汇报情况I got to get out of here and report everything.怎么看到什么了What? What is it?发生大事了我必须回去汇报Something happened here, I must make a report.-是她-谁- It's her. - Who?-莫伊洛-什么- Moira. - What?莫伊洛·麦克塔哥特吗Moira MacTaggert?-详细说说-她看上去美极了- Eh, give me the details? - Well, she looks amazing.-一点都没老-不我意思是- She's barely aged a day. - No. I meant...她怎么会在那中情局和这事有什么关系What is she doing there? What's the CIA doing with this?她准备回局里汇报情况She's going back to Langley to deliver a report.我也要去那里I'm going to go there,看看她对这次地震有什么了解see if she knows something about the tremor.你想见莫伊拉You want to go see Moira.我想了解她的情况了解地震的情况I want to go check her out, check out... the situation.莫伊洛·麦克塔哥特Moira MacTaggert.就好像看到了过去It's like a ghost from the past.你做了件好事你救了那个人You did a good thing, you saved that man.这不是重点That's not the point.如果我身份暴露了我们都不安全If I'm exposed, we're all exposed.我们必须离开We have to go.这是我们的家This is our home.我们女儿的家This is our daughter's home.我们在一起就是家We are our home.我见到你的第一晚就告诉了你我的身份I told you who I was, the first night I met you.当时我信了你现在我需要你信任我I trusted you then. I need you to trust me now.我们不能再留在这儿了We can't stay here anymore.我去叫妮娜I'll get Nina.宝贝Sweetheart?她不在房♥间里She's not in her room.后面也没有And I don't see her out the back.-妮娜-妮娜- Nina! - Nina!-妮娜-妮娜- Nina! - Nina!妮娜Nina!妮娜Nina.你还好吗Are you alright?她没事She's fine.-放了她-我们会的- Then, let her go. - We will.我们只想说句话We just wanted to have a word.你们没带警徽You are not wearing your badges.不能有金属No metal.有几个工人说他们今天看到了某种现象Some guys at the factory said they saw something today.某种说不通的现象Something that didn't add up.把武器放下Put your weapons away.你是个好公民亨里克You've been a good citizen, Henryk.好邻居好工人A good neighbor, good worker.-我想相信你就是这样的人-他确实是- I want to believe that's who you are. - He is.但镇上没人真正了解你But nobody in this town really knows you.不你了解我Yes, you do.我是亨里克·古尔斯基I am Henryk Gurzsky.雅各布我曾在你家跟你共进晚餐...Jakob, I've had dinner in your home...你一直都在撒谎And you were lying the whole time.我当时是引狼入室了I brought a killer into my house.这是你吗Is that you?你是他们口中的万磁王吗Are you the one they call Magneto?逮捕我吧Take me in.求你放了我女儿Please. Just let my daughter go.去找你妈妈Go with your mother.别Please!别丢下我Don't leave me.-我不会让他们带你走的-妮娜- I'm not going to let them take you. - Nina.妮娜别这样别这样Nina. Please. Please.妮娜妮娜别妮娜Nina. Nina, don't. Nina.求求你Please!怎么了What's going on?她也是变种人She's one of them.求求你们Please.让她停下Tell her to stop.她控制不了She can't control it.-妮娜-求求你们- Nina. - Please.她被你们吓到了She's scared of you.我不会让他们带你走的I'm not going to let them take you!我不会让他们带你走的I'm not going to let them take you!让她停下Make her stop!妮娜妮娜Nina. Nina.快停下Please stop.快停下妮娜Please stop, Nina!不No!妮娜Nina?妮娜不Nina. No.不拜托拜托拜托No... Please. Please. Please.-你都干了些什么-别离开我- What have you done? - Don't leave me, please.求求你Please. Please.别带走我的至亲们Not my babies.别带走我的至亲们Not my babies.这就是你想要的吗Is this what you want from me?我就是这样的人吗Is this what I am?我就是这样的人吗Is this what I am?该死的小偷抓住她God damn thief. Stop that thief.抓住她抓住那个小偷Stop her. Stop that thief!你知道我们怎么惩罚小偷吗You know what we do to thieves?选只手Pick a hand.够了Enough.如果你是跟她一起的劝你赶紧走If you are with her, I suggest you walk away.趁你还能走While you can.走开Walk away.谁统治这个世界Who rules this world?什么鸟语What language is that?小丑脸你想怎样Clown-face! What do you want?滚开Beat it!抱歉I'm sorry.对不起I'm sorry.你感觉不到是不是You can't feel it, don't you?这下你感觉到了Now, you feel it.美国中♥央♥情报局你这么多年真没见过她吗So, you really haven't seen her in all these years?从来都没找过她也没用脑波增幅器You never looked her up? Not even in Cerebro?阿历克斯Alex.你把我当成什么人了变♥态♥吗Who do you take me for? Some kind of pervert?好吧我查过她一次I... Yes, I looked her up once.两次但很久没有了好吧Twice. But, not in a long time. Alright?你们怎么结束的How'd you leave things?-有什么不愉快吗-不太可能- Any hard feelings? - Not likely.大家休息一下Everybody take a break.我把她记忆中关于我们的部分都抹掉了I wiped her mind off all memories of us.海滩古巴那整段时光The beach, Cuba, that whole time.很久以前的事了阿历克斯It's so long ago, Alex.早在世界知道变种人之前我就觉得Before the world knew about mutants, I have felt...这样对她最好it was the best thing for her.那对你来说呢And for you?对我来说怎样最好并不重要It didn't really matter what's best for me.莫伊洛·麦克塔哥特你好Moira MacTaggert. Hello.天搞什么Oh, Jeez. What the devil?容我自我介绍一下我是教授...Allow me to introduce myself. I'm Professor...查尔斯·泽维尔Charles Xavier.-我知道你是谁-是吗- I know exactly who you are - You do?当然了Of course I do.你所有论文我都拜读过I've read all of your papers.终于见到你了幸会It's a pleasure to finally meet you.-莫伊洛·麦克塔哥特-阿历克斯·萨默斯- Moira MacTaggert. - Alex Summers.请坐那个放地上就行Have a seat. Just, throw that on the floor.能再见到你真是太好了It's wonderful to see you again.第一次见到你真是太好了To-to meet you again for the first time.你有儿子I... You got a son?-对-他有丈夫吗- Yes. - Does he have a husband or...你有丈夫吗Do you have a husband?我曾有过但是...I had a husband, but...既在这工作又要及时回家做饭太难了It's hard to do this job and make it home in time for dinner.好好Good. Good.我们都要做出选择是不是We all make choices, right?是的Yes, we do.-教授-什么- Professor. - Yes?对我...我们希望Yes. I was... we were hoping that你能告诉我们昨天埃及发生了什么you would tell us about what happened yesterday in Egypt.恐怕那是机密I'm afraid that's classified information.我不想无礼但是...And, I don't mean to be rude, but...你们是怎么进来的How did you get in here?我有五级权限I have level 5 clearance.自从世人1973年发现变种人之后Ever since the world found out about mutants in '73,就一直有邪教自称基♥督♥复临there have been cults who see them as some kind of second coming 或上帝显灵or sign of god.我在追踪其中的一个I was tracking one of them.他们自称恩·沙巴·奴尔信徒They called themselves, Ashir En Sabah Nur,是以他们所认为的named after an ancient being世上首个来命名的they believed to be the world's first.世上首个什么The world first's what?世上首个变种人The world's first mutant.我以为变种人是本世纪才进化出来的I thought mutants didn't evolve until this century.一般理论的确如此但这些人认为That's the common theory, yes. But, these guys believe that第一个变种人千万年前就已经出现了the first mutant was born tens of thousands of years ago.而且他们认为他会再次崛起And they believe he will rise again.他们为了寻找线索They've been searching ancient sites一直在搜寻世界上所有的古迹遗址all round the world for clues.这些象形文字描绘了一种特别的力量These hieroglyphs described a specific set of powers超过了人能拥有的力量greater than any man can possess.他们认为他一直都活着They think he lived all that time?对也不对他们相信他有一种能力Yes and no. They believe he had the ability能把意识转移到别人的身体中to transfer his consciousness from body to body,于是只要他快死的时候and whenever he was close to death他就占领一个新的身体he would just take on a new body.有些身体是变种人的Some of these may have been the bodies of mutants这就令他获得了他们的能力enabling him to take their powers长久以来积累了不同的能力amassing varies abilities over the years.-一个全能的变种人-正是- An all powerful mutant. - Exactly.无论它走到哪都有四个主要信徒And wherever this being was, he always had 4 principle followers.信徒们他会增强这些保护者的能力Disciples. Protectors he would imbue their powers.就像天启四骑士一样Like the Four Horsemen of the Apocalypse.他是跟《圣经》学的He got that one from the Bible.或者《圣经》是跟他学的Or the Bible got it from him.无论他统治何处那里最终都会因灾难灭亡And wherever he ruled, eventually, it would end in disaster.大灾难某种...天启Cataclysm. Some kind of... Apocalypse.世界末日The end of the world.我必须说阿波罗I must say, Apollo.你学习人类行为的方式很了不起The way you ape human behavior is remarkable.出去孩子们Get out, children.快点快点Come on. Come on.快出去出去Get out. Get out.我在这镇子里从没见过其他变种人I've never seen another mutant in this town.你说埃及语阿♥拉♥伯语You speak Egyptian? Arabic?英语English?伟大的战士Great fighter.她是我的英雄我想变得像她一样She's my hero. I want to be like her.这儿有点吃的不太多There's some food here, not much.我不相信你爱我I don't believe it. You love me.爱你清醒点吧Love you? Be logical.我不是会随便屈从于你的牧羊女I'm not some simple shepherdess you can awe.天我宁可Why, I could no more love you爱一种新的细菌than I could love a new species of...也不爱你bacteria.你在干什么What are you doing?学习Learning.愤怒的人们走上街头In the streets there is outrage反对入侵阿富汗against the invasion of Afghanistan...人类之间的手足情谊The brotherhood of our kind.其中之一是在波士顿举♥行♥的One of them was held in Boston.自从核武器法案通过后Since the act in the nuclear weapons,美国不会挑起战争the United States does not start fights...武器Weapons.人类从未拥有如此之大的力量Never before has man possess so much power.苏联和美国成为超级大国...With Soviet Union and the United States being superpowers...超级大国Superpowers.弱者占领了地球The weak have taken the Earth.所以我被背叛了For this, I was betrayed.伪神False gods.偶像Idols.到此为止了No more.我已归来I have returned.新的明天就从今天开始The new tomorrow, that starts today.十周年纪念你从哪来Where did you come from?在人类迷失之前The time before man lost his way.欢迎来到80年代Welcome to the 80s.这个世界需要被...This world needs to be...净化cleansed.什么What?拯救Saved.你不能通过到处杀人来拯救世界You can't save the world, just going around killing people.有法律针对杀戮的一些体制和地方There's laws, systems and place for that kind of thing.孩子你为何自我奴役My child, why do you enslave yourself?-你要干什么-让你变强- What are you doing? - Making you stronger.我的女神My goddess.对Yes.你说得对You were right.时代已经过去The time has passed.神再无容身之地There is no room for gods.为什么我不能跟你一起去Why can't I go with you.我说过了我单独行动I told you, I work alone.在那儿等着Wait there.见到你真高兴哪怕那不是你真正的样子Always good to see your face, even if it's not yours.一人份的文件和通行证Papers and passage for one.我能问问这位先生要去哪儿吗Where is the gentleman going, may I ask?不重要也不关心Don't matter, don't care.我刚救了他一命他之后干什么是他的事I just saved his life, what he does with it is up to him.-魔形女雇佣兵-别那么叫我- Mystique, the mercenary. - Don't call me that.不管你怎么努力假扮别人No matter how much you pretend to be someone else,卡利班总知道你是谁Caliban knows who you are.但凡有值得知晓的关于变种人的事If there's anything worth knowing about mutants,卡利班都知道Caliban knows it.魔形女Mystique.你还是问问你的灵媒Why don't you ask your psychics要是你继续逼我会发生什么吧what will happen if you keep pushing me.会发生什么What will happen?灵蝶有点嫉妒了呢Psylocke gets a little jealous.-因为卡利班喜欢你-卡利班喜欢钱- 'Cause Caliban likes you. - Caliban likes money.卡利班太喜欢你了他想给你免费的消息Caliban likes you so much, he wants to give you free information.关于老朋友的消息About an old friend.非常老的朋友From back when you have friends.你记得埃里克·兰谢尔吗Do you remember, Erik Lehnsherr?我的姑娘们在波兰见过他My girls had a flash of him in Poland.他留下了好几具尸体He left quite a few dead bodies in his wake,其中包括他妻子和女儿including his wife and daughter.应该马上就会上新闻了Should be on the news soon enough.但是卡利班让你领先了一步But... Caliban gives you a little head start.你有多快How fast are you?-多快-你能跑多远- How fast? - How far can you cover?目之所及或者我之前去过的地方Uh, as far as I can see, or if I've been there before.跟我来行者Come with me Crawler.其实是夜行者我真名叫...Actually it's Nightcrawler, and my real name is...科特·瓦格纳... Kurt Wagner.镜片是红宝石石英的The lenses are made up of some ruby quartz I have lying around.应该可以让光波折射They should be able to refract your optic beams从而把它们控制在自己的矢量场中and keep them contain within their own vector fields.戴上试试吧Try them on.来吧Okay, go ahead.等等抱歉不行Wait. Wait. Sorry, no.好了Okay.-现在-对可以了- Now? - Yeah, you're good.好的Alright.我能看见了I can see.谢谢Thank you.教授谢谢你真是天才Professor, thank you. You're a genius.不我不是教授No, I'm... not a professor.我希望我是I wish.那是谁Who's that?你们应该见过她叫琴·格蕾I believe you two have met, that's Jean Grey.你刚来的时候撞到她了You bumped into her when you arrived.-那是她-对啊- Wait, that's her? - Yeah.你能看见了You can see.对这儿没我想得那么糟Yeah. It's not as bad as I thought here.-怪胎-应该有人警告那个新来的- Freak. - Some one should warn that new kid.他们还是很怕我They're still scared of me.我现在有特殊眼镜了Hey, I have special glasses now!他们不是怕你是怕我They're not scared of you, they're scared of me.你不是唯一一个无法完全控制能力的人You're not the only one who can't full control your powers.所以...Wait, so...昨晚房♥子震动是你干的last night, when the house shook... that was you?抱歉打破你的美梦Sorry to break it to you,但你不是这学校最奇怪的怪胎but you are not the biggest freak of this school.这可是头一回呢That's a first.瑞雯Raven.-我...你... -不是蓝色的- I... You're... - Not blue?你我现在有共同之处了It's like you and I have that in common now.不我想说你...。
the steamboat (话剧台词)

Module 2答案I.1-10. BADDC BDADB 11-20. ABCDD DBADB I. 1-10. CADDA C A/C CBBB11-20. DDBAD ACDDCII. 21-30. DADAB CCABC 31-40. BBDAD CDACB III 41-44. BADCIV..任务型阅读1.2. slam3. were roundly criticized4. Hurricane Katrina caused massive damage to the U.S. The winds brought by the storm cut power lines and destroyed homes. About 1,300 people died because of the storm.5. 城市80%的地方洪水淹没了家庭住宅和小型建筑物的房顶。
据估计1,300人在这次暴雨中丧命,损失高达一千五百亿美元。
V. 1. intellectual 2. barber’s 3. volunteers4. profound5. encounter6. mission7. temporary 8. contract 9. permanent10. demandVI. 1.In theory the train should arrive at 9:15, but in practice it is often late.2.One film in particular, which was directed by Zhang Yimou is considered one of the most successful films in the world.3.I took it for granted that you’d go with us, so I bought you a ticket.4.I had a close encounter with a poisonous snake. 5.His rich experience in dealing with crimes had a profound effect on us.6.He realized that he was lucky to be alive himself, and felt that it was his mission in life to help others.7.I am writing in response to your advertisement for a temporary position as a guide.8.I would be very grateful if you could send me more information about the post available.9.But there will be a rise in the demand for qualified teachers.10.The number of youngsters suffering from speech or language problems is expected to double柯南·道尔爵士Sir Arthur Conan Doyle“我考虑杀掉福尔摩斯……把他干掉,一了百了。
《Special Forces》英语讲稿

大家好,我是Anne,很荣幸给大家演讲,我的演讲主题是:特种部队Hello everyone, My name is Anne, I am glad to be here to give you a speech. And my topic is about special forces.我想很多人都知道《第一滴血》中的超级英雄约翰兰博;《我是特种兵》中的孤狼B组,小庄。
(我爱他们)。
其中有一段经典对白,倍受喜欢:上校c:你们是什么? 战士们s:狼牙!c:你们的名字谁给的? s:敌人!c:敌人为什么叫你们狼牙?s:因为我们准、因为我们狠,因为我们不怕死、因为我们敢去死!多么霸气、强悍、大无畏的英雄战士!他们是特种兵,他们来自特种部队。
I guess many people know John rambo, the super hero in "First Blood"; and the Lone Wolf group B,as well as xiaozhuang in “I am a Commando”. (they are my favorites).And here,the classic dialogues are well-known: Colonel: What are you? - Soldiers: Wolf's fang! Colonel: Who gave you the name? - Soldiers: Enemies! Colonel: Why the enemies call you wolf’s fang? - Soldiers: Because of accurate、because of fierce,because we are not afraid to die, because we dare to die!How domineering and fearless warrior! They are special soldiers, they come from the special forces.关于特种部队,可能,你听说过:英国特种空勤团(SAS)(世界上第一支正规的特种作战力量);美国三角洲突击队(Delta Force)(美军特种部队的精华);和俄罗斯阿尔法特种部队(альфа - специальных сил)。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
看电影学英语G.I.Joe.The.Rise.Of.Cobra 《特种部队:眼镜蛇的崛起》-Man: James McCullen, you Scottish pig,James McCullen你这只苏格兰猪。
You’ve been found guilty of treason for the sale of military arms.guilty: 有罪的treason : 叛国罪sale : 销售military: 军事的arm: 武器你因向我们法兰西国王Louis XIII的敌人。
to the enemies of our Lord, King Louis XIII,……贩卖军火而被裁定为叛国罪。
Even whilst you sold arms to our Lord himself.whilst: 当……时甚至同时你也在向吾王出售军火。
-James: Your king is a vile bag of filth who murders his own allies.vile: 恶劣的filth: 污秽,肮脏murder: 谋杀ally: 盟友你们的国王只是个连盟友都杀害的无耻渣滓。
I should have charged him double.charge: 控告,控诉我应当将他加倍控诉。
-Man: You tried to overthrow the Crown in conspiracy with its enemies.overthrow: 推翻conspiracy: 阴谋你企图和吾王的敌人合谋颠覆他的统治。
-James: Unlike your simpleton king, his enemies know.simpleton: 笨蛋和你们的蠢蛋国王不同,他的敌人们明白。
That it is the true McCullen destiny not simply to supply arms, but to run the wars!destiny: 命运supply: 补给,提供……McCullen的真正使命,并不是简单的兜售军火,而是引发战争!-Man: Do you have anything else to say before the sentence is carried out?sentence: 宣判carry out: 实行你在刑罚执行之前还有别的话说吗?-James: Yes, I do. Clan McCullen is far greater and more powerful than any of you could ever imagine.powerful: 强有力的,强大的imagine: 想象,设想对,我有,Clan McCullen比你们当中任何人想象的都要伟大和强大。
My sons will continue to rise long after I am gone, as will their sons and, God willing, their sons. continue: 继续rise: 上升,升起我的子嗣们在我死后将会长久地崛起,他们的子孙也会如神应允,就会生生不息。
It shall not end with my death!我的死不会带来终结!-Man: We are not going to kill you, McCullen. We're going to make an example of you! example:例子,事例我们并不打算杀你,McCullen.我们要给你做个标志!So that no man, woman nor child may ever see your treacherous face again,treacherous: 叛逆的这样就没有人,不论男女老幼,都不再看到你这叛徒的嘴脸。
You shall wear this mask for the term of your natural life.wear: 穿戴mask: 面具natural: 自然的你的余生都将戴着这个面具度日。
-James: No! No! No! No!不!不!不!-McCullen: For nearly four centuries, my ancestors have been the greatest creators of in the world.ancestor: 祖先creator: 创造者在近四个世纪以来,我的祖先们……一直都是这世上最伟大的武器发明家。
But perhaps in this century, I'll outdo them all.perhaps: 或许,可能但或许在这个世纪,我将超越所有先人。
Nanomites, perfect little soldiers originally developed to isolate and kill cancer cells. originally: 最初develop: 发展isolate: 隔离cancer: 癌症cell: 细胞完美的微型战士,最初为分割并杀死癌细胞而设计。
But at MARS Industries, and with the help of a little NATO funding,fund: 资金industry: 工业但在MARS工业……(MARS军用武器研究组织)以及在北约给予的一些赞助下。
we discovered how to program them to do almost anything.discover: 发现program: 程序,计划,用程序指令我们发现了使它们无所不能的方法。
For example, eat metal. Watch this test of the world's first nanomite warhead.warhead: 弹头举个例子,啃蚀金属。
请看世界上第一枚纳米虫弹头实验。
Each of these warheads contains 7 million nanomites.contain: 包含每一枚这样的弹头包含七百万个纳米虫。
And has the ability to eat anything from a single tank to an entire city.ability: 能力single: 单独的,单一的tank: 战车entire: 整个拥有着能够侵蚀掉任何东西的能力,不论坦克还是一座城市。
As you can see, it quickly converts to eating any and all material in its path.material: 材料convert: 转变,变换path: 路径如同所见,它将迅速地开始啃蚀,它接触到的所有物体和材料。
Once unleashed, the nanomites will not stop, ever.unleash: 解放一经释放,纳米虫将不会停歇,永远不会。
Once the target has been destroyed,target: 目标destroy: 摧毁,毁坏一旦目标被摧毁……The launcher triggers a kill switch unique to each warheadlauncher: 发射者switch: 开关,转换unique: 特别的trigger: 触发器使用者可以通过唯一的,与每个弹头配对的开关。
That short-circuits the nanomites, preventing any unwanted destruction. unwanted: 不必要的prevent: 阻止destruction: 破坏来短路掉纳米机器人以防止不必要的破坏。
Gentlemen, I'm pleased to announce that tomorrow morning, announce: 宣布,声明先生们,我很高兴地宣布,明天早上,Your first order of nanotech warheads ships from my factory in Kyrgyzstan. order: 订单nanotech: 纳米技术factory: 工厂你们纳米科技弹头的首批订单,将会从我在Kyrgyzstan的工厂运出。
-ManA: Weapons case on the move. ETA two minutes to NATO team.武器箱正在转移,预计2分钟后交给NATO小队。
-Duke: All right, listen up. NATO wants the best of the best.好了,听着,NATO老板要的是精英中的精英。
That's why we're here. We got Panthers front and back.panther: 豹所以我们才在这儿我们前后都有豹式装甲车护送。
RHINO's carrying the package in the middle.package:包裹RHINO装甲车载着包裹走中间。
Minimum distance at all times. Apaches are covering us from overhead. minimum: 最小的distance: 距离overhead: 在头上的全程相互保持最小距离,Apaches战机将在我们上方护送。
Detail, attention. Fall out, boys.attention: 注意fall out: 解散详述完毕,立正解散,伙计们-Breaker: Captain Hauser, Mr. McCullen requires a signature.require: 要求signature: 签名Hauser上尉,McCullen先生要您在这签名。
-Hauser: Not gonna explode, is it?explode: 爆炸这玩意儿不会炸吧,对吗?-Breaker: They're not weaponized yet, and the kill switches are inside. weaponized: 把……改装成武器switch: 开关它们还没有被激活,短路器都在里面。
All the same, I'd avoid potholes if I were you.avoid: 避免pothole: 坑洼尽管如此,我是你的话就会尽量避免颠簸。