美国历史上最经典演讲History Topics SENATOR HUBERT II. HUMPHREY'S 1948 SPEECH ON CIVIL RIGHTS
世界十大著名演讲稿

世界十大著名演讲稿演讲是一种通过口头表达来传递思想和观点的艺术形式。
世界历史上有许多著名的演讲稿,它们通过精彩的措辞、深入的思考和激动人心的演讲风格,深深地打动了观众的心灵。
以下是世界十大著名演讲稿的简要介绍:1. 马丁·路德·金的《梦想》演讲稿这是美国民权运动领袖马丁·路德·金于1963年在华盛顿特区林肯纪念堂前发表的演讲。
他在演讲中呼吁结束种族隔离和歧视,并梦想实现一个没有种族偏见的平等社会。
2. 温斯顿·丘吉尔的《我们将在海滩上作战》演讲稿1940年,英国首相温斯顿·丘吉尔在英国议会发表了这篇演讲,鼓舞了英国人民在二战中抵抗纳粹侵略的信心,并表达了他们决心战胜敌人的决心。
3. 约翰·F·肯尼迪的《我是柏林人》演讲稿这是美国总统约翰·F·肯尼迪在1963年访问西柏林时发表的演讲。
他表达了美国对西柏林人民的支持,并强调自由的重要性,并宣布“我是柏林人”的名言。
4. 纳尔逊·曼德拉的《自由即将到来》演讲稿纳尔逊·曼德拉是南非反种族隔离活动家和政治家。
在1990年获释后,他发表了这篇演讲,呼吁和平过渡和建立一个非种族主义的南非新时代。
5. 马哈特玛·甘地的《离开暴力》演讲稿甘地是印度非暴力主义运动的领袖。
他发表了这篇演讲,强调了和平、宽容和互助的重要性,并呼吁人们放弃使用暴力来解决纷争。
6. 约翰·F·肯尼迪的《问不要国家能为你做什么,而要问你能为国家做什么》演讲稿肯尼迪在就任总统时发表了这篇演讲,他鼓励美国人民为国家做出贡献,并激励他们为实现国家的目标和理想而努力奋斗。
7. 马克思·路德·金的《我有一个梦想》演讲稿马克思·路德·金是美国民权运动领袖,他在1963年在华盛顿特区林肯纪念堂前发表了这篇演讲。
他梦想实现种族平等和和谐,并号召大家团结起来追求公正和平等。
十大经典演讲稿范文

1. 美国前总统亚伯拉罕·林肯《葛底斯堡演讲》尊敬的同胞们:今天,我们在这个伟大而庄严的战场上集会,为了纪念那些为国家独立和自由而英勇牺牲的烈士们。
四十一年的漫长岁月已经过去了,而那些英雄的名字和他们的丰功伟绩,已经深深烙印在我们的心中。
全世界都注视着这场战争,它是自由的最后一场伟大斗争。
在这场斗争中,我们国家面临着巨大的考验,能否继续生存下去,能否继续作为自由的国家存在下去。
在这个伟大而庄严的战场上,我们不能忘记那些为了国家独立和自由而献出生命的烈士们。
他们在这里倒下了,但他们的精神永存。
我们今天在这里,是为了向他们致敬,是为了确保他们的牺牲不会白费。
因此,让我们共同承担起这份责任,继续推进这场伟大斗争,确保我们的国家能够继续生存下去,能够继续作为自由的国家存在下去。
愿那些英勇的烈士们永垂不朽!2. 美国前总统约翰·F·肯尼迪《就职演说》亲爱的同胞们:今天,我荣幸地宣誓就任美利坚合众国的总统。
在此,我要感谢我的前任,感谢他的智慧和勇气,感谢他为我们的国家所做的一切。
我们的时代充满了挑战,但同时也充满了机遇。
我们必须以新的精神面对新的时代,我们必须以新的勇气追求新的梦想。
在这个新的时代,我们要致力于和平,致力于正义,致力于自由。
我们要确保我们的国家繁荣昌盛,我们的世界和平安宁。
同胞们,让我们携手前进,共同创造一个更加美好的未来。
让我们为自由而战,为正义而战,为和平而战!3. 南非前总统纳尔逊·曼德拉《释放演说》亲爱的同胞们:今天,我站在这里,这个自由的土地上,这个曾经被奴役和压迫的地方,我感到无比的荣耀和自豪。
四年的铁窗生涯,让我更加深刻地理解了自由的意义。
自由不仅仅是一种权利,更是一种责任。
今天,我们终于走出了黑暗的牢笼,迎来了新的黎明。
我们将以和平、团结和民主的方式,建设一个没有种族歧视,没有压迫,没有恐惧的国家。
同胞们,让我们团结起来,为了我们的国家,为了我们的未来,为了自由,为了和平,共同奋斗!4. 美国民权领袖马丁·路德·金《我有一个梦想》亲爱的同胞们:今天,我站在这里,面对你们,面对这个伟大的国家,我要说,我有一个梦想。
林肯在葛底斯堡的演讲 中英版

林肯在葛底斯堡的演讲《林肯在葛底斯堡的演讲》是南北内战中为纪念在葛底斯堡战役中阵亡战士所做的一篇演讲。
是林肯最出名的演讲,也是美国文学中最漂亮、最富有诗意的文章之一,用时不到2分钟1863年7月3日葛底斯堡战役是美国南北战争中最为残酷的一战,这是南北战争的转折点。
这场战役交战双方共死了51000人,而当时美国只有几百万人口。
四个月后林肯总统到葛底斯堡战场访问,为这场伟大战役的阵亡将士墓举行落成仪式。
这篇演说是在1863年11月19日发表的。
这篇演讲被认为是英语演讲中的最高典范,尤其重要的是,林肯在演讲中表达了一个政府存在的目的——民有、民治、民享。
其演讲手稿被藏于美国国会图书馆,其演说辞被铸成金文,长存于牛津大学。
至今,人们也常在许多重要场合提起或朗诵它。
虽然这是一篇庆祝军事胜利的演说,但它没有好战之气。
相反,这是一篇感人肺腑的颂辞,赞美那些作出最后牺牲的人们,以及他们为之献身的那些理想。
全文如下:The Gettysburg AddressGettysburg, PennsylvaniaNovember 19, 1863Fourscore an d seven years ago,our fathers brought forth upon this continent a new nation,conceived and dedicated to the proposition that all men are created equal.Now we are egaged in a great civil war,testing whether that nation or any nation so conceived and dedicated can long endure.We are met on the battelfield of that war.We have come to dedicate a portion of that field as a final-resting place for those who gave their lives that the nation might live.It is altogether and proper that we should do this.But, in a larger sense,we can not dedicate,we can not consecrate,we can not hallow this ground.The brave men,living and dead,have consecrated it far above our power to add or detract.The world will little note what we say here,but it can never forget what they did here.It is for us,the living,rather to be dedicated to the great task remaining before us,that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion,that the nation shall have a new birth of freedom,that the goverment of the people by the people and for the people shall not perish from the earth.主讲:亚伯拉罕·林肯时间:1863年11月19日地点:美国,宾夕法尼亚,葛底斯堡八十七年前,我们先辈在这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来平等的原则。
史上最著名的十大演讲摘录

史上最著名的十大演讲摘录史上最著名的十大演讲10、肯尼迪就职演讲约翰·F·肯尼迪,1961“美国同胞们,不要问国家能为你们做些什么,而要问你们能为国家做些什么。
全世界的公民们,不要问美国将为你们做些什么,而要问我们共同能为人类的自由做些什么。
”肯尼迪总统于1960年1月20日就职,并于当天发表了这篇演讲。
在这篇演讲中,肯尼迪要求所有的美国人团结起来对抗共同的敌人如暴政、贫穷、疾病以及战争。
为达到这一目标,肯尼迪总统于1961年成立了“和平队”。
这篇演讲仅是肯尼迪总统众多演讲中的一篇,它充分体现了肯尼迪总统的演讲天才。
9、伯里克利葬礼演说伯里克利,公元前五世纪“其中部分是对其行为的赞扬,因为往生者确实值得我们的赞扬,而往生者的后代在理应受到大众的照顾直到长大成人;就像花冠一般,这实质的奖赏是雅典为她的子孙所戴上的,当他们像其他人一样付出努力之后,不论他们在世或往生都会戴上这种花冠。
”伯里克利是雅典全盛时期的政治家和演说家。
他对当时社会具有深厚影响,以至于与他同时期的历史学家称呼他为“雅典第一公民”。
这篇演讲发表的场合,是在为伯罗奔尼撒战争第一年中死去的战士们举行的公葬中。
根据维基百科的注解,公元前五世纪晚期,为纪念战争中牺牲的战士而举行公葬已形成雅典的惯例。
(在公葬时)往生者的遗体先被停放在一个幕篷中三天,在此期间民众可以前往祭祀。
然后会举行一个葬礼游行,抬着十个装载着遗体的柏木棺材,每一个都代表着雅典的部族。
游行通向一个公众墓园(凯拉米克斯公墓),勇士们将被埋葬在那里。
仪式的最后部分则是由一位知名人士做演讲(此例中则由伯里克利担任)。
8、自由或死亡埃米林·潘克赫斯特,1913“你们把妇女自救的工作留给了你们国家的妇女,一切文明国家的男人都把这件工作留给了妇女。
这也就是我们英国妇女正在做的工作。
生命对我们来说是神圣的,但我们说如果有什么人要牺牲生命,那将是我们;我们自己不愿那么做,但我们将使敌人处于这样的境地;他们必须在给我们以自由或给我们死亡这两者中做出抉择。
经典演讲-美国历任总统演讲系列(里根)

From time to time, we have been tempted to believe that society has become too complex to be managed by self-rule, that government by an elite group is superior to government for, by, and of the people. But if no one among us is capable of governing himself, then who among us has the capacity to govern someone else? All of us together, in and out of government, must bear the burden. The solutions we seek must be equitable, with no one group singled out to pay a higher price.
The business of our nation goes forward. These United States are confronted with an economic affliction of great proportions. We suffer from the longest and one of the worst sustained inflations in our national history. It distorts our economic decisions, penalizes thrift, and crushes the struggling young and the fixed- income elderly alike. It threatens to shatter the lives of millions of our people.
葛底斯堡演说,林肯葛底斯堡演说稿全文中英双语

葛底斯堡演说,林肯葛底斯堡演说稿全文中英双语----WORD文档,下载后可编辑修改----《葛底斯堡演说》(英文:Gettysburg Address)是亚伯拉罕·林肯最著名的演说,也是美国历史上为人引用最多之政治性演说。
在1863年11月19日,正值美国内战中葛底斯堡战役结束后四个半月,林肯在宾夕法尼亚州葛底斯堡的葛底斯堡国家公墓(Gettysburg National Cemetery)揭幕式中发表是之演说,哀悼在长达5个半月的葛底斯堡之役中阵亡的将士。
林肯的演讲修辞细腻周密,其后成为美国历史上最伟大的演说之一。
林肯的讲话是极简短、极朴素的。
这往往使那些滔滔不绝的讲演家大瞧不起。
葛底斯堡战役后,决定为死难烈士举行盛大葬礼。
掩葬委员会发给总统一张普通的请帖,他们以为他是不会来的,但林肯答应了。
既然总统来,那一定要讲演的,但他们已经请了著名演说家艾佛瑞特来做这件事,因此,他们又给林肯写了信,说在艾佛瑞特演说完毕之后,他们希望他“随便讲几句适当的话”。
这是一个侮辱,但林肯平静地接受了。
两星期内,他在穿衣、刮脸、吃点心时也想着怎样演说。
演说稿改了两三次,他仍不满意。
到了葬礼的前一天晚上,还在做最后的修改,然后半夜找到他的同僚高声朗诵。
走进会场时,他骑在马上仍把头低到胸前默想着演说辞。
那位艾佛瑞特讲演了两个多小时,将近结束时,林肯不安地掏出旧式眼镜,又一次看他的讲稿。
他的演说开始了,一位记者支上三角架准备拍摄照片,等一切就绪的时候,林肯已走下讲台。
这段时间只有两分钟,而掌声却持续了10分钟。
后人给以极高评价的那份演说辞,在今天译成中文,也不过400字。
林肯的这篇演说是演说史上著名的篇章,其思想的深刻,行文的严谨,语言的冼练,确实是不愧彪炳青史的大手笔。
***********************************GETTYSBURG ADDRESS Abraham Lincoln Delivered on the 19th Day of November, 1863 Cemetery Hill,Gettysburg, PennsylvaniaFour score and seven years ago our fathers brought forth on this continent, a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal.Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation so conceived and so dedicated, can long endure. We are met on a great battle-field of that war. We have come to dedicate a portion of that field, as a final resting place for those who here gave their lives that that nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this.But, in a larger sense, we can not dedicate -- we can not consecrate -- we can not hallow -- this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it, farabove our poor power to add or detract. The world will little note, nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us -- that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion -- that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain -- that this nation, under God, shall have a new birth of freedom -- and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.葛底斯堡演说亚伯拉罕·林肯,1863年11月19日87年前,我们的先辈们在这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来平等的原则。
布什就职演说英文版

布什就职演说英文版下面介绍的是布什就职演说英文版,希望对您有所帮助!首席大法官伦奎斯特,卡特总统,布什总统,总统克林顿,尊敬的来宾们,我的同胞们,和平的权力移交在历史上很少见,但在我国却很普遍。
随着一个简单的誓言,我们肯定旧的传统,创造新的开始。
首先,我感谢克林顿总统为我们国家做出的贡献。
我感谢副总统戈尔以精神和以优雅结束。
我很荣幸也很谦卑地站在这里,许多美国领导人在我之前,会有很多人跟随。
在一个漫长的故事中,我们都有自己的位置一个我们继续的故事,但是我们看不到他的结局。
这是一个新世界的故事旧时代的朋友和解放者,一个蓄奴社会的故事成为自由的仆人,一个权力进入世界的故事保护而不是占有,捍卫而不是征服。
这是美国的故事一个有缺陷和易犯错的人团结一致的故事一代又一代伟大而持久的理想。
这些理想中最伟大的是正在展现的美国承诺每个人都是渴望每个人都有机会,没有一个微不足道的人曾经出生。
美国人被要求在我们的生活和法律中实现这一承诺。
t尽管我们的国家有时停止,有时拖延,但我们必须跟随no其他课程。
在上个世纪的大部分时间里,美国对自由和民主的信念是汹涌大海中的一块岩石。
现在它是风中的一粒种子,扎根于许多国家。
我们的民主信念不仅仅是我们国家的信条,它是天生h希望我们的人性,一个我们拥有但不拥有的理想,一个我们拥有的信任走开。
即使过了将近225年,我们还有很长的路要走旅行。
虽然我们的许多公民繁荣昌盛,但其他人怀疑这一承诺,甚至怀疑正义,我们自己国家的正义。
一些美国人的雄心是有限的失败的学校和隐藏的偏见以及他们所处的环境出生。
有时我们的分歧如此之深,似乎我们有一个共同之处大陆,但不是一个国家。
我们不接受,也不会允许。
我们的团结,我们的联盟每一代领导人和公民的严肃工作。
这是我庄严的誓言我将努力建设一个正义的国家机遇。
我知道这是我们力所能及的,因为我们被一种比在他的形象中创造我们平等的我们自己。
我们对团结和带领我们前进的原则充满信心。
约翰肯尼迪的历史演讲稿示范

约翰肯尼迪的历史演讲稿示范尊敬的各位朋友们,今天我很荣幸能够在这里与大家相聚,分享一下我们共同关注的话题——约翰肯尼迪的历史演讲稿示范。
约翰肯尼迪,不仅仅是美国历史上的一位杰出的政治家和统帅,更是一位出色的演说家。
他的演说,以其深刻的思想、动人的语言和铿锵有力的表达,在世界范围内引起了广泛的关注和赞誉。
作为历史上最具影响力的演讲之一,约翰肯尼迪在1963年11月22日的达拉斯市中心遇刺身亡前,曾经在美国德克萨斯州休斯敦的赫尔曼广场上,发表了一篇著名的演讲稿。
这篇演讲稿不仅体现了约翰肯尼迪对人类未来的美好愿景和宏伟计划,更是为历史上的同事树立了一个又一个为人类社会进步努力的楷模。
在这篇演讲稿中,约翰肯尼迪强调了“我们不要问政府能为我们做什么,而是要问我们能为国家做什么”的精神,呼吁所有美国人民为国家的未来做出自己的贡献。
他提出的著名口号:“我们须要增加我们国家的实力和活力,并对国家进行大量投资,以便美国人能够生活在一个更美好、更自由和更安全的世界里”,受到了美国国民的普遍认同。
同时,约翰肯尼迪也在演讲稿中指出了我们面对的严峻挑战。
他谈到了核战争的威胁、经济发展的压力和社会不公的现实。
他强调我们必须以积极的态度和行动来回应这些挑战,并在所有方面提高我们国家和人民的竞争实力。
在这篇演讲稿中,约翰肯尼迪还特别提到了“探索太空”的宏伟计划。
他宣布美国计划在10年内,将宇航员送上月球,并将这个目标作为“一项要求最高的天文造诣项目”。
这一计划不仅让美国人民的科技逐渐走到了世界前沿,也为人类社会的探索开创了新的里程碑。
总之,约翰肯尼迪的演讲稿,在不同时代、不同文化语境内,都保持着不凋的魅力。
他的思想、情感和行动,永远激励着人们为更美好的未来而努力。
谢谢大家。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
History Topics SENATOR HUBERT II. HUMPHREY'S 1948 SPEECH ON CIVIL RIGHTSAudioThe speech is 10 minutes long. Please note: file size is large at 9 MB. Playback may be slow on a dial-up connection.Please upgrade your Flash PlayerTranscriptThis is the text of the address Mayor Hubert H. Humphrey of Minneapolis delivered before the Democratic National Convention at Philadelphia on Wednesday, July 14, 1948, supporting his civil rights amendment to the party platform:I realize that I am dealing with a charged issue - with an issue which has been confused by emotionalism on all sides. I realize that there are those here - friends and colleagues of mine, many of them - who feel as deeply as I do about this issue and who are yet in complete disagreement with me.My respect and admiration for these men and their views was great when I came here.It is now far greater because of the sincerity, the courtesy and the forthrightness with which they have argued in our discussions.Because of this very respect - because of my profound belief that we have a challenging task to do here -- because good conscience demands it - I feel I must rise at this time to support this report - a report that spells out our democracy, a report that the people will understand and enthusiastically acclaim.Let me say at the outset that this proposal is made with no single region, no single class, no single racial or religious group in mind.All regions and all states have shared in the precious heritage of American freedom. All states and all regions have at least some infringements of that freedom - all people, all groups have been the victims of discrimination.The masterly statement of our keynote speaker, the distinguished United States senator from Kentucky, Alben Barkley, made that point with great force. Speaking of the founder of our party, Thomas Jefferson, he said:"He did not proclaim that all white, or black, or red, or yellow men are equal; that all Christian or Jewish men are equal; that all Protestant and Catholic men are equal; that all rich or poor men are equal; that all good or bad men are equal."What he declared was, that all men are equal; and the equality which he proclaimed was equality in the right to enjoy the blessings of free government in which theymay participate and to which they have given their consent."We are here as Democrats. But more important, as Americans and I firmly believe that as men concerned with our country's future, we must specify in our platform the guarantees which I have mentioned.Yes, this is far more than a party matter. Every citizen has a stake in the emergence of the United States as the leader of the free world. That world is being challenged by the world of slavery. For us to play our part effectively, we must be in a morally sound position.We cannot use a double standard for measuring our own and other people's policies. Our demands for democratic practices in other lands will be no more effective than the guarantees of those practiced in our own country.We are God-fearing men and women. We place our faith in the brotherhood of man under the fatherhood of God.I do not believe that there can be any compromise of the guarantees of civil rights which I have mentioned.In spite of my desire for unanimous agreement on the platform there are some matters which I think must be stated without qualification. There can be no hedging - no watering down.There are those who say to you - we are rushing this issue of civil rights. I say we are 172 years late.There are those who say - this issue of civil rights is an infringement on states rights. The time has arrived for the Democratic party to get out of the shadow of state's rights 3 and walk forthrightly into the bright sunshine of human rights.People - human beings - this is the issue of the 20th century. People - all kinds and sorts of people - look to America for leadership - for help - for guidance.My friends - my fellow Democrats - I ask you for a calm consideration of our historic opportunity. Let us forget the evil passions, the blindness of the past. In these times of world economic, political and spiritual - above all, spiritual crisis, we cannot - we must not, turn from the path so plainly before us.That path has already led us through many valleys of the shadow of death. Now is the time to recall those who were left on that path of American freedom.For all of us here, for the millions who have sent us, for the whole two billion membersof the human family - our land is now, more than ever, the last best hope on earth.I know that we can - I know that we shall - begin here the fuller and richer realization of that hope - that promise of a land where all men are free and equal, and each man uses his freedom and equality wisely and well.。