【元和十年自朗州至京戏赠看花诸君子】原文注释、翻译赏析

合集下载

【诗歌鉴赏】刘禹锡《再游玄都观》原文及翻译赏析

【诗歌鉴赏】刘禹锡《再游玄都观》原文及翻译赏析

【诗歌鉴赏】刘禹锡《再游玄都观》原文及翻译赏析刘禹锡《再游玄都观》原文余贞元二十一年为屯田员外郎,时此观未有花木。

是岁,出牧连州,寻贬朗州司马。

居十年,召至京师,人人皆言有道士手植仙桃,满观如红霞,遂有前篇以志一时之事。

旋又出牧,于今十有四年,复为主客郎中。

重游玄都,荡然无复一树,唯兔葵燕麦动摇于春风耳。

因再题二十八字,以俟后游。

时大和二年三月。

百亩中庭半是苔,桃花净尽菜花开。

种桃道士归何处?前度刘郎今又来。

刘禹锡《再游玄都观》注释、屯田员外郎:官名。

掌管国家屯田及官员职田配给等事。

2、出牧连州:出任连州刺史。

汉代称州的最高行政长官为牧,唐代称为刺史。

3、寻:不久。

4、前篇:指《元和十年自朗州至京戏赠看花诸君子》。

5、旋:立刻,很快。

6、有:通“又”。

有、又放在两位数字之间,表示整数之外又零多少,是古代人的习惯用法。

7、主客郎中:官名。

负责接待宾客等事务。

8、荡然:空空荡荡的样子。

9、兔葵:毛莨科多年生草本植物,生林中或林边草地阴凉处。

0、后游:后游者,后来的游人。

、大和二年:公元828年。

2、百亩:表示面积大,并非实指。

3、中庭:一作“庭中”。

庭,指玄都观。

4、净尽:净,空无所有。

尽,完。

5、菜花:野菜花。

6、种桃道士:暗指当初打击王叔文、贬斥刘禹锡的权贵们。

7、刘郎:即作者刘禹锡。

刘禹锡《再游玄都观》翻译贞元二十一年我作屯田员外郎,当时这个观里没有花。

那年贬我出去作连州刺史,不久又贬为朗州司马。

过了十年,召我回京,人人都说有道士亲手栽植了仙桃,满观如红霞,于是才有前首诗以记一时之事。

接着又派出作刺史,现在十四年了,我又回来作主客郎中。

重游玄都观,空空荡荡的连一株树也没有了,只有兔葵燕麦在春风中摆动。

因此再题二十八个字以等待后来的游人指教。

大和二年三月。

玄都观的百亩庭院,一多半都长了青苔。

桃花一株也没有了,只有那野菜花儿开。

种桃的道士哪去了?前回的刘郎今又来。

刘禹锡《再游玄都观》赏析《再游玄都观》是唐代诗人刘禹锡的诗词作品,《再游玄都观》作于公元826年。

刘禹锡的诗及翻译

刘禹锡的诗及翻译

刘禹锡的诗及翻译本文是关于刘禹锡的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,唐朝彭城人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,刘禹锡是王叔文政治改革集团的一员。

唐朝诗人,有“诗豪”之称。

他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。

政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。

后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。

据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。

刘禹锡的诗全集:《竹枝词》作者为唐朝文学家刘禹锡。

其全文古诗如下:杨柳青青江水平,闻郎江上唱歌声。

东边日出西边雨,道是无晴还有晴。

【翻译】岸上杨柳青,江中风浪平,忽然传来岸上情郎那熟悉的唱歌声。

就像东边天空中有太阳,西边却细雨蒙蒙,说是无晴(情)吧,其实却有晴(情)。

《乌衣巷》作者为唐朝文学家刘禹锡。

其全文古诗如下:朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜。

旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。

【翻译】朱雀桥边冷落荒凉长满野草野花,乌衣巷口断壁残垣正是夕阳西斜。

晋代时王导谢安两家的堂前紫燕,而今筑巢却飞入寻常老百姓之家。

《望洞庭》作者为唐朝文学家刘禹锡。

其全文古诗如下:湖光秋月两相和,潭面无风镜未磨。

遥望洞庭山水色,白银盘里一青螺。

【翻译】洞庭湖的湖水和秋天的月亮交相辉映,显得十分和谐。

潭面上没有一点风,就像一面未经磨拭的铜镜。

远望,洞庭湖的景色十分秀丽。

湖中那些君山就宛如白银盘上的一个小青螺。

《浪淘沙》作者为唐朝文学家刘禹锡。

其全文古诗如下:九曲黄河万里沙,浪淘风簸自天涯。

如今直上银河去,同到牵牛织女家。

【翻译】万里黄河弯弯曲曲挟带着泥沙,波涛滚滚如巨风掀簸来自天涯。

现在可以沿着黄河直上银河去,我们一起去寻访牛郎织女的家。

《秋词》作者为唐朝文学家刘禹锡。

其全文古诗如下:自古逢秋悲寂寥,我言秋日胜春朝。

晴空一鹤排云上,便引诗情到碧霄。

明刺暗讽诗词鉴赏之元和十年自朗州召至京师戏赠看花诸君子【唐】刘禹锡

明刺暗讽诗词鉴赏之元和十年自朗州召至京师戏赠看花诸君子【唐】刘禹锡
暗讽:唐· 刘禹锡《元和十年自朗州召至京师 戏赠看花诸君子》
• 唐· 刘禹锡《元和十年自朗州召至京师戏赠看花诸君子》: 紫陌红尘拂面来,无人不道看花回。 玄都观里桃千树,尽是刘郎去后栽。
• 评:“尽是刘郎去后栽”一语,既隐刺朝政翻覆无常,更暗讽新贵借 反对排斥革新派人士向上爬。那些红得发紫的新贵们,只不过是“刘 郎”被排挤走后才爬上来的罢了。正因为诗藏暗讽,语含轻蔑,所以 触怒新贵,“诗当日传于都下,有嫉其名者,白于执政,又诬其有怨 愤”(孟棨《本事诗》),诗人再次被贬到更荒远的播州(今贵州遵 义)。但十四年后,当刘禹锡再次被召回京时,又写下《再游玄都观》 诗,中有“种桃道士今何在,前度刘郎今又来”之句,在讽刺中显出 坚定不屈的顽强斗争精神。此诗以暗讽手法写时事,尖刺内藏而入木 颇深,耐人寻味,诚如沈德潜《说诗晬语》所言:“讽刺之词,直诘 易尽,婉道无穷。”

玄都观里桃千树

玄都观里桃千树

玄都观里桃千树这句古诗共有两个出处。 1、玄都观里桃千树出自唐代刘禹锡的《元和十年自朗州至京戏赠看花诸君子》 解释:玄都观里栽种着许多株桃树,全都是在我被贬离开京城后栽下的。 赏析:此句表面上写玄都观里如此众多艳丽的桃花,自己十年前在长安的时候还根本没有,离别长安十年后新栽的桃树长大开花了,实则是讽刺当时权贵的,表达了诗人的轻蔑之情。 原文:刘禹锡《元和十年自朗州至京戏赠看花诸君子》 紫陌红尘拂面来,无人不道看花回。 玄都观里桃千树,尽是刘郎去后栽。 译文及注释: 译文:长安道上行人车马川流不息,扬起的灰尘扑面而来,人们都说自己刚从玄都观里赏花回来。玄都观里栽种着许多株桃树,全都是在我被贬离开京城后栽下的。 注释:元和:唐宪宗年号,公元806-820年。紫陌:指京城长安的道路。陌:本是田间小路,这里借用为道路之意。红尘:尘埃,人马往来扬起的尘土。拂面:迎面、扑面。

2、玄都观里桃千树出自金朝元好问的《人月圆·玄都观里桃千树》 原文: 玄都观里桃千树,花落水空流。凭君莫问:清泾浊渭,去马来牛。谢公扶病,羊昙挥涕,一醉都休。古今几度,生存华屋,零落山丘。 译文: 玄都观里曾有无数株桃花烂漫盛开,而今早已水流花谢,不复存在。请您不必去寻求明白:奔流着的是清泾还是浊渭,苍茫之中是马去还是牛来。谢安重回故地已经带上了病态,羊昙为他的下世流泪痛哀。这样的存殁之感,在我酩酊大醉之后便淡然忘怀。要知道古往今来有多少同样的感慨:活着时身居高厦大宅,到头来免不了要在荒凉的山丘中把尸骨掩埋。 注释: ①卜居:择定居所。外家:母亲的娘家。 ②“玄都”句:唐刘禹锡《戏赠看花诸君子》:“玄都观里桃千树,尽是刘郎去后栽。”玄都观,唐代长安城郊的一所道观。 ③凭:请。 ④“清泾”二句:语本杜甫《秋雨叹》:“去马来牛不复辨,浊泾清渭何当分。”清泾浊渭,泾、渭皆水名,在陕西高陵县境汇合,泾流清而渭流浊。 ⑤谢公:谢安(320—385),东晋政治家。在桓温谋篡及苻坚南侵的历史关头制乱御侮,成为保全东晋王朝的柱石。孝武帝太元年间,琅琊王司马道子擅政,谢安因抑郁成疾,不久病故。 ⑥羊昙:谢安之甥,东晋名士。 ⑦“生存”二句:三国魏曹植《箜篌引》:“生存华屋处,零落归山丘。”言人寿有限,虽富贵者也不免归于死亡。

胎教诗词元和十一年自朗州召至京戏赠看花诸君子

胎教诗词元和十一年自朗州召至京戏赠看花诸君子

胎教诗词 | 元和十一年自朗州召至京戏赠看花诸君子
元和十一年自朗州召至京戏赠看花诸君子(唐·刘禹锡)
紫陌红尘拂面来,
无人不道看花回。

玄都观里桃千树,
尽是刘郎去①后栽。

按:① 一作别
(1)玄都观:观,道教庙宇。

玄都,观名。

(2)紫陌:京城的街道。

红尘:大路上扬起的尘埃。

(3)刘郎:作者自己。

刘禹锡此诗,通过人们在长安一座道士庙──玄都观中看花这样一件生活琐事,讽刺了当时的朝廷新贵。

永贞元年(805),即贞元二十一年,刘禹锡参加王叔文政治革新失败后,被贬为朗州司马,到了元和十年(815),朝廷有人想起用他以及和他同时被贬的柳宗元等人。

这首诗,就是他从朗州回到长安时所写的,由于刺痛了当权者,他和柳宗元等再度被派为远州刺史。

官是升了,政治环境却无改善。

这首诗表面上是描写人们去玄都观看桃花的情景,骨子里却是讽刺当时权贵的。

从表面上看,前两句是写看花的盛况,人物众多,来往繁忙,而为了要突出这些现象,就先从描绘京城的道路着笔。

陌本是田间小路,这里借用为道路之意。

紫陌之紫,指草木;红尘之红,指灰土。

紫陌红尘拂面来原诗及译文

紫陌红尘拂面来原诗及译文

紫陌红尘拂面来原诗及译文
1、紫陌红尘拂面来下一句:无人不道看花回。

出自刘禹锡《元和十年自朗州至京戏赠看花诸君子玄都观桃花》。

2、《元和十年自朗州至京戏赠看花诸君子玄都观桃花》
【作者】刘禹锡【朝代】唐
紫陌红尘拂面来,无人不道看花回。

玄都观里桃千树,尽是刘郎去后栽。

3、译文
京城的大路上行人车马川流不息,扬起的灰尘扑面而来,人们都说自己刚从玄都观里赏花回来。

玄都观里的桃树有上千株,全都是在我被贬离开京城后栽下的。

第 1 页共1 页。

刘禹锡:元和十年自朗州承召至京戏赠看花诸君子-唐诗精选

刘禹锡:元和十年自朗州承召至京戏赠看花诸君子-唐诗精选这首诗的写作是有一定的背景的,当时刘禹锡与柳宗元等一同被召回京。

当时朝政在满朝新贵把持下,愈趋腐败,诗人十分愤慨,于是借游玄都观看花一事,写了这首诗进行讽刺。

诗题用了“戏赠”二字,含有嘲讽之意。

现在我们一起欣赏一下吧。

元和十年自朗州承召至京戏赠看花诸君子刘禹锡紫陌红尘拂面来,无人不道看花回。

玄都观里桃千树,尽是刘郎去后栽。

刘禹锡诗鉴赏刘禹锡在永贞元年(805 )与柳宗元等人参加了以王叔文为首的政治革新集团,不久失败,刘禹锡被贬为朗州司马。

元和十年春,朝廷有人想起用他们,头两句用简洁的文笔,描写看花归来的情景:暮春三月里的一个晴和日子,在京城大道上,尘土飞扬,原来是看花的人们正在归来,一路上,人喧马嘶,人们都在说着看花的事情。

短短两句,就把看花归来熙熙攘攘的喧闹场面描绘了出来。

后两句点题,指明是去玄都观看桃花,并且指出这些桃花都是我刘朗离开京城之后才栽种起来的。

粗粗一看,这首诗写的是观花所见所感,并无深意。

实际上,该诗用的是比体,诗人别有寄托,在写作上使用了语意双关的讽刺手法。

表面上写看花,骨子里是借游玄都观看花一事来讽刺满朝新贵的。

诗中以“玄都观”暗喻朝廷,以“桃千树”暗喻满朝新贵,暗示他们是由于永贞革新失败后,攀附了新当权者才爬上去的。

虽然眼前红极一时,但这只不过是象桃花一样,好景是不长的。

最后一句:“尽是刘郎去后栽”,言外之意是:要不是永贞革新失败,我们革新派人士不被贬出京的话,你们这些新贵是爬不上去的。

诗的最后一个“栽”字,形象鲜明,讽刺深刻,为点睛之笔。

据《旧唐书·刘禹锡传》记载,由于此诗“语涉讥刺”使满朝新贵极为不满,执政者很不高兴,于是没过儿天,诗人又被排挤出京,被贬逐到比朗州更边远的连州去作刺史。

计诗人到京,仅一个月。

但诗人是无所畏惧的,正如他的战友柳宗元所说的“自取之”,就是说,诗人明知道会因此遭到迫害,但是不惧。

从这里,可见诗人不畏权贵、坚强不屈的斗争精神。

玄都观桃花

玄都观桃花
玄都观桃花一般指元和十年自朗州至京戏赠看花诸君子。

《元和十年自朗州至京戏赠看花诸君子》是唐代文学家刘禹锡创作的一首诗。

此诗通过人们在玄都观看花的事,含蓄地讽刺了当时掌管朝廷大权的新官僚。

第一、二句写人们去玄都观看花的情景,展示出大道上人欢马叫、川流不息的热闹场面,看花回来的人们“无人不道”花的艳丽,呈现出心满意足的神态;第三、四句表面上写玄都观里如此众多艳丽的桃花,自己十年前在长安的时候还根本没有,离别长安十年后新栽的桃树长大开花了,实则是讽刺当时权贵的。

全诗语涉讥讽,且极辛辣尖刻,因此触怒了当权者。

作品原文:
元和十年自朗州至京戏赠看花诸君子
紫陌红尘拂面来⑵,无人不道看花回。

玄都观里桃千树⑶,尽是刘郎去后栽。

“玄都观里桃千树,尽是刘郎去后栽。”原文、赏析

玄都观里桃千树,尽是刘郎去后栽。

出自唐代刘禹锡的《元和十年自朗州至京戏赠看花诸君子 / 玄都观桃花》原文紫陌红尘拂面来,无人不道看花回。

玄都观里桃千树,尽是刘郎去后栽。

刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。

唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。

他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。

政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。

后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。

据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。

创作背景:据《旧唐书·刘禹锡传》,永贞元年(805年),刘禹锡被贬为为朗州司马。

到了元和十年(815年),朝廷有人想起用他以及和他同时被贬的柳宗元等人,于是他从朗州被召回京。

这首诗,就是他从朗州回到长安时所写的,由于刺痛了当权者,同年又贬往连州。

译文京城的大路上行人车马川流不息,扬起的灰尘扑面而来,人们都说自己刚从玄都观里赏花回来。

玄都观里的桃树有上千株,全都是在我被贬离开京城后栽下的。

注释元和:唐宪宗年号,公元806~820年。

十年:《全唐诗》作“十一年”,是传写之误。

紫陌:指京城长安的道路。

陌:本是田间小路,这里借用为道路之意。

红尘:尘埃,人马往来扬起的尘土。

拂面:迎面、扑面。

玄都观:道教庙宇名,在长安城南崇业坊(今西安市南门外)。

桃千树:极言桃树之多。

刘郎:作者自指。

去:一作“别”。

赏析刘禹锡此诗在《全唐诗》题作《元和十一年自朗州召至京戏赠看花诸君子》。

此诗通过人们在长安一座道士庙──玄都观中看花这样一件生活琐事,讽刺了当时的朝廷新贵。

由于这首诗刺痛了当权者,他和柳宗元等再度被派为远州刺史。

官是升了,政治环境却无改善。

这首诗表面上是描写人们去玄都观看桃花的情景,骨子里却是讽刺当时权贵的。

从表面上看,前两句是写看花的盛况,人物众多,来。

《衡阳与梦得分路赠别》译文注释及鉴赏答案

《衡阳与梦得分路赠别》译文注释及鉴赏答案《衡阳与梦得分路赠别》是由柳宗元所创作的,颔联以伏波将军马援的故事暗点“古道西风瘦马”之意,令人瞻望前途,不寒而栗。

小编精选了一些《衡阳与梦得分路赠别》的译文,一起来看看吧。

《衡阳与梦得分路赠别》唐朝:柳宗元十年憔悴到秦京,谁料翻为岭外行。

伏波故道风烟在,翁仲遗墟草树平。

直以慵疏招物议,休将文字占时名。

今朝不用临河别,垂泪千行便濯缨。

《衡阳与梦得分路赠别》翻译/译文《衡阳与梦得分路赠别》译文永州十年艰辛,憔悴枯槁进京;长安三旬未尽,奉旨谪守边庭。

踏上汉时故道,追思马援将军;昔日石人何在,空余荒草野径。

你我无心攀附,奸佞诽谤忠臣;诗文竟致横祸,劝君封笔隐名。

今日生离死别,对泣默然无声;何须临河取水,泪洒便可濯缨。

《衡阳与梦得分路赠别》注释①十年憔悴:指被贬十年的屈辱与痛苦生活。

憔悴:面貌惨淡,亦指艰难困苦。

②秦京:秦都咸阳,此处代指唐都长安。

③故道:指“伏波将军”马援率领军队攻打越南曾走过的路。

④风烟:风云雾霭。

⑤翁仲:秦时巨人,秦始皇曾铸金人以像翁仲,后世称石像或墓道石为翁仲。

翁仲遗墟,指伏波故道上的汉魏古墓。

草树平,即草与树平,表示非常荒凉。

⑥慵疏:懒散粗疏,这是托词,其实是说不愿与腐朽势力同流合污。

遭物议,遭到某些人的批评指责。

⑦时名:一时的名声。

刘禹锡被贬官十年回到长安以后曾写诗嘲讽新贵,其中“玄都观里桃千树,尽是刘郎去后栽”(《元和十年自朗州承召至京戏赠看花诸君子》)两句,讽喻多年以来由于投机取巧而在政治上得意的新贵们,不过是我刘禹锡被排挤出长安后才被提拔起来的罢了。

由于“语涉讥刺,执政不悦”,这是其再次被贬官的原因之一。

⑧临河:去河边。

濯缨:李陵赠别苏武的诗中有“临河濯长缨,念别怅悠悠”两句,本诗意思是说,“垂泪千行”就可“濯缨”,所以不用象李陵、苏武分别时那样到河中去“濯长缨”了。

⑨濯缨:“沧浪之水清兮,可以濯我缨”,表明自己与好友刘禹锡(刘梦得)都是清流,不是浊流,不言委屈,而人知其含冤。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

【元和十年自朗州至京戏赠看花诸君子】原文注释、翻译赏

刘禹锡 元和十年自朗州至京戏赠看花诸君子
紫陌红尘拂面来,无人不道看花回。
玄都观里桃千树,尽是刘郎去后栽。
【译文及注释】
1、紫:指草木。
2、陌:本是田间小路,这里借用为道路之意。
3、红尘:指灰土。
【赏析】
刘禹锡此诗,通过人们在长安一座道士庙──玄都观中看花
这样一件生活琐事,讽刺了当时的朝廷新贵。
公元805年(贞元二十一年,永贞元年),刘禹锡参加王叔
文政治革新失败后,被贬为朗州司马,到了公元815年(元和十
年),朝廷有人想起用他以及和他同时被贬的柳宗元等人。这首
诗,就是他从朗州回到长安时所写的,由于刺痛了当权者,他和
柳宗元等再度被派为远州刺史。官是升了,政治环境却无改善。
这首诗表面上是描写人们去玄都观看桃花的情景,骨子里却
是讽刺当时权贵的。从表面上看,前两句是写看花的盛况,人物
众多,来往繁忙,而为了要突出这些现象,就先从描绘京城的道
路着笔。一路上草木葱茏,尘土飞扬,衬托出了大道上人马喧阗、
川流不息的盛况。写看花,又不写去而只写回,并以“无人不道”

相关文档
最新文档