《雨霖铃》(寒蝉凄切)

合集下载

柳永《雨霖铃·寒蝉凄切》

柳永《雨霖铃·寒蝉凄切》

柳永《雨霖铃·寒蝉凄切》柳永《雨霖铃·寒蝉凄切》词是文学史上一种特殊的诗体,最早源于古乐府,兴起于唐代,经过晚唐五代的发展,至宋代已极为繁荣。

“宋词”已成为我国文学史上的专用名词。

以下是小编J.L为大家分享的柳永《雨霖铃·寒蝉凄切》的全文赏析注释。

雨霖铃寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。

都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。

执手相看泪眼,竟无语凝噎。

念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。

多情自古伤离别,更那堪,冷落清秋节!今宵酒醒何处? 杨柳岸,晓风残月。

此去经年,应是良辰好景虚设。

便纵有千种风情,更与何人说?注释1.长亭:古代在交通要道边每隔十里修建一座长亭供行人休息,又称“十里长亭”。

靠近城市的长亭往往是古人送别的地方。

2.凄切:凄凉急促。

3.骤雨:急猛的阵雨。

4.都门:国都之门。

这里代指北宋的首都汴京(今河南开封)。

5.帐饮:在郊外设帐饯行。

6.无绪:没有情绪。

7.兰舟:古代传说鲁班曾刻木兰树为舟(南朝梁任昉《述异记》。

这里用做对船的美称。

8.凝噎:喉咙哽塞,欲语不出的样子。

9.去去:重复“去”字,表示行程遥远。

10.暮霭沈沈(沉沉)楚天阔:傍晚的云雾笼罩着南天,深厚广阔,不知尽头。

暮霭:傍晚的云雾。

沈沈:即“沉沉”,深厚的样子。

楚天:指南方楚地的天空。

11.今宵:今夜。

12.经年:年复一年。

13.纵:即使。

14.风情:情意。

男女15.更:一作“待”。

译文秋后的蝉叫得是那样地凄凉而急促,面对着长亭,正是傍晚时分,一阵急雨刚停住。

在京都城外设帐饯别,却没有畅饮的心绪,正在依依不舍的时候,船上的人已催着出发。

握着手互相瞧着,满眼泪花,直到最后也无言相对,千言万语都噎在喉间说不出来。

想到这回去南方,这一程又一程,千里迢迢,一片烟波,那夜雾沉沉的楚地天空竟是一望无边。

自古以来多情的人最伤心的是离别,更何况又逢这萧瑟冷落的秋季,这离愁哪能经受得了!谁知我今夜酒醒时身在何处?怕是只有杨柳岸边,面对凄厉的晨风和黎明的残月了。

《雨霖铃·寒蝉凄切》注释及注音整理电子版本

《雨霖铃·寒蝉凄切》注释及注音整理电子版本

《雨霖铃·寒蝉凄切》注释及注音整理雨霖铃·寒蝉凄切柳永寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。

都门帐饮无绪,留恋处、兰舟催发。

执手相看泪眼,竟无语凝噎。

念去去千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。

多情自古伤离别,更那堪冷落清秋节!今宵酒醒何处?杨柳岸、晓风残月。

此去经年,应是良辰好景虚设。

便纵有千种风情,更与何人说?yǔ雨lín霖línɡ铃·hán寒chán蝉qī凄qiè切l iǔ柳yǒnɡ永hán 寒c hán蝉qī凄q iè切,d uì对c hánɡ长tínɡ亭wǎn晚,z hòu骤yǔ雨c hū初x iē歇。

dōu 都mén门z hànɡ帐yǐn饮wú无xù绪,l iú留l iàn恋c hù处lán兰z hōu舟c uī催fā发。

z hí执s hǒu手x iānɡ相kàn看lèi泪yǎn眼,jìnɡ竟wú无yǔ语nínɡ凝yē噎。

n iàn 念qù去qù去q iān千lǐ里yān烟bō波,mù暮ǎi霭c hén沉c hén沉c hǔ楚t iān天k uò阔。

d uō多qínɡ情zì自ɡǔ古s hānɡ伤lí离b ié别,ɡènɡ更nà那kān堪lěnɡ冷l uò落qīnɡ清q iū秋j ié节!jīn 今x iāo宵j iǔ酒xǐnɡ醒hé何c hù处?yánɡ杨l iǔ柳àn岸、x iǎo晓fēnɡ风cán残y uè月。

柳永《雨霖铃》古诗赏析

柳永《雨霖铃》古诗赏析

柳永《雨霖铃》古诗赏析[译文]握着手互相瞧着,满眼泪花,直到最后也无言相对,千言万语都噎在喉间说不出来。

[出典]北宋柳永《雨霖铃》注:1、柳永《雨霖铃》【原文】寒蝉凄切,对长亭晚②,骤雨③初歇。

都门帐饮无绪④,留恋处⑤,兰舟⑥催发。

执手相看泪眼,竟无语凝噎⑦。

念去去⑧、千里烟波,暮霭⑨沉沉⑩楚天⑾阔。

多情自古伤离别,更那堪、冷落清秋节⑿!今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月。

此去经年⒀,应是良辰好景虚设。

便纵有千种风情⒁,更与何人说?2、【注释】①此调原为唐教坊曲。

相传唐玄宗避安禄山乱入蜀,时霖雨连日,栈道中听到铃声。

为悼念杨贵妃,便采作此曲,后柳永用为词调。

又名《雨霖铃慢》。

上下阕,一百零三字,仄韵。

这首词选自《全宋词》,雨霖铃又作雨淋铃。

这首词是他离开都城汴京(现在河南开封)时写的,抒发了跟情人难分难舍的感情。

②对长亭晚:面对长亭,正是傍晚时分。

③骤雨:阵雨。

④都门帐饮:在京都郊外搭起帐幕设宴饯行。

无绪;没有情绪,无精打采。

⑤留恋处:一作“方留亦处”.⑥兰舟:据《述异记》载,鲁班曾刻木兰树为舟。

后用作船的美称。

⑦凝噎:悲痛气塞,说不出话来。

即是“凝咽”.⑧去去:往前走了一程又一程(分手后越来越远)。

⑨暮霭:傍晚的云气。

⑩沉沉:深厚的样子。

⑾楚天:战国时期湖南、湖北、江苏、浙江一带属于楚国,这里以“楚天”泛指南方的天空。

⑿清秋节:萧瑟冷落的秋季。

⒀经年:经过一年或多年,此指年复一年。

⒁风情:情意(男女恋情)。

3、【译文】秋后的蝉叫得是那样地凄凉而急促,面对着长亭,正是傍晚时分,一阵急雨刚停住。

在京都城外设帐饯别,却没有畅饮的心绪,正在依依不舍的时候,船上的人已催着出发。

握着手互相瞧着,满眼泪花,直到最后也无言相对,千言万语都噎在喉间说不出来。

想到这回去南方,这一程又一程,千里迢迢,一片烟波,那夜雾沉沉的楚地天空竟是一望无边。

自古以来多情的人最伤心的是离别,更何况又逢这萧瑟冷落的秋季,这离愁哪能经受得了!谁知我今夜酒醒时身在何处?怕是只有杨柳岸边,面对凄厉的晨风和黎明的残月了。

《雨霖铃·寒蝉凄切》注释及注音

《雨霖铃·寒蝉凄切》注释及注音

雨霖铃·寒蝉凄切柳永寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。

都门帐饮无绪,留恋处、兰舟催发。

执手相看泪眼,竟无语凝噎。

念去去千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。

多情自古伤离别,更那堪冷落清秋节!今宵酒醒何处杨柳岸、晓风残月。

此去经年,应是良辰好景虚设。

便纵有千种风情,更与何人说yǔ雨lín霖línɡ铃·hán寒chán蝉qī凄qiè切l iǔ柳yǒnɡ永hán 寒c hán蝉qī凄q iè切,d uì对c hánɡ长tínɡ亭wǎn晚,z hòu骤yǔ雨c hū初x iē歇。

dōu 都mén门z hànɡ帐yǐn饮wú无xù绪,l iú留l iàn恋c hù处lán兰z hōu舟c uī催fā发。

z hí执s hǒu手x iānɡ相kàn看lèi泪yǎn眼,jìnɡ竟wú无yǔ语nínɡ凝yē噎。

n iàn 念qù去qù去q iān千lǐ里yān烟bō波,mù暮ǎi霭c hén沉c hén沉c hǔ楚t iān天k uò阔。

d uō多qínɡ情zì自ɡǔ古s hānɡ伤lí离b ié别,ɡènɡ更nà那kān堪lěnɡ冷l uò落qīnɡ清q iū秋j ié节!jīn 今x iāo宵j iǔ酒xǐnɡ醒hé何c hù处yánɡ杨l iǔ柳àn岸、x iǎo晓fēnɡ风cán残y uè月。

cǐ此qù去jīnɡ经n ián年,yìnɡ应s hì是l iánɡ良c hén辰hǎo好jǐnɡ景xū虚s hè设。

2024年柳永《雨霖铃·寒蝉凄切》原文赏析

2024年柳永《雨霖铃·寒蝉凄切》原文赏析
②凄切:凄凉急促。
③骤雨:急猛的阵雨。
④都门:国都之门。这里代指北宋的首都汴京(今河南开封)。
⑤帐饮:在郊外设帐饯行。
⑥无绪:没有情绪。
⑦兰舟:古代传说鲁班曾刻木兰树为舟(南朝梁任昉《述异记》。这里用做对船的美称。
⑧凝噎:喉咙哽塞,欲语不出的样子。
⑨去去:重复“去”字,表示行程遥远。
⑩暮霭:傍晚的云雾。沈沈:即“沉沉”,深厚的样子。楚天:指南方楚地的天空。
《雨霖铃·寒蝉凄切》翻译
秋后的蝉叫得是那样地凄凉而急促,面对着长亭,正是傍晚时分,一阵急雨刚停住。在京都城外设帐饯别,却没有畅饮的心绪,正在依依不舍的时候,船上的人已催着出发。握着手互相瞧着,满眼泪花,直到最后也无言相对,千言万语都噎在喉间说不出来。想到这回去南方,这一程又一程,千里迢迢,一片烟波,那夜雾沉沉的楚地天空竟是一望无边。
“都门帐饮”是写离别的情形。在京城门外设帐宴饮,暗寓仕途失意,且又跟恋人分手。“无绪”,指理不出头绪,有“剪不断,理还乱”的意思。写出了不忍别离而又不能不别的思绪。“留恋处、兰舟催发”。正在难分难舍之际,船家又阵阵“催发”。透露了现实的无情和词人内心的痛苦。
“执手相看泪眼,竟无语凝噎。”是不得不别的情景。一对情人,紧紧握着手,泪眼相对,谁也说不出一句话来。这两句把彼此悲痛、眷恋而又无可奈何的心情,写得淋漓尽致。一对情人伤心失魄之状,跃然纸上。这是白描手法,所谓“语不求奇,而意致绵密”。
杨柳岸、晓风残月。(柳永)
执手相看泪眼,竟无语凝噎。念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。(柳永)
寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。(李清照)
此情无计可消除,才下眉头,却上心头。(李清照)
手法
1、《雨霖铃》抒写柳永在汴京同恋人分手时的离愁别恨,艺术手法相当高。概而言之有一托物言情、广用白描。如“寒蝉凄切”“骤雨初歇”“千里烟波、暮霭沉沉楚天阔”。本词白描手法相当好。刻画人物神态,如“执手相看泪眼,竟无语凝咽”,临别时千言万语,竟无从说起。几笔勾勒,传神地道出情人分手时那一刹那,内心世界相当丰富。再如“今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月”。托物言情,展现情思:捕捉了月西沉、天将晓的情景;杨柳岸使人联想到折柳赠别的习俗,依依杨柳,绵绵别情。二、点缀渲染,恰到好处。刘熙载《艺概》中谈到:词有点(点缀)、有染(渲染)。柳耆卿《雨霖铃》云:“多情自古伤离别,更那堪,冷落清秋节!今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月”。上两句点出离别冷落,“今宵”二句,乃就上二句意染之。点染之间,不得有它语相隔,隔,则警句亦成死灰亦。此意乃是以画法论词,从中可看出柳词中有画,反复渲染。既精雕细刻,又大胆泼墨,前后照应,委婉自如。柳词的点染技巧,确实达到很高的成就。柳词对苏轼、秦观、周邦彦等名家在不同程度上有一定的影响。但也应看到柳词有的句子过于平俗,尚欠文雅。

柳永《雨霖铃》原文欣赏附注音

柳永《雨霖铃》原文欣赏附注音

柳永《雨霖铃》原文欣赏附注音柳永《雨霖铃》原文欣赏附注音柳永是第一位对宋词进行全面革新的词人,也是两宋词坛上创用词调最多的词人。

下面我们一起赏析柳永的代表作《雨霖铃》,为了方便大家阅读,加了注音,请欣赏。

雨霖铃yǔ lín líng柳永liǔ yǒng寒蝉/凄切,对/长亭晚,骤雨/初歇hán chán qī qiè,duì cháng tíng wǎn ,zhòu yǔ chū xiē。

都门帐饮/无绪,留恋处,兰舟摧发dōu mén zhàng yǐn wú xù ,liú liàn chù ,lán zhōu cuī fà。

执手相看泪眼,竟/无语/凝噎zhí shǒu xiāng kàn lèi yǎn ,jìng wú yǔ níng yē。

念/去去/千里烟波,暮霭沈沈/楚/天阔niàn qù qù qiān lǐ yān bō ,mù ǎi chén chén chǔ tiān kuò 。

多情自古/伤离别,更那堪/冷落/清秋节duō qíng zì gǔ shāng lí bié ,gèng nǎ kān lěng luò qīng qiū jiē。

今宵/酒醒/何处,杨柳岸、晓风/残/月jīn xiāo jiǔ xǐng hé chù ,yáng liǔ àn 、xiǎo fēng cán yuè。

此去经年,应是良辰好景虚设cǐ qù jīng nián ,yīng shì liáng chén hǎo jǐng xū shè。

高中语文文言文柳永《雨霖铃》原文和译文(含赏析)

高中语文文言文柳永《雨霖铃》原文和译文(含赏析)

柳永《雨霖铃》原文和译文【含赏析】原文:寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。

都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发.执手相看泪眼,竟无语凝噎。

念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。

多情自古伤离别,更那堪冷落清秋节,今宵酒醒何处?杨柳岸晓风残月。

此去经年,应是良辰好景虚设。

便纵有千种风情,更与何人说。

译文:秋后的知了叫得是那样地凄凉悲切,面对着和亭,正是傍晚时候,一阵急雨刚住。

在汴京城门外饯行的帐蓬里喝着酒,没有好心绪,正在依依不舍的时候,船上人已催着出发。

握着手互相瞧着,满眼泪花,直到最后也无言相对,千言万语都噎在喉间说不出来。

想到这回去南方,这一程又一程,千里迢迢,一片烟波,那夜雾沉沉的楚地天空竟是一望无边。

自古以来多情的人最伤心的是离别,更何况又逢这冷落凄凉的秋天,这离愁哪能经受得了!谁知我今夜酒醒时身在何处?怕是只有杨柳岸边,凄厉的晨风和黎明的残月了.这一去长年相别,(相爱的人不在一起,)我料想即使遇到好天气、好风景,也如同虚设。

就纵然有满腹的情意,又再同谁去诉说呢?赏析寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇.都门帐饮无绪,留恋处舟催发。

执手相看泪眼,竟无语凝噎。

念去去千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。

多情自古伤离别,更那堪冷落清秋节.今宵酒醒何处?杨柳岸晓风残月.此去经年,应是良辰好景虚设。

便纵有千种风情,更与何人说?柳永是一个浪漫词人,一个江湖词人,也是一个与词共着生命的专业词人。

他一生混迹于乐工歌妓间,这些人都跟当时主要供歌唱的词有着血缘关系,这种生活决定了他以毕生精力来写词。

郑振铎先生生说他“除词外没有著作,除词外没有爱好,除词外没有学问"(《中国插图本文学史》).这虽然说得有些绝对,但确能概括初他作为一个专注于词的创作的词人的基本特点.柳永的词大都是在“偎红倚翠"生活中“浅斟低唱"的产物.前人说他“工于羁旅行役”(《直斋书录解题》卷二十一),这是他的词在题材内容上不同于前人的一个重要方面。

柳永《雨霖铃》翻译及赏析

柳永《雨霖铃》翻译及赏析

柳永《雨霖铃》翻译及赏析柳永《雨霖铃》翻译及赏析《雨霖铃》上片细腻刻画了情人离别的场景,抒发离情别绪;下片着重摹写想象中别后的凄楚情状。

以下是小编J.L分享的《雨霖铃》翻译及赏析,更多柳永诗词作品请关注。

雨霖铃寒蝉凄切⑴,对长亭晚,骤雨初歇⑵。

都门帐饮无绪⑶,留恋处,兰舟催发⑷。

执手相看泪眼,竟无语凝噎⑸。

念去去⑹,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔⑺。

多情自古伤离别,更那堪冷落清秋节!今宵酒醒何处⑻?杨柳岸,晓风残月。

此去经年⑼,应是良辰好景虚设。

便纵有千种风情⑽,更与何人说?【注释】①长亭:古代在交通要道边每隔十里修建一座长亭供行人休息,又称“十里长亭”。

靠近城市的长亭往往是古人送别的地方。

②凄切:凄凉急促。

③骤雨:急猛的阵雨。

④都门:国都之门。

这里代指北宋的首都汴京(今河南开封)。

⑤帐饮:在郊外设帐饯行。

⑥无绪:没有情绪。

⑦兰舟:古代传说鲁班曾刻木兰树为舟(南朝梁任昉《述异记》。

这里用做对船的美称。

⑧凝噎:喉咙哽塞,欲语不出的样子。

⑨去去:重复“去”字,表示行程遥远。

⑩暮霭:傍晚的云雾。

沈沈:即“沉沉”,深厚的样子。

楚天:指南方楚地的天空。

⑫暮霭沈沈(沉沉)楚天阔:傍晚的云雾笼罩着南天,深厚广阔,不知尽头。

⑬今宵:今夜。

⑭经年:年复一年。

⑮纵:即使。

风情:情意。

男女相爱之情,深情蜜意。

情:一作“流”。

⑯更:一作“待”。

【白话译文】秋后的蝉叫得是那样地凄凉而急促,面对着长亭,正是傍晚时分,一阵急雨刚停住。

在京都城外设帐饯别,却没有畅饮的心绪,正在依依不舍的时候,船上的人已催着出发。

握着手互相瞧着,满眼泪花,直到最后也无言相对,千言万语都噎在喉间说不出来。

想到这回去南方,这一程又一程,千里迢迢,一片烟波,那夜雾沉沉的楚地天空竟是一望无边。

自古以来多情的人最伤心的是离别,更何况又逢这萧瑟冷落的秋季,这离愁哪能经受得了!谁知我今夜酒醒时身在何处?怕是只有杨柳岸边,面对凄厉的晨风和黎明的残月了。

这一去长年相别,相爱的人不在一起,我料想即使遇到好天气、好风景,也如同虚设。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

多情自古伤离别, 更那堪冷落清秋节 。今宵梦醒何家, 菊花地彩蝶双飞。 此去经年,应是良 辰好景虚设,便纵 有千种风情,更与 何人说。
寒蝉
古人在文学作品中写到“蝉”的时候,往往都是和“忧愁悲苦” 联系在一起的。 比如元代的卢挚在《沉醉东风》中说:“冷清 清暮秋时候,衰柳寒蝉一片愁。”宋代词人晏几道在《采桑子》 中说:“一寸愁心,日日寒蝉夜夜砧。”这些诗句都是借“蝉 鸣”来抒发悲苦忧愁的思想感情的。因为蝉的鸣叫,呕哑嘲哳 难为听,而秋蝉的鸣叫就更加凄凉,这里再加上一个“寒”字, 就愈发使人感到特别的悲苦,因而“寒蝉凄切”四字在词作之 首就为全篇奠定了一种令人心碎的情感基调。
• : • :
长亭
路边古亭历来为送别之所, 故李白《劳劳亭》说“ 天下伤心处, 劳劳送客亭。” 长亭有助于表达送别之情。
烟波
在江水边视野开阔, 可以放眼远望。诗人们正是利用空间意象 的这一特点写出许多有声有色、情真境真的送别诗来。如刘长 卿《饯别王十一南游》:“望君烟水阔, 挥手泪沽巾。飞鸟没 何处, 青山空向人。长江一帆远, 落日五湖春。谁见汀洲上, 相思愁白孩。” 诗人的一片惜别之情, 全借凝望友人登舟远去 直至消失在烟水空阔的长江尽头曲曲传出。
柳 永
河北省涞源县职业技术教育中心 孙艳
生悲 离莫 别悲 兮
昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.《诗 经·小雅·采薇》 惜别伤离方寸乱,忘了临行,酒盏深和浅。 -- [南宋]李清照《蝶恋花》 劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。 ——[唐]王维《送元二使安西》 醉不成欢惨将别 ,别时茫茫江浸月。 ——[唐]白居易《琵琶行》 剪不断,理还乱,是离愁,别是一般滋味在心头。 -- [五代]李煜《乌夜啼》
教学软件平台 诵读点评
寒蝉凄切
竟无语凝噎
今宵酒醒何 处?杨柳岸 ,晓风残月
更那堪
便纵有千种风 情,更与何人 说
整体把握
这首词的感情 基调是怎样的?
这首词写了什 么内容?上下阕 分别写了什么?
秋蝉凄切,对楼台 晚,西山残照。红 灯帐酌无绪,留恋 处,佳人泪别。执 手相看泪眼,话别 相离痛。念去去, 千里峻岭,山影重 重望不尽。
举手长劳劳,二情同依依。 ——《孔雀东南飞》 城阙辅三秦,风烟望五津。与君离别意,同是宦游 人。海内存知己,天涯若比邻。无为在歧路,儿女 共沾巾。 ——[唐]王勃《送杜少府之任蜀川》 何处合成愁?离人心上秋。纵芭蕉、不雨也飕飕。 都道晚凉天气好,有明月,怕登楼。 -- [南宋] 吴文英《唐多令》
1
为什么竟无语凝噎呢?
寒蝉写出了时间,已接近霜秋,寒蝉声凄 欲断,但总能发出声音,可是作者面临离 别,理应“语已多,情未了,回首犹重 到”,现在反而成了“竟无语凝噎”,以 此反衬出作者悲痛至极。
为何要说酒醒何处呢?
离人饮酒,为的是消愁,然而举杯消愁愁更愁,更 何况是在“酒醒”之后!李清照云:“扶头酒醒, 别是闲滋味。”闲滋味正是这种愁滋味。试想,此 时此刻不过是柳永离开自己爱人的第二天早晨, “执手相看泪眼”的图景依然鲜明的留在心上,面 对眼前凄清的景象,面前的路是“千里烟波”,他 还要继续前行,离自己心爱的人更远,真是“离愁 渐远渐无穷”。
为什么要说骤雨初歇?
出门远行,理应百日启程,可是 此时却是在傍晚,骤雨初歇写出 来作者必须要即刻启程,不能再 耽误,必须要离别,正好引出下 句“留恋处,兰舟催发”。
同时,雨已经停歇,天气出晴, 而离人却是满目愁云。“相看泪 眼,”雨已止,而泪不止。雨是 骤雨,片刻消停,是无法如离人 的“系我一生心,负你千行泪” 那样旷日持久。因而作者在此运 用反衬的表现手法,写出了自己 与恋人之间的难舍难分。
西 出 阳 关 无 故 人 劝 君 更 尽 一 杯 酒 , 天 涯 若 比 邻 。
2
海 内 存 之 知 己 ,
3
天 下 人 不 识 君
莫 愁 前 路 无 知 己 ,
凄婉、缠绵
乐观、安慰
豁达、开朗
柳 永
把握感情
注意字音
语 节
调 奏
切”要拖音,“切”字为韵脚,韵脚字一般要读得鲜明; 要稍重、稍停,并读出哽咽之声、冷涩之感。(人物情感的高潮) 稍重、稍停,拖音。(统领字) “何处”读出疑问语气,杨柳岸,晓风残月,就一景一顿,声断气不断。 稍重、稍停,拖音(统领字) 尾音读长更能读出凄切之情。
杨柳
"昔我往矣,杨柳依依,今我来思,雨雪霏霏。"杨柳在我国文坛上 一直被视为离别的象征。如:王之涣的《送别》:杨柳东门时,青 青夹御河。进来攀折苦,应为离别多。
晓风
曹植《七哀》:原为西南风,长逝入君怀
残月
选择月夜之景,可以为景物涂上一层凄清悲凉的色调,渲染一种离别 的氛围。更主要是曹植诗云:明月照高楼,流光正徘徊。上有愁思妇, 悲叹有余哀。如温庭筠《菩萨蛮》:江上柳如烟,雁飞残月天。
• 对照下组图片,结合音乐,请 将二人依依惜别的场景用诗化 的语言进行描述
多情自古伤离别, 更那堪冷落清秋节 。今宵梦醒何家, 菊花地彩蝶双飞。 此去经年,应是良 辰好景虚设,便纵 有千种风情,更与 何人说。
精度探究
找出这两首诗 歌不同的地方, 圈画出来
分析这些词语 哪一个更好,为 什么?
秋蝉凄切,对楼台 晚,西山残照。红 灯帐酌无绪,留恋 处,佳人泪别。执 手相看泪眼,话别 相离痛。念去去, 千里峻岭,山影重 重望不尽。
相关文档
最新文档