投资意向书中英文
投资意向书英文版

投资意向书英文版【篇一:英文版合作意向书 loi english】henan cbm development and utilization co., ltdanddart energy pte ltdandhong kong prosperous clean energy company ltdletter of intent on cooperativedevelopment of unconventional gasdated: may 20, 2013cooperating parties:party a: henan cbm development and utilization co., ltdparty b: dart energy pte ltdparty c: hong kong prosperous clean energy company ltda. precondition to the cooperation1. party a is a business entity incorporated under the approval of henan provincialgovernment. it is responsible exclusively for coal bed methane (cbm) exploration, extraction and production, development and utilization in henan province and is the first provincial cbm development and utilization company in china. party a has obtained the qualification to exclusively cooperate with foreign enterprises.2. party b is a company incorporated and operating under the laws of singapore. thecompany has the technical and capital capabilities of t assessing cbm resources, designing appraisal and pilot drilling programs and subject to technical success of those programs, moving to developing and producing commercially viable cbm. it has developed innovative, low cost horizontal and vertical drilling technology that is instrumental in establishing the sustainable growth of commercial cbm production and pre-drainage of several coal mining areas.3. party c focuses on clean energy and is engaged in development and utilization ofautomotive new energy, including lpg, cng and cbm. now the company has eight cng gas stations, two lpg gas stations and one l-cng gas station in operation.4. it is the intention of the parties that party a and party b will cooperate and carry outexploration work in the 6 cbm blocks under the principle of “easier block/cherry-pick development first” subject to the condition that the choice is beneficial to all parties.5. as part of the process of entering into the pscs, the parties wish to commence atechnical evaluation with a view to determining the feasibility and scale of cbm exploration and development within the corresponding areas. to this end, all parties agree to include a confidentiality clause in this loi with the aim of facilitating the providing and sharing of appropriate data.6. party b and party c agree to cover the costs to carry out the technical due diligenceand evaluation, and the parties agree to formulate the indicative timetable for the negotiation of the psc in details after the completion details after the completion of the technical due diligence and evaluation.b. cooperation intention1. evaluation. the parties propose to carry out a technical commercial legalevaluation of the feasible area selected by party a to determine the potential for cbm resources. the evaluation shall also identify a preliminary view of the most promising areas for initial exploration activities, follow-up appraisal and potential development of a full-scale cbm project in the corresponding area.2. technical data. party a will use its best endeavors to coordinate the collection oftechnical data for the cooperated areas, as may be necessary to conduct the technical, commercial and legal evaluation. at the same time, party a will also arrange for party b and party c to carry out site and underground mine visit(s) of the corresponding areas as appropriate and, if possible, carry out analysis of physical coal samples and available drill cores available from previous drill core programs undertaken in respect of the corresponding areas.party a shall endeavor to arrange appropriate staff and party b and party c’s technical personnel to work together, in order to complete all the technical, commercial and legal evaluation, and efficiently handle the mutual interference issues that may be occur in the evaluation and mining work.3. the parties shall use their best endeavors to work co-operatively at all times withinthe scope of the content of the cooperation and shall, where possible, openly share information between them that will assist in accomplishing the objective and purposes of this loi.4. production sharing contract. all parties shall use their best endeavors to concludeand sign the pscs. the rights and obligations of each party will be defined in pscs. the pscs shall be reported to the various competent government authorities after being signed, and shall subject to the approval of the relevant regulatory authorities and the min istry of commerce of the people’s republic of china and other government authorities.5. joint venture. three parties plan to set up a joint venture company outside of china,the proportion of the joint venture tentatively is:(1) henan cbm 38%, party b/party c 62%, party b has the right to bring in a strategic partner, party b’s final share ratio must be not less than 31%.(2) the joint venture will sign the psc with henan cbm, the participating interest in development period will be henan cbm 20% and the joint venture 80% respectivelyconfidentiality1. the parties shall ensure that all data referred to in clause 2 above and data obtainedfrom any subsequent joint evaluation activity relating to the cooperation, including any physical sampling analysis information:(1) is used solely for the purposes stated in this loi;(2) is only disclosed to its employees, officers, consultants and directors forachieving the cooperation purpose who shall execute confidentiality agreement.2. no party shall disclose to any person or institution without prior consent of allparties any information, including but not limited to the cooperation partners and content, technology, operating methods, legal documents and any other information.3. if any party breaches the confidentiality terms, the non-default party will prosecuteagainst the default party for legal liabilities and claim for compensation for its losses.c. miscellaneous1. governing law. this loi shall be governed by, and construed according to, the lawsof china.2. termination. this loi shall terminate:(1) after six months of execution date of this loi;(2) sign the pscthe condition of item (1) and item (2) that occurs the later shall prevail. the confidentiality terms in clause 3 shall survive the termination of this loi.3. whereas party a is a state-owned enterprise under the supervision of henanprovince of the pe ople’s republic of china, according to the relevant laws and regulations, rules and policies, if the matters of the cooperation and content thereof need to be approved or recored, they shall be subject to the approval of theadministrative authorities. party b and party c fully understand this and have no objection.4. this agreement is executed in chinese and english. if there is any inconsistency, thechinese version shall prevail.this letter of intent is executed in the meeting room at the 3th floor of henan cbm development and utilization co., ltd of the people’s republic of china on may 29, 2013.【篇二:合作意向书-英文版】now there is an opportunity for low-cost acquisition of an american university ----california university of management and sciences, a private university registered in us department of education.because of retirement, its 82 year old chairman of the board would like to transfer his possession of the land of 1.2acres ,on which there are 3300- square-meter(27000square foot ) the school building .the location of the facility is in the core commercial area of anaheim, the southern part of los angles, 15 minutes driving to disneyland , 1hour driving to northwest to the la airport, beverly hills, hollywood, 30minutes driving to south to the irvine airport, 1hour driving to north to the ontario international airport. the university is entitled to eoll international students and issue i-20 visa.the university is authorized to grant four master degrees, four bachelor degrees, two associate degrees and esl. the university has 500 eolled students, $5.4million the annual income , among which $3.2million cost and $1.4million profit.with the existing school and teachers, the potential eollment capacity of this university can be doubled. we can assist youto achieve the acquisition with $17million and obtain the net profit percentage 8.24%.we will arrange 60% loan and loan period is 7-10years with yearly interest 4-5%, in addition, plus 1% handling charge.investment suggestion: 1. fully using of existing university qualifications and development advantage of the los angeles, make the university into a leading university in the medium to long term. 2. with rapid expanding eollment to increase netprofit among to $3millionor $4million.【篇三:英文版合作意向书】羊毛衫加工分厂项目合作协议书letter of agreement(for the cooperation on knitted sweater workshop)甲方party a:乙方party b:双方就羊毛衫加工车间项目的合作事宜,经过初步协商,达成如下合作意向:through a preliminary discussion on the cooperationof knitted sweater workshop,both parties have reached the intents as following:一、同意就羊毛衫加工车间项目开展合作开发。
InvestmentTermSheet(投资意向书英文版)

Investment Term Sheet(投资意向书)20xx年xx月xx日甲方(公司)乙方(VC)被投公司简况是总部注册在开曼群岛的有限责任公司,该公司直接或者间接的通过其在中国各地的子公司和关联企业,经营在线教育开发、外包和其他相关业务。
总公司、子公司和关联企业的控股关系详细说明见附录一。
(以下简称“甲方”或者“公司”)XXXX公司公司结构甲方除了拥有在附录一中所示的中国的公司股权外,没有拥有任何其他实体的股权或者债权凭证,也没有通过代理控制任何其他实体,也没有和其他实体有代持或其他法律形式的股权关系。
现有股东目前甲方的股东组成如下表所示:股份比例股份股权类型股东名单50%5,000,000普通股/CEO30%3,000,000普通股/CTO20%2,000,000普通股/COO100%10,000,000合计:投资人/投资金额某某VC(乙方)将作为本轮投资的领投方(lead investor)将投资:美金150万跟随投资方经甲方和乙方同意,将投美金100万;投资额250万美金。
上述提到的所有投资人以下将统称为投资人或者A轮投资人。
投资总额250万美金(“投资总额”)将用来购买甲方发行的A轮优先股股权。
本投资意向书所描述的交易,在下文中称为“投资”。
投资款用途80万研发、购买课件55万在线设备和平台45万全国考试网络45万运营资金25万其它250万总额详细投资款用途清单请见附录二。
投资估值方法公司投资前估值为美金350万元,在必要情况下,根据下文中的“投资估值调整”条款进行相应调整。
本次投资将购买公司股A轮优先股股份,每股估值0.297美金,占公司融资后总股本的41.67%。
公司员工持股计划和管理层股权激励方案现在股东同意公司将发行最多1,764,706股期权(占完全稀释后公司总股本的15%)给管理团队。
公司员工持股计划将在投资完成前实施。
所有授予管理团队的期权和员工通过持股计划所获得的期权都必须在3年内每月按比例兑现,并按照获得期权时的公允市场价格执行。
投资计划协议(中英文版)

投资计划协议(中英文版)背景本协议由[投资人]和[被投资方]签订,旨在确定双方之间的投资计划和投资条款。
投资计划1. 投资总额:[投资总额]。
2. 投资方式:[投资方式]。
3. 投资时间:[投资时间]。
4. 投资回报:[投资回报]。
投资条款1. 投资人有权了解和监督投资的使用情况。
被投资方应当定期提供有关财务和业务方面的信息。
2. 被投资方应当保证投资资金的合法性和安全性,并采取必要的措施确保投资资金的保值增值。
3. 被投资方不得将投资资金用于禁止性行为。
4. 如投资回报不达到预期,投资人可以要求调整投资计划或撤回投资。
生效本协议从双方签字之日起生效。
本协议一式两份,投资人和被投资方各执一份。
Investment Plan Agreement (Chinese and English Version)BackgroundThis agreement is entered into by [Investor] and [Investee] for the purpose of defining the investment plan and terms between the parties.Investment Plan1. Total investment amount: [Total investment amount].2. Method of investment: [Method of investment].3. Investment time: [Investment time].4. Investment return: [Investment return].Investment Terms1. The investor has the right to be informed and to supervise the use of the investment. The investee should regularly provide financial and business related information.2. The Investee shall ensure the legality and security of the investment funds and take necessary measures to ensure the preservation and appreciation of the investment funds.3. The investee shall not use the investment funds for prohibited activities.4. If the investment return does not meet expectations, the investor may require adjustments to the investment plan or withdrawal of the investment.Effectiveness。
中英文投资合作意向书

中英文投资合作意向书第一篇:中英文投资合作意向书Letter of Intent 合作意向书After friendly consultations based on the principles of equality and mutual benefit本着平等互的原则,经过友好的协商,__________________________ Party A/甲方and与___________________________ Party B/乙方have agreed to execute this Letter of Intent LOI to accord the understanding reached duringdiscussions and to indicate the continuing corporation.一致同意以本意向书实前期谈判中达成的解并指导后续的合作。
The purpose of this LOI is to set forth certain non-binding understandings and certain bindingcommitments between both parties with respect to a proposed transaction/investment betweenboth parties.本意向书旨在陈述与双方交/投资有关的干无拘束的认识和具有拘束的约定。
Part I: Proposed Transaction/Investment第一部分: 交/投资LOI No.Description Amount 意向书编号意向内容简述额CCLI______ USD_____________1.The terms of the transaction/investment will be more particularly set forth in a Purchase Order for transaction or a Business Proposal for investment to be mutually agreed upon by the parties.This LOI outlines the proposed transaction/investment based on each party’s Page 1 of 2 present understanding of the current condition.交的条款将在双方共同认可的一份采购订单(用于商品交)或者一份商业计划书(用于投资合作)中进特别限定。
InvestmentTermSheet(投资意向书英文版)

Investment Term Sheet(投资意向书)20xx 年xx 月xx 日甲方(公司)乙方(VC )被投公司简况是总部注册在开曼群岛的有限责任公司,该公司直接或者间接的通过其在中国各地的子公司和关联企业,经营在线教育开发、外包和其他相关业务。
总公司、子公司和关联企业的控股关系详细说明见附录一。
(以下简称“甲方”或者“公司”)XXXX公司公司结构甲方除了拥有在附录一中所示的中国的公司股权外,没有拥有任何其他实体的股权或者债权凭证,也没有通过代理控制任何其他实体,也没有和其他实体有代持或其他法律形式的股权关系。
现有股东目前甲方的股东组成如下表所示:股份比例股份股权类型股东名单50% 5,000,000 普通股/CEO30% 3,000,000 普通股/CTO20% 2,000,000 普通股/COO100% 10,000,000合计:投资人/投资金额某某VC (乙方)将作为本轮投资的领投方(lead investor )将投资:美金150 万跟随投资方经甲方和乙方同意,将投美金100 万;投资额250 万美金。
上述提到的所有投资人以下将统称为投资人或者A 轮投资人。
投资总额250万美金(“投资总额”)将用来购买甲方发行的A轮优先股股权。
本投资意向书所描述的交易,在下文中称为“投资” 。
投资款用途80 万研发、购买课件55 万在线设备和平台45 万全国考试网络45 万运营资金详细投资款用途清单请见附录二。
投资估值方法公司投资前估值为美金350 万元,在必要情况下,根据下文中的“ 投资估值调整”条款进行相应调整。
本次投资将购买公司股A 轮优先股股份,每股估值0.297 美金,占公司融资后总股本的41.67% 。
公司员工持股计划和管理层股权激励方案现在股东同意公司将发行最多1,764,706 股期权(占完全稀释后公司总股本的15% )给管理团队。
公司员工持股计划将在投资完成前实施。
所有授予管理团队的期权和员工通过持股计划所获得的期权都必须在3 年内每月按比例兑现,并按照获得期权时的公允市场价格执行。
投资合同(中英文对照)InvestmentAgreement

投资合同(中英文对照)InvestmentAgreementInvestment AgreementParty A: Hongkai Guo甲方:Tel:电话:Address:地址:Party B: Ruian Liang乙方:Tel:电话:Address:地址:Party A and Party B (hereinafter the “Contracting Parties”), desiring to obtain mutual benefits of both parties and intending to create an investment agreement concerning co-investment in the night club “Forbidden City” (hereinafter the “Club”), have agreed as follows:甲乙双方(以下简称“签约方”)为互惠互利,拟就共同投资Forbidden City夜总会(以下简称“会所”)达成如下投资协议: Article 1 Investment and Payment第一条投资及支付The total investment of the Club is CAD $500,000.本会所总投额额为50万加元。
Party A contributes CAD $250,000, amounting 45% of the total investment.甲方投资25万元,占总投资额的45%.Party B invests CAD $163,000 in cash and an equipment(fixed asset) at the value ofCAD $83,000. Furthermore, Party B has 10% tech stock in the night club. Then, Part B holds 55% of the total investment.乙方出资16万3加币,8万3加币固定资产(设备),及10%技术股,占投资额的55%。
投资意向书英文版

投资意向书英文版【篇一:英文版合作意向书 loi english】henan cbm development and utilization co., ltdanddart energy pte ltdandhong kong prosperous clean energy company ltdletter of intent on cooperativedevelopment of unconventional gasdated: may 20, 2013cooperating parties:party a: henan cbm development and utilization co., ltdparty b: dart energy pte ltdparty c: hong kong prosperous clean energy company ltda. precondition to the cooperation1. party a is a business entity incorporated under the approval of henan provincialgovernment. it is responsible exclusively for coal bed methane (cbm) exploration, extraction and production, development and utilization in henan province and is the first provincial cbm development and utilization company in china. party a has obtained the qualification to exclusively cooperate with foreign enterprises.2. party b is a company incorporated and operating under the laws of singapore. thecompany has the technical and capital capabilities of t assessing cbm resources, designing appraisal and pilot drilling programs and subject to technical success of those programs, moving to developing and producing commercially viable cbm. it has developed innovative, low cost horizontal and vertical drilling technology that is instrumental in establishing the sustainable growth of commercial cbm production and pre-drainage of several coal mining areas.3. party c focuses on clean energy and is engaged in development and utilization ofautomotive new energy, including lpg, cng and cbm. now the company has eight cng gas stations, two lpg gas stations and one l-cng gas station in operation.4. it is the intention of the parties that party a and party b will cooperate and carry outexploration work in the 6 cbm blocks under the principle of “easier block/cherry-pick development first” subject to the condition that the choice is beneficial to all parties.5. as part of the process of entering into the pscs, the parties wish to commence atechnical evaluation with a view to determining the feasibility and scale of cbm exploration and development within the corresponding areas. to this end, all parties agree to include a confidentiality clause in this loi with the aim of facilitating the providing and sharing of appropriate data.6. party b and party c agree to cover the costs to carry out the technical due diligenceand evaluation, and the parties agree to formulate the indicative timetable for the negotiation of the psc in details after the completion details after the completion of the technical due diligence and evaluation.b. cooperation intention1. evaluation. the parties propose to carry out a technical commercial legalevaluation of the feasible area selected by party a to determine the potential for cbm resources. the evaluation shall also identify a preliminary view of the most promising areas for initial exploration activities, follow-up appraisal and potential development of a full-scale cbm project in the corresponding area.2. technical data. party a will use its best endeavors to coordinate the collection oftechnical data for the cooperated areas, as may be necessary to conduct the technical, commercial and legal evaluation. at the same time, party a will also arrange for party b and party c to carry out site and underground mine visit(s) of the corresponding areas as appropriate and, if possible, carry out analysis of physical coal samples and available drill cores available from previous drill core programs undertaken in respect of the corresponding areas.party a shall endeavor to arrange appropriate staff and party b and party c’s technical personnel to work together, in order to complete all the technical, commercial and legal evaluation,and efficiently handle the mutual interference issues that may be occur in the evaluation and mining work.3. the parties shall use their best endeavors to work co-operatively at all times withinthe scope of the content of the cooperation and shall, where possible, openly share information between them that will assist in accomplishing the objective and purposes of this loi.4. production sharing contract. all parties shall use their best endeavors to concludeand sign the pscs. the rights and obligations of each party will be defined in pscs. the pscs shall be reported to the various competent government authorities after being signed, and shall subject to the approval of the relevant regulatory authorities and the min istry of commerce of the people’s republic of china and other government authorities.5. joint venture. three parties plan to set up a joint venture company outside of china,the proportion of the joint venture tentatively is:(1) henan cbm 38%, party b/party c 62%, party b has the right to bring in a strategic partner, party b’s final share ratio must be not less than 31%.(2) the joint venture will sign the psc with henan cbm, the participating interest in development period will be henan cbm 20% and the joint venture 80% respectivelyconfidentiality1. the parties shall ensure that all data referred to in clause 2 above and data obtainedfrom any subsequent joint evaluation activity relating to the cooperation, including any physical sampling analysis information:(1) is used solely for the purposes stated in this loi;(2) is only disclosed to its employees, officers, consultants and directors forachieving the cooperation purpose who shall execute confidentiality agreement.2. no party shall disclose to any person or institution without prior consent of allparties any information, including but not limited to the cooperation partners and content, technology, operating methods, legal documents and any other information.3. if any party breaches the confidentiality terms, the non-default party will prosecuteagainst the default party for legal liabilities and claim for compensation for its losses.c. miscellaneous1. governing law. this loi shall be governed by, and construed according to, the lawsof china.2. termination. this loi shall terminate:(1) after six months of execution date of this loi;(2) sign the pscthe condition of item (1) and item (2) that occurs the later shall prevail. the confidentiality terms in clause 3 shall survive the termination of this loi.3. whereas party a is a state-owned enterprise under the supervision of henanprovince of the pe ople’s republic of china, according to the relevant laws and regulations, rules and policies, if the matters of the cooperation and content thereof need to be approved or recored, they shall be subject to the approval of the administrative authorities. party b and party c fully understand this and have no objection.4. this agreement is executed in chinese and english. if there is any inconsistency, thechinese version shall prevail.this letter of intent is executed in the meeting room at the 3th floor of henan cbm development and utilization co., ltd of the people’s republic of china on may 29, 2013.【篇二:合作意向书-英文版】now there is an opportunity for low-cost acquisition of an american university ----california university of management and sciences, a private university registered in us department of education.because of retirement, its 82 year old chairman of the board would like to transfer his possession of the land of 1.2acres ,on which there are 3300- square-meter(27000square foot ) the school building .the location of the facility is in the core commercial area of anaheim, the southern part of los angles, 15 minutes driving todisneyland , 1hour driving to northwest to the la airport, beverly hills, hollywood, 30minutes driving to south to theirvine airport, 1hour driving to north to the ontario international airport. the university is entitled to eoll international students and issue i-20 visa.the university is authorized to grant four master degrees, four bachelor degrees, two associate degrees and esl. theuniversity has 500 eolled students, $5.4million the annual income , among which $3.2million cost and $1.4million profit.with the existing school and teachers, the potential eollment capacity of this university can be doubled. we can assist youto achieve the acquisition with $17million and obtain the net profit percentage 8.24%.we will arrange 60% loan and loan period is 7-10years with yearly interest 4-5%, in addition, plus 1% handling charge.investment suggestion: 1. fully using of existing university qualifications and development advantage of the los angeles, make the university into a leading university in the medium to long term. 2. with rapid expanding eollment to increase netprofit among to $3millionor $4million.【篇三:英文版合作意向书】羊毛衫加工分厂项目合作协议书letter of agreement(for the cooperation on knitted sweater workshop)甲方party a:乙方party b:双方就羊毛衫加工车间项目的合作事宜,经过初步协商,达成如下合作意向:through a preliminary discussion on the cooperationof knitted sweater workshop,both parties have reached the intents as following:一、同意就羊毛衫加工车间项目开展合作开发。
英文投资意向书

股权关系。 现有股东
目前甲方的股东组成如下表所示: 股东名单股权类型股分 股分比例 黄马克/ceo 一般股 5,000,000 50%刘比尔/cto 一般股 3,000,000 30%周赖利/coo 一般股 2,000,000 20%-------------------------------------------------------- 合计: 10,000,000 100% 投资人 / 投资金额
party b:甲方:乙方:signed by: signed
by:委托人签字:???????????????..
委托人签字:???????????????..date: date:日期:日期: page 2 of 2
篇四:采购意向书中英文对照date: april 22nd, XX to,tel:fax: address:
小草 范文 网:英文投资意向书)o but the terms and
the possible sale itself are not binding unless and until they are set forth in a
written contract signed by possible seller and possible buyer. the word shall is used
日期: XX年4月22日 致:m/s.********* 致:先生 : : 地址:主题:采购意向书 dear mr. ****,我方公司有能力与意愿,预备依据以下规格和所示条款条件来采购如 port of delivery: dubai 交货港:迪拜 inconterms: cif 出货条款:cifpacking: standard export packing 包装:标准出口包装 shipping: within 15 days after receipt of 30% deposit. 船运:收到30%订金后15
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
投资意向书中英文投资意向书中英文篇一:中英文投资合作意向书 Letter of Intent 合作意向书After friendl onsultations based on the priniples of equalit and mutual benefit本着平等互的原则,经过友好的协商,__________________________ Part A甲方and与___________________________ Part B乙方have agreed to exeute this Letter of Intent LOI to aord the understanding reahed duringdisussions and to indiate the ontinuing orporation.一致同意以本意向书实前期谈判中达成的解并指导后续的合作。
The purpose of this LOI is to set forth ertain non-binding understandings and ertain bindingmitments beteen both parties ith respet to a proposed transationinvestment beteenboth parties.本意向书旨在陈述与双方交投资有关的干无拘束的认识和具有拘束的约定。
Part I: Proposed TransationInvestment第一部分: 交投资 LOI 甲方Part A:乙方Part B:双方就羊毛衫加工车间项目的合作事宜,经过初步协商,达成如下合作意向:Through a preliminar disussion on the ooperation of knitted seater orkshop, both parties have reahed the intents as folloing:一、同意就羊毛衫加工车间项目开展合作开发。
1. Agreement on the ooperative development on 该项目的基本情况是: 额的51%,乙方以生产加工设备为出资形式,占出资总额的49%。
Both parties ill invest_***$ on the projet. PartA ill provide fund and orkshop failities as investment, aountingfor 51% share. PartB ill provide the proessing equipment, aounting for 49% share.二、甲乙双方各自负责甲方应做好以下工作Resonsibilities For PartA:1、以租赁形式提供生产、办公场地201X平米(包括仓储),租金低于市场价,租金列入合作成本; 1) Rent out the produtionand offiial field 201Xm2 to the ooperative orkshop. Therental should be loer than the market prie and should belisted as a prodution ost of orkshop.2、负责流动资金的融资,其利息列入合作成本; 2) Provideash flo hih is listed as the prodution ost of orkshop.3、负责设备进口的相关税费; 3) Relative importation tax for transportation of the equipment.4、负责中国境内的运输、安装费用,此费用列入合作分厂成本4) Transportation and installation fee in Chinese Mainland, hihis listed as the prodution ost of orkshop.. 乙方应做好以下工作Responsibilities For PartB:1. 负责产品开发、销售; 1) Development , marketing andsales of the produt负责生产技术指导。
2) Supervise the prodution三、其他Others:1. 甲方负责加工生产,协助乙方销售; 1) PartA is responsible for the prodution and assist PartB for marketing and sales.乙方负责提供整套羊毛衫生产加工设备PartB is responsiblefor the plete set of prodution equipment3. 项目总负责人由甲方委派,助理负责人由乙方委派; 3)Chief responsible person is appointed b PartA, and assistant should be appointed b PartB.4. 此项目财务独立核算,专款专用。
经营过程中所产生的风险或利润分配按双方所占股份比例共同承担或享有 4) The funds are for the projet onl and respetive aounting. Aording to therespetive share stipulated in this letter of agreement, both parites bear the risk or profit hih generates in theproseution together. (For instane, the part oupies 51% share should bear 51% risk or profit.)四、本协议书是双方合作的基础,甲乙双方的具体合作内容以双方的正式合同为准。
4.This Letter of Agreement is the base of ooperation, the detail of hih is subjeted to the onfirmation of formal ontrat.五、本协议书一式两份,自签字之日起生效,甲乙双方各执一份。
5. This Letter of Agreement is ritten in 2 opies and ill be effetive from the signing da. Both parties hold one respetivel. 甲方PartA:乙方PartB:代表人Representative:代表人Representative:201X年X月X日 Date:附送:投资意向书表格模板投资意向书表格模板篇一:投资意向书表格模板乙方拟为拓展业务进行融资,甲方拟向乙方进行投资。
经甲乙双方友好协商,现就甲方对乙方的投资达成如下投资意向:一、目标公司:A 有限公司,是一家注册于二、投资人:B 有限公司及其所管理的基金。
三、投资方式与投资金额:甲方及其所管理的基金拟投资金额总计人民币万元整,持有乙方20%股权。
四、业绩保障:乙方及原股东承诺,经审计后 201X 年净利润不低于 2500 万元人民币,201X 年公司净利润成长不低于 35%,201X 至 201X 年年均复合成长率不低于 30%。
如若 201X 年度审计后实际净利润未达到正式协议中所规定的相应数额,则原股东应对甲方进行补偿,具体补偿办法在正式协议中规定。
五、上市保证与回购:六、乙方及原股东承诺,如签署正式投资协议后 24 个月内乙方未能实现上市,甲方有权要求前述原股东以甲方实际投资额加上 12%的年均内部收益率计算的投资回报,扣除累计分红后的价格进行回购,乙方对前述原股东的承诺作出担保;七、尽职调查:乙方应于本投资意向书签订后及时向投资者及其所聘请的会计师事务所、律师事务所和行业顾问提供相关资料,以便投资者及其顾问尽早完成尽职调查。
八、信息权:乙方应及时向投资者提供,但不限于以下资料:九、年度综合预算和业务计划;十、经具有证券期货从业资格的会计师事务所审计过的 201X 年度至 201X 年度的合并财务报表;十一、公司为上市所准备的相应的法律与财务文件;十二、提供给公司任何股东的所有文件或其他相关信件往来的复印件。
,主要从事十三、投资者应拥有对乙方及其任何子公司的帐簿、设施和业务的全面调查权,包括但不限于与乙方及其子公司的董事、高级经理人员、员工、会计师、法律顾问和投资银行讨论乙方及其子公司的业务、经营和条件的权利。
十四、费用:如甲方及投资者对乙方进行财务审计,则审计费用总额控制在五万元人民币以内。
如果完成尽职调查后,甲方及投资者实施投资,该费用将由乙方支付。
如果甲方及投资者最终放弃投资,则该费用由甲方及投资者自行承担。
其余与此次交易有关的各自的成本和费用由各方分别自行承担。
十五、未来投资优先权:投资者有权按其出资比例优先认购乙方发行的任何股权性质的证券(上市情况下以及公司用于内部激励的情况除外),认购的价格和条件应与乙方向其他潜在投资者发行该证券的价格和条件相同。
十六、正式投资协议:本意向书签署后,各方应就正式投资协议进行谈判,更加详细地规定本意向书中规定的事项。
十七、排他规定:在本意向书签署后 30 天内,乙方不得与任何其他投资者就融资业务进行单方面的会谈,或签订任何投资意向或协议。
十八、约束力:除估值、上市保证与回购、约束力、排他规定、保密、费用和管辖法律条款外,本意向书的相关交易条款以正式投资协议为准,不具有法律约束力,对本意向书各方不创设任何权利和义务。
十九、保密:未经其他各方另行书面同意,任何一方不得将本投资意向书和谈判的事项披露给其他附属公司、法律顾问、会计师和其他专业顾问之外的第三人,也不能将本投资意向书和谈判中披露的信息以任何形式进行公布。
披露或散布相关法律和条款的规定另有要求除外。
除非已被公开或者经对方书面同意,任何一方对在本意向书签订后以及双方正式合作期间所获取的对方的资料、信息、商业秘密以及其他与甲方上市有关的资料及信息在任何时候均负有保密义务,不得向任何第三方披露上述资料或信息,如因故意、疏忽大意或者过失导致第三方得知上述资料以及信息,则任何一方应赔偿对方由此遭受的经济损失。
二十、管辖法律:本投资意向书管辖法律为中华人民共和国的法律。
二十一、本协议一式两份,甲乙双方各执一份。
甲方:A 有限公司代表:乙方:B 有限公司代表:。