伟大的盖茨比解析 The Great Gatsby
TheGreatGatsby《了不起的盖茨比》导读,英文解析

③ Traditional puritanical morality(传统清教徒观念) and the "industrious and thrifty" results thoughts of religious belief gradually replaced by hedonism, which chase personal wealth, enjoy the material life.
Daisy Buchanan's longtime friend with "autumnleaf yellow" hair, a firm athletic body, and an aloof attitude. She is Nick Carraway's girlfriend for most of the novel.
Author----Francis Scott Key Fitzgerald
His first literary effort, a detective story,
was published in a school newspaper when he was 13.
Novels such as The Great Gatsby and
After Nick was waking up, he received an invitation from his neighborhood---Mr. Gatsby. He came the party and had lunch with Gatsby, knew that he wanted to see Daisy.
THEGREATGATSBY了不起的盖茨比全解 共21页

目录
1 内容简介 2 写作背景 3 人物分析 4 写作手法
5 盖茨比的了不起
写作背景
《了不起的盖茨比》是美国作家弗·司各特·菲茨杰拉 德1925年所写的一部以20世纪20年代的纽约市及长岛 为背景的中篇小说,小说的背景被设定在现代化的美 国社会中上阶层的白人圈内,通过尼克的叙述展开。
《了不起的盖茨比》是美国作家弗·司各特·菲 茨杰拉德的 “精神自传”
20世纪20年代是美国历史上一个短暂而特殊的时期, 史称“喧嚣年代”,指的是第一次世界大战结束后的 1919年到美国经济大溃败之前的1929年这10年。
人物分析
他作为一个矛盾的集合体而存在, 在他的身上,透射出人性最为复杂的一面。
Jay Gatsby Daisy
• 首先,在盖茨比的身上,能看到一个 痴心不改的男人对爱情的执著。对待 爱情,盖茨比真诚而又浪漫,他努力 营造着黄金的宫殿和热闹的聚会只为 与黛西相遇。
• 盖茨比是那个时代的一个典型的矛盾人 物,优雅中透出憨拙,精明中显出“乡 巴佬”的愚蠢。他既狠心,又善良;既 时时为财富的占有而自豪,又时时为自 己的穷苦出身而自卑。
黛西是美貌、权势和财富的象征。
• 她的歌声叮当作响,嗓音铿锵优 美,仿佛充满了金钱。她是时代 的产物,同时也是盖茨比梦想的 化身。
人物的象征意义——尼克 Nike
• 尼克以叙述者的身份出现,在小说中起着举足轻重的作用。这种叙述 方式使小说中异乎寻常的主角盖茨比变得真实可信。
TheGreatGatsby《了不起的盖茨比》导读,英文解析

Background
The great Gatsby , regard the1920s New York and long Island(长岛) as the whole background. It set in the upper middle class of the modern American society and narrated surround Callaway.
became creditor nation. ⑤ The government implemented the “laissez faire” economic policy(自由放任) to free
market. This created the miracle of the “Coolidge boom times“(柯立芝繁荣时代).
The Great Gatsby
By: Wendy
A
B
C
D
E
F
Author
Background
Charboli sm
Comme nts
Author----Francis Scott Key Fitzgerald
Francis Scott Key Fitzgerald (September 24, 1896 – December 21, 1940) was an American author of novels and short stories, whose works are the paradigm writings of the Jazz Age, a term he coined himself. He is widely regarded as one of the greatest American writers of the 20th century. Fitzgerald is considered a member of the “Lost Generation" of the 1920s.
了不起的盖茨比电影赏析(The Great Gatsby)

His works
Jordan Baker
Tom wealthy and arrogant husband to Daisy
Jay Gatsby mysterious millionaire and the past love of Daisy Daisy Nick’s cousin Tom’s wife Gatsby’s once lover
Gatsby can’t forget the love with daisy five years ago when he was just a poor boy .
He like Daisy and what she represents: money, power, beauty. His love is blind .
emotional experience
At the age of eighteen, he met Geneva Kim at a party, a rich and beautiful girl. They fell in love at first sight, but her father told him: poor boy can't marry an heiress. This sentence to end this section of sentiment, also in his heart made a humiliatingmark
Nick Cousin to Daisy Neighbor of Jay Gatsby
Jordan Baker Daisy’s friend and professional golfer
How many people perish in a world of confusion and dissipation, Gatsby clinging to the dream, to strive for something he initially wanted, this is the great place him on when he was about to reach the dream, perhaps he had been known to the original dream when there is no, he did not give up continue to fight on until his sad departure
“信达雅”标准下的The Great Gatsby书名翻译

“信达雅”标准下的The Great Gatsby书名翻译译者对菲茨杰拉德的小说The Great Gatsby书名尝试过多种译法,其中以《了不起的盖茨比》最为流行。
用“信、达、雅”标准对《了不起的盖茨比》的译法进行重新审视,其准确性尚有可商榷之处。
《了不起的盖茨比》的译法是特定时代的产物,且“信”而不“达”,抛开意识形态的禁锢,《伟大的盖茨比》的译法更符合“信”和“达”的标准。
在众多追求“雅”译的译法中,既暗示小说内容,又呼应小说主题的《灯绿梦渺》堪称“尔雅”,充分体现了译者对整部小说的透彻理解,是译者对小说的一种高度概括和唯美诠释。
标签:The Great Gatsby;“信、达、雅”;书名翻译;《了不起的盖茨比》严复先生在其首部译著《天演论》的“译例言”中,论述了他对翻译标准的看法,提出了他所遵循的翻译标准——“信、达、雅”,[1]从而一举奠定了其在我国近现代翻译理论中的基础地位。
严复对“信、达、雅”标准的模糊阐述,赋予了其所涵盖的范畴和涵义极强的伸缩性,成就了其在翻译理论中的基石作用。
孙严群在《天演论》“序”中断言:“吾国学人致力译事来者方多,犹奉‘信’‘达’‘雅’为圭臬”,果然一语成箴。
严复关于翻译的“信、达、雅”标准,历经百年不衰,一直为许多译者所推崇。
虽然译界对其理论和翻译思想争论不断,对“信、达、雅”的内容和涵义进行完善和发展,出现了诸如陈西滢的“形似、意似、神似”、钱钟书的“化境”、刘重德的“信、达、切”、许渊冲的“信、达、优”等,但归根结底,都留有“信、达、雅”的痕迹,很难割离开与“信、达、雅”千丝万缕的联系,所谓“万变不离其宗,‘信达雅’之宗”。
[2]用“信、达、雅”作为翻译的标准,衡量The Great Gatsby书名翻译,探讨多年来大陆和港台出现的诸多译法,对更深刻认识这部作品,大有裨益;同时,对今后重译书名的再选择,提供一些借鉴和有益的启示。
菲茨杰拉德的“爵士时代”代表作品The Great Gatsby于1925年出版,著名诗人兼文学评论家T·S·艾略特在给菲茨杰拉德的信中,赞扬这部作品“代表了美国小说自亨利·詹姆斯以来,向前迈出的第一步”。
great gatsby英文梗概

great gatsby英文梗概【实用版】目录1.了解《了不起的盖茨比》的背景和作者2.概述盖茨比的人物形象和故事情节3.分析盖茨比的主题和象征意义4.探讨小说的社会影响和文学价值正文《了不起的盖茨比》(The Great Gatsby)是美国作家弗朗西斯·斯科特·菲茨杰拉德(F.Scott Fitzgerald)创作的一部小说,于 1925 年出版。
这部作品被认为是美国文学史上最杰出的小说之一,以其对 20 世纪 20 年代美国社会的描绘和对人性的深刻剖析而脍炙人口。
故事的主人公是杰伊·盖茨比(Jay Gatsby),一个曾经一贫如洗但后来发了大财的人。
他为了赢取初恋情人黛西·布坎南(Daisy Buchanan)的青睐,举办了一系列豪华的派对。
然而,当盖茨比和黛西重逢时,他们之间的爱情已经无法回到过去。
盖茨比的美国梦最终破灭,象征着 20 世纪 20 年代美国社会的道德沦丧和物质主义泛滥。
《了不起的盖茨比》的主题涵盖了诸多方面,包括爱情、梦想、财富、道德和社会阶层。
其中,盖茨比的人生经历和悲剧结局,揭示了美国梦背后的虚幻和幻灭。
此外,小说中的象征主义手法,如绿色灯光、医生的眼镜广告牌等,都为故事增色不少,使其成为一部具有深刻内涵的文学作品。
这部小说自问世以来,对美国文学和社会产生了深远的影响。
它不仅反映了 20 世纪 20 年代美国的社会现实,还对后世的作家产生了重要启示。
例如,盖茨比的人物形象和故事情节,都成为了文学史上的经典之作。
此外,小说还被多次改编成电影、舞台剧等,使其影响力不断扩大。
总之,《了不起的盖茨比》是一部具有深刻意义的文学作品,它通过对盖茨比的人生经历和悲剧结局的描绘,展示了 20 世纪 20 年代美国社会的道德沦丧和物质主义泛滥。
《了不起的盖茨比》赏析

The plot synopsis
Nick came to New York from home in the Midwest, is next to his residence book hero gatsby luxurious mansion. Here every night in held a grand banquet.
-- 精品--
This paragraph to appreciate
• I do not know the younger girl. She lie low is on the imperial concubine couch, immobilized, chin tilted slightly, as if something is about to fall down, the above and she is trying to keep its balance. Her eyes turn don't turn, doesn't seem to see me in. But in fact I was surprised, almost did to apologize for my coming to bother her.
反正贝克小姐的嘴唇是动了几下,几乎看不 出来地朝我点点头,然后赶紧让她的头回到原 位——她下巴顶着的那样东西显然歪了一点, 把她吓坏了。我又差点脱口说出道歉的话。
-- 精品--
This paragraph to appreciate
That summer, the music from my neighbor's house in the middle of the night often. The blue of the garden, a lot of men and women like moths in twitter, walking up and down between the champagne and the stars.
the great gatsby第三章感受与收获

the great gatsby第三章感受与收获《了不起的盖茨比》是美国著名作家F·斯科特·菲茨杰拉德创作的一部文学经典,它以富豪盖茨比的传奇经历为背景,生动展现了上世纪20年代美国社会的虚伪与破败。
第三章是全书中的关键章节之一,通过描述盖茨比的豪华派对和人们的狂欢场面,展现了人性的脆弱和对物质的贪婪,带给我深刻的感受与启示。
第三章开篇,菲茨杰拉德以描写盖茨比的派对来展现人们的放纵与堕落。
派对的规模之大和无法想象的奢华让我震惊。
人们在豪华的庄园里疯狂狂欢,各种名流和社会精英都聚集在这个地方。
然而,在繁华背后,却隐藏着人们内心的空虚和孤独。
无论是盖茨比自己还是来参加派对的人们,都在这片虚荣的海洋中迷失了自己。
这让我想到了现实社会中人们对物质的过渡追求和内心的空虚,以及人们在社交场合上的虚伪与伪善。
众多参加派对的贵族和名流们简直就像是一群饥饿的狗,他们来到盖茨比的派对,希望通过参与这样的场合来寻找快乐和满足。
这种追逐物质享受和外表光鲜的现象令我想起了现实生活中的社交场合,人们往往只关注表面的光鲜亮丽,而忽略了真正的内在价值。
这也让我不禁思考,物质是否真的能带来快乐和满足,或许我们应该更多地从内心去追求真正的价值和快乐。
在这个派对中,我对盖茨比产生了深深的兴趣。
他一直以来都是神秘的存在,人们对他的来历和财富都充满了八卦和猜测。
然而,在这个派对中,我第一次看到了盖茨比真正的面貌,一个富有悲剧色彩的形象。
他虽然年轻有为、事业有成,但他内心却是孤独和空虚的。
无论他参与多少派对、结交多少朋友,他都无法找到内心的满足和真正的快乐。
这让我深深地思考人生的意义和追求,究竟是什么才能真正满足我们的内心需求?通过阅读第三章,我意识到财富和地位并不等同于幸福。
在这个派对中,有很多贵族和名流们生活奢华,却感到无趣和虚无。
而盖茨比虽然拥有巨大的财富和华丽的派对,却缺乏真正的幸福感。
这给了我一个重要的启示,那就是真正的幸福不仅来自物质的享受,更来自于内心的满足和对生活的热爱。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
• • All the bright precious things fade so fast...and they don't come back. 所有的光鲜亮丽都敌不过时间,并且一去不复返。 Whenever you feel like criticizing any one, just remember that all the people in this world haven ’t had the a dvantages that you’ve had. 每当你觉得想要批评什么人的时候,你切要记着,这个世界上的人并非都具备你禀有的条件。 There are only the pursued, the pursuing, the busy and the tired. 世界上只有被追求者和追求者,忙碌者和疲惫者。
• 1919-1929 was called “Jazz” and “Money” era.
In such a material-driven society, all people were indulged in plea sure and luxury while Gatsby was persistent to pursue his sincere love for Daisy.
• “American Dream”
Gatsby's self-made experience is so-called “American Dream”. B ut unfortunately, the dream broke up at last. It's not the tragedy of individual but of the whole society, the fickle world full of materi al desire.
• The green light.
The green light is a symbolism which stands for the dream and ho pe in Gatsby's heart. However, the green light is distant and dim which indicates that the dream is bound to be smashed eventually.
1.Is Gatsby great or not? 2.Why the Gatsby is gre at?
Prompt information
• Gatsby is silly for his blind love.
He just lives in his memory and his imaginary world, which resul ts in his tragedy.
• •
Everyone suspects himself of at least one of the cardinal virtues, and this is mine: I am one of the few hones t people I have ever known. 每个人都认为他自己至少具有一种主要的美德,我的美德是:我是我所结识过的少有的几个诚实人 中间的一个。 • • A sense of fundamental decencies is parceled out unequally at birth. 人们的善恶感一生下来就有差异。 So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past. 于是我们奋力向前划,逆流向上的小舟,不停地倒退,进入过去。