试译稿(姓名)

合集下载

英语作文给外国人取中文名字

英语作文给外国人取中文名字

英语作文给外国人取中文名字Choosing a Chinese name can be a fun and meaningful process for foreigners. It not only helps with integration into Chinese culture but also reflects one's personality and aspirations. When I first moved to China, I decided to pick a Chinese name for myself.After doing some research, I found out that Chinese names usually consist of two or three characters. I wanted my name to be easy to pronounce and meaningful. Finally, I decided on the name "Mei Lin" (美琳), which means "beautiful jade." I liked the sound of it and the fact that jade symbolizes beauty and purity in Chinese culture.I also consulted with my Chinese friends to make sure the name was appropriate and well-received in Chinese society. They were very supportive and even helped me write my name in Chinese calligraphy.Having a Chinese name has made me feel more connected to the culture and people around me. It's a small but significant step in embracing my life in China. I encourage other foreigners to also consider choosing a Chinese name to enhance their cultural experience.。

北京九方阳光翻译试译稿件

北京九方阳光翻译试译稿件
日译中:
北京九方阳光翻译试译稿件
姓名:联系方式:
中译日:(译文直接在翻译在空白处)
段落【发明名称】来自【発明の名称】【エラーメッセージ】
1
一种裂殖壶菌及利用其高密度发酵生产DHA油脂的方法
分裂壶菌及びその高密度発酵DHA油脂の製造方法
段落
【摘要】
【要約】
【エラーメッセージ】
2
本发明属于微生物发酵工程领域,公开了一种裂殖壶菌(Aurantiochytrium sp.SD116,已保藏于中国微生物菌种保藏管理委员会普通微生物中心,其保藏编号为CGMCC No:6208),及利用其高密度发酵生产DHA油脂的方法。本发明从元素供应和发酵控制角度优化菌株发酵条件,并结合补糖操作,实现高密度发酵,最终细胞干重达到70.43g/L,油脂含量达50.1g/L,DHA占总脂肪酸含量高于35%,且含有β-胡萝卜素,虾青素和角鲨烯等生物活性物质。整套工艺操作方便,获得较高的生物量和DHA含量,降低了发酵成本,适合工业化发酵生产。

yjyt

yjyt

个人简历
自荐信
尊敬的XXX公司人事部经理:
您好!首先感谢您在百忙之中翻看我的简历。

我叫黄炳高,来自云南富宁,出自农村家庭的我积极、乐观。

于**年*月毕业于云南农业大学社会工作专业。

大学四年里,在学好专业知识的同时,我也注重培养和锻炼自己的实践能力,我连任了体育委员,工作都得到了老师和同学的肯定。

在课余时间到过“康佳公司”做销售工作,曾在“三九济民药业”做保健品促销,通过这些社会实践锻炼,让我具有了较强的工作组织能力、社交能力和良好的合作精神。

因为喜欢,所以选择!既然我选择了就要全力以赴把它做好,我愿从事管理方面的工作,我愿意在您们公司成长,真诚的服务公司、服务社会。

最后衷心祝愿贵公司事业发达、蒸蒸日上!以表达我真诚的感谢!
此致
敬礼
****谨上
2010年 10月24日。

英汉姓名翻译

英汉姓名翻译

阿克巴•阿巴斯(Ackbar Abbas)安•道格拉斯(Ann Douglas)安东尼•吉登斯(Anthony Giddens)当代西方著名社会学理论家安托南•阿尔托(Antonin Artaud)法国20世纪上半叶著名诗人、评论家、翻译家、戏剧演员。

艾伦•伯格(Alan Bodger)阿尔夫•吕德克(Alf Lüdtke)阿尔弗雷德•博鲍姆(Alfred Birnbaum)亚历山大•克鲁格(Alexander Kluge)艾丽丝•卡普兰(Alice Kaplan)安德烈•巴赞(André Bazin)安妮•弗莱伯格(Anne Friedberg)安东•凯斯(Anton Kaes)安东尼奥•葛兰西(Antonio Gramsci)安德里亚斯•胡赛恩(Andreas Huyssen)阿巴•杜瑞(Arjun Appadurai)艾森卡•奥克斯洛夫(Assenka Oksiloff)余乐(Audrey Yue)布兰奇•楚(朱颖琪?)(Blanche Chu)布莱斯•桑德拉尔(Blaise Cendrars)20世纪法国诗人、小说家。

凯利•尼尔森(Cary Nelson)查尔斯•缪塞尔(Charles Musser)裴开瑞(Chris Berry)朱耀伟(Chu Yiu-wai)克里斯汀•葛兰希尔(Christine Gledhill)克里斯蒂安•麦茨(Christian Metz)柯林•麦凯布(Colin MacCabe)柯蒂斯K.徐(Curtis K. Tsui)乔德•基里科(de Chirico)希腊裔意大利超现实画派大师,形而上派艺术创始人。

达纳•波兰(Dana Polan)大卫•波德维尔(David Bordwell)大卫•德赛(David Desser)大卫W•伊伍德(David W. Ellwood)恰克拉巴蒂(Dipesh Chakrabarty)多纳德•克拉夫顿(Donald Crafton)电影历史学家。

试译稿

试译稿

备注:1、请从下文内容中任选一篇英译汉及一篇汉译英进行试译。

2、请段段对照翻译,切勿删除及更改原文内容。

3、请于两个工作日内做好发回,做完后重命名为:QQ名+试译稿,并发至邮箱:2381045746@。

为方便统计和归档,请勿直接QQ在线传输。

4、笔译工作要求译者十分认真、细心,请试译人员严格按照上述要求操作,认真对待试译稿并对自己的翻译负责。

1、对中国和印度来说,要实现成为世界级经济体的雄心壮志,关键是要构建世界级的教育体制。

因此,对中国和印度的教育体制,包括两国各自取得的成就和所面临的挑战进行比较研究有着非凡意义。

这项研究有助于深入了解影响两国教育体制的投入与产出因素,并揭示出两国未来所面临的需求和挑战。

作为全球一体化中的经济体,中印两国培养了大量的技术工人,这也将对欧美工业化经济体的劳动力状况产生影响。

而这也是开展这项研究的另一个动机所在。

译文:Given China’s and India’s aspirations to become world-class economies, it is crucial to establish education systems comparable with the best in the world. Therefore, a comparative study of the Chinese and Indian education systems, including their achievements and challenges, would be very meaningful. Such a study may provide useful insights into the factors that have influenced the inputs and outcomes of their education systems and disclose the future needs and challenges that they face. As economies of global integration, China and India have trained millions of skilled workers, which has implications for labor situation in in industrialized economies of the United States and Europe. This is another motivation to undertake such a study.4、Employer’s E ntitlement to TerminationThe Employer shall be entitled to terminate the Contract, at any time for the Employer’s convenience, by giving notice of such termination to the Contractor. The termination shall take effect 28 days after the later of the dates on which the Contractor receives this notice or the Employer returns the Performance Security. The Employer shall not terminate the Contract under this Sub-Clause in order to execute the Works himself or to arrange for the Works to be executed by another contractor.After this termination, the Contractor shall proceed in accordance with Sub-Clause 15.3 [Cessation of Work and Removal of Contractor’s Equipment] and shall be paid in accordance with Sub-Clause 18.6 [Optional Termination, Payment and Release].译文:雇主终止合同的权利雇主应有权终止本合同,在雇主方便的任何时间内,向承包商发出终止通知。

博闻翻译社试译稿

博闻翻译社试译稿

E-CDickinson was responsible for the Americanization strategy. During his eleven-year tenure, he established the U.S. firm as a viable entity in a tumultuous and uncertain environment, often by adopting practices wholly at odds with British accounting fi rms’ traditions. Under his guidance, PW opened new offices elsewhere in the Untied States as well as in Mexico and Canada, to enable the firm to respond more effectively to local business opportunities and client needs. He also persuaded the London office to take an increasingly smaller share of U.S. firm’s profits. Finally, he responded to the need to promote the firm’s name and to stimulate demand for accountants’services, imperatives in the Unites States that were barely countenanced in Britain, where PW and the profession were fat more established. The U.S. firm moved into new areas such as systems work and took on innovative engagements. These included the creation of the first major consolidates financial statement.C-E作为新兴市场的代表国家,中国极有可能会受其影响,遭遇流动性过剩问题。

中韩试译稿件

说明书摘要本公开是关于一种进行转账处理的方法和装置,属于计算机技术领域。

所述方法包括:显示第一联系人的联系信息页面,所述联系信息页面中包含对应所述第一联系人的第一账户的转账功能选项;当接收到所述转账功能选项的触发指令时,获取所述第一账户的账户标识、本地登录账户的信息和用户输入的5转账信息;向服务器发送携带有所述第一账户的账户标识、所述本地登录账户的信息和所述转账信息的转账请求,所述服务器用于从所述本地登陆账户向所述第一账户进行所述转账信息所指示的转账处理。

采用本公开,可以提高转账的效率。

摘要附图显示第一联系人的联系信息页面,联系信息页面中包含对应第一联系人的第一账户的转账功能选项当接收到转账功能选项的触发指令时,获取第一账户的账户标识、本地登录账户的信息和用户输入的转账信息101 102向服务器发送携带有第一账户的账户标识、本地登录账户的信息和转账信息的转账请求,服务器用于从本地登陆账户向第一账户进行转账信息所指示的转账处理103权利要求书1、一种进行转账处理的方法,其特征在于,所述方法包括:显示第一联系人的联系信息页面,所述联系信息页面中包含对应所述第一联系人的第一账户的转账功能选项;当接收到所述转账功能选项的触发指令时,获取所述第一账户的账户标识、5本地登录账户的信息和用户输入的转账信息;向服务器发送携带有所述第一账户的账户标识、所述本地登录账户的信息和所述转账信息的转账请求,所述服务器用于从所述本地登陆账户向所述第一账户进行所述转账信息所指示的转账处理。

2、根据权利要求1所述的方法,其特征在于,所述获取本地登录账户的信10息,包括:显示预先存储的本地登录账户绑定的资金账户列表;当接收到对应所述资金账户列表中第一资金账户的选取指令后,获取所述第一资金账户的账户标识和本地登录账户的账户标识。

3、根据权利要求1所述的方法,其特征在于,所述获取本地登录账户的信15息,包括:在本地登录账户绑定的资金账户中,确定使用时间与当前时间最接近的第二资金账户;获取所述第二资金账户的账户标识和本地登录账户的账户标识。

某翻译公司翻译测试稿

××翻译有限公司测试稿中译英(可选择翻译两段):1.经甲乙双方协商确认:本次公司股权分置改革的财务顾问费和保荐费是指甲方向乙方支付的有关本次股权分置改革事项的服务报酬和保荐报酬,其中财务顾问费为一百万元人民币;保荐费根据保荐人工作实际结果由SDB确定支付的数量以奖金的方式支付。

2.需方验收合格不能免除供方提供可接收产品的内在质量责任,也不能排除其后可能出现产品与要求不符合导致需方拒收或追究供方责任。

需方向供方批量采购新产品前对样品进行认定,供方应出示由权威机构出具的有效的检测报告。

供方应确保批量产品质量与样品质量保持一致性,必要时双方可封存样品,如双方封样后发生的质量纠纷,应以样品的质量要求为准1.当程序和数据成功加载后,各单板应该可以正常运行,但也可能由于数据配置错误或单板故障等原因造成单板运行不正常。

各单板都有显示其运行状态的指示灯。

在GMPU运行正常情况下观察各单板指示灯是否处于正常的工作状态,从而可以判断该单板是否运行正常。

各单板指示灯含义请参考本手册中的单板部分。

2.等离子数控系统最主要的干扰源是电源部分。

它一般采取高频引弧器来引燃电弧,高频变压器二次侧电压高达3000-6000V,脉冲频率上百千赫兹,辐射干扰和对电网的污染(干扰)都是很强的;还有大电流的交直流接触器和各种继电器关断对电网也会造成浪涌冲击。

通常的等离子切割机一起弧就引起计算机内部混乱,无法正常切割,最早的数控切割机甚至要求用户先起弧然后再启动计算机,运行数控系统程序。

这不仅使操作繁琐,计算机得不到充分利用,而且对计算机的寿命产生严重影响,所以抑制等离子发生电源的干扰,减少对电网污染是首要问题。

英译中:Epidemic Failure.For the purpose of this Agreement, “Epidemic Failure” will be deemed to have occurred where more than four percent (4%) of the shipments from any consecutive thirty (30) day period within the applicable warranty period of any Product should fail in substantially the same manner. In the case of Epidemic Failure, FFF and Customer will cooperate to implement the following procedure: (i) Customer will promptly notify FFF upon discovery of the failure and will supply FFF with samples of the failure; (ii) within two business days of receipt of the failed samples FFF will give an initial response to Customer indicating its preliminary plan for diagnosing and addressing the problem; (iii) FFF and Customer will jointly exert all commercially reasonable efforts to diagnose the problem and plan a workaround or more permanent solution; (iv) if the problem is a result of a breach of FFF Express Limited Warranty set forth in Section 5.1 or the Design Warranty set forth in Section 5.2, which defects are actually experienced by users and which result in a material adverse impact on the performance of the phone, then FFF will be responsible for the costs incurred in rectifying the Epidemic Failure, including, engineering changes and or Product repair or replacement costs.。

诸康妮英语演讲比赛翻译稿

早上,女士们、先生们,今天我要谈谈发现自己。

自从人类文明的加速发展,大自然永恒的科学发现,伴随着人类的旅程。

它被发现我们周围的世界,人类就能够导致一个更复杂的生命。

然而,像g.k.切斯特顿曾经说过,一个可以了解宇宙却从不自我。

自我的任何星星更遥远。

因此,我们的生活是一种不懈努力发现更多的自己的旅程。

我六岁的时候,我经常想象自己作为一个优雅的熟练的钢琴家,肖邦的夜间精美呈现在舞台上得到热烈的掌声后,我的表演。

然而,当我上了我的钢琴课,很难忘记我的非天赋技能。

有时,我不禁有绝望的感觉当我醒来时,发现我的现实目标是不切实际的。

但残酷的现实。

这是我第一次发现我不能拥有一切。

我十二岁的时候,我认为最酷的工作在整个宇宙是一个外科医生。

我花了几个小时,观看戏剧实习医生格蕾,禁不住爱上那些医生的生活方式在屏幕上。

我完全着迷了刀和这些昂贵的医学术语的使用。

然而,我不再想成为一个外科医生时,我发现这是成为一个外科医生的想法吸引我的不是它的真正含义。

作为一个结果,梦结束,我发现了更多的自我。

这一年,我十六岁,我可以自豪地说,我不是梦想而是确定将来当个律师。

从初中开始,我一直被授予每一个辩手参加了最能言善辩的辩手。

我不仅可以进行逻辑思考也及时表达我的想法。

我的哲学的兴趣也增加了我的理论,每当我试图用一些模棱两可的争论。

意识到要成为一个大律师的道路困难和障碍我不恐慌的原因很简单,我有这个信心和激情在我的追求。

g.k.切斯特顿绝对是正确的:理解世界上最复杂的部分是较小的世界,自己。

我后来意识到,成长是发现自己的过程。

我们知道我们真正是什么成为我们想要成为的人。

作为塑造了我们自己和我们塑造我们的生活,我们越来越意识到我们的限制和潜力,因此,学会调整自己的存在。

由是,女士们先生们,我很自豪地说,我发现我自己的部分,所以发现今天和绝对更在未来。

我将永远记住这埋在我的心中。

事物不会改变。

我们做的。

而这一切。

谢谢你.谢谢你.现在,这里是你的即席演讲的主题。

试译稿

百度(Nasdaq简称:BIDU)是全球最大的中文搜索引擎,2000年1月由李彦宏、徐勇两人创立于北京中关村,致力于向人们提供“简单,可依赖”的信息获取方式。

“百度”二字源于中国宋朝词人辛弃疾的《青玉案·元夕》词句“众里寻他千百度”,象征着百度对中文信息检索技术的执著追求。

百度,全球最大的中文搜索引擎、最大的中文网站。

2000年1月创立于北京中关村。

1999年底,身在美国硅谷的李彦宏看到了中国互联网及中文搜索引擎服务的巨大发展潜力,抱着技术改变世界的梦想,他毅然辞掉硅谷的高薪工作,携搜索引擎专利技术,于2000年1月1日在中关村创建了百度公司。

从最初的不足10人发展至今,员工人数超过18000人。

如今的百度,已成为中国最受欢迎、影响力最大的中文网站。

百度拥有数千名研发工程师,这是中国乃至全球最为优秀的技术团队,这支队伍掌握着世界上最为先进的搜索引擎技术,使百度成为中国掌握世界尖端科学核心技术的中国高科技企业,也使中国成为美国、俄罗斯、和韩国之外,全球仅有的4个拥有搜索引擎核心技术的国家之一。

从创立之初,百度便将“让人们最平等、便捷地获取信息,找到所求”作为自己的使命,成立以来,公司秉承“以用户为导向”的理念,不断坚持技术创新,致力于为用户提供“简单,可依赖”的互联网搜索产品及服务,其中包括:以网络搜索为主的功能性搜索,以贴吧为主的社区搜索,针对各区域、行业所需的垂直搜索,Mp3搜索,以及门户频道、IM 等,全面覆盖了中文网络世界所有的搜索需求,根据第三方权威数据,百度在中国的搜索份额超过80%。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

一、中文翻译成英文:
马克思、恩格斯把劳资关系看成是资本主义社会的基础,并以此为开端系统地阐述自己的经济学观点。

马克思在他的第一部经济学著作《1844年经济学哲学手稿》中提出了异化劳动理论。

通过对异化劳动的分析,揭露了资本主义社会中工人阶级同资产阶级的对立。

19世纪60年代初,马克思首次系统地提出了劳动从属于资本的理论,对资本主义劳资关系作了动态的分析。

马克思认为,在资本主义发展的初期是劳动对资本的形式从属,而在资本主义成熟时期则是劳动对资本的实际从属。

Marx and Engels regarded labor relations as the foundation of capitalist socity, and systematically started out their own economic point of view. Marx presented the theory of the alienation of labor in his first economic works of Alienated Labor Theory in Economic Philosophy Manuscript in 1844. Through the analysis of the alienation of labor, Marx exposed the opposite relations between the working class and the capitalist class in capitalist society. In the early 1860s, Marx systematically, for the first time, put forward the theory of labor subordinate to capital, and made the dynamic analysis about the capitalist industrial relations. Mars holds that in the preliminary period of the development of capitalist is a form of labor for capital affiliate, and in the mature period of capitalism is actual slave labor for capital.
二、英文翻译成中文:
This paper analyses the initial effects and relationships between consumer attitudes and Internet-based e-shopping. We were able to sample Internet B2C ecommerce at the time of its active introduction into Singapore, where in addition ceteris paribus conditions followed from the tendency for logistics, communications, and payment costs over the Internet to remain small and constant. Our aim was to obtain a theoretically and empirically grounded initial reference position, against which later research can examine and interpret the role played by changes in the variables representing consumer preferences and shifts in these preferences: in particular, our findings can usefully be compared with results showing the subsequent success or failure of Internet-based B2C e-commerce. Moreover, through appropriate interpretation of parametric change in the regression analysis, we can explore the consequences of possible (future) changes in Internet transaction costs, especially with respect to payment, logistics-delivery, communications, and asymmetric information.
本文分析了在消费者观念和基于互联网网上购物之间的初步成效和关系。

我们能够在企业到消费者的电子商务模式(B2C-business to customer)在新加坡开始普及之际取样调查,在其他条件不变的情况下,电子商务的物流,通信,和支付费用都保持着小而持续的增长。

我们旨在获得理论和实证基础上的的初始参考位
置,以便后来研究能够对代表消费者偏好和这些偏好里的一些转变中由变量充当的角色进行检验和解释。

这其中特别的是我们的研究发现可以有效地与结果形成对比并且随后展现在随之而来的企业到消费者的电子商务模式的成功与失败之上。

此外,通过在回归分析中对参数变化进行合理的解释,我们可以探索出在互联网交易成本中可能的变化的结果,尤其是关于支付,物流快递,通信和信息不对称这些方面的变化。

相关文档
最新文档