常见古文引语口译

合集下载

文言文常考句式翻译

文言文常考句式翻译

一、判断句1. 原文:孔子曰:“学而时习之,不亦说乎?”翻译:孔子说:“学习之后,按时复习,不是很愉快吗?”2. 原文:师说:“彼童子之才,吾无以教之。

”翻译:老师说:“那个小孩的才华,我无法教诲。

”二、被动句1. 原文:吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?翻译:我学习的是道理,难道我能知道他的年龄是在我之前还是之后吗?2. 原文:楚人一炬,可怜焦土。

翻译:楚国人一把火,可惜化为焦土。

三、倒装句1. 原文:以其无礼于晋,且贰于楚也。

翻译:因为他无礼于晋国,而且还背叛了楚国。

2. 原文:死生亦大矣,岂不痛哉?翻译:生死也是大事,难道不痛苦吗?四、省略句1. 原文:吾欲之南海,何如?翻译:我想去南海,怎么样?2. 原文:孔子曰:“学而时习之,不亦说乎?”翻译:孔子说:“学习之后,按时复习,不是很愉快吗?”五、宾语前置句1. 原文:吾欲之南海,何如?翻译:我想去南海,怎么样?2. 原文:孔子曰:“君子坦荡荡,小人长戚戚。

”翻译:孔子说:“君子心胸宽广,小人则总是忧愁。

”六、定语后置句1. 原文:吾友孟尝君,其人风流倜傥,才子也。

翻译:我的朋友孟尝君,他这个人风流倜傥,是个才子。

2. 原文:其闻道也固先乎吾。

翻译:他学习道理比我早。

七、状语后置句1. 原文:吾欲之南海,何如?翻译:我想去南海,怎么样?2. 原文:孔子曰:“学而时习之,不亦说乎?”翻译:孔子说:“学习之后,按时复习,不是很愉快吗?”以上文言文常考句式及其翻译,仅为冰山一角。

学习文言文,还需深入研究,才能领悟其博大精深。

文言文固定句式及翻译

文言文固定句式及翻译

文言文,作为中国古典文学的重要组成部分,其语言精炼、意蕴深远,常用固定句式表达特定含义。

以下列举几种常见的文言文固定句式及其现代汉语翻译,以供参考。

一、判断句1. 例句:此乃吾之宝也。

翻译:这是我的宝贝。

2. 例句:刘备,天下枭雄也。

翻译:刘备是天下的一代枭雄。

二、疑问句1. 例句:尔知之乎?翻译:你知道吗?2. 例句:何以解忧?唯有杜康。

翻译:如何解除忧愁?唯有杜康酒。

三、感叹句1. 例句:悲哉!人生如梦。

翻译:悲哀啊!人生如梦。

2. 例句:壮哉!我中国少年。

翻译:伟大啊!我们中国的年轻人。

四、条件句1. 例句:得道多助,失道寡助。

翻译:行善得道的人,会得到很多帮助;行恶失道的人,会得到很少帮助。

2. 例句:不积跬步,无以至千里。

翻译:不积累小步,就无法达到千里之远。

五、因果句1. 例句:天行健,君子以自强不息。

翻译:天地运行不息,君子应自强不息。

2. 例句:天下兴亡,匹夫有责。

翻译:国家的兴衰,每个普通人都负有责任。

六、并列句1. 例句:仁者见之而思,智者见之而行。

翻译:有仁德的人见到它就会思考,有智慧的人见到它就会行动。

2. 例句:穷则独善其身,达则兼善天下。

翻译:不得志时就修养自己的品德,得志时就使天下人都得到好处。

七、省略句1. 例句:吾欲与汝同往。

翻译:我想和你一起去。

2. 例句:君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。

翻译:你难道没看见黄河之水从天上流下来,奔流到海就再也回不去了吗?以上仅为文言文中常见的一些固定句式及翻译,希望能对大家学习文言文有所帮助。

在学习过程中,要多加练习,逐渐掌握这些固定句式,提高文言文阅读和翻译能力。

口译必备:常用中文古诗词谚语英译

口译必备:常用中文古诗词谚语英译

圣人与众人同欲。

——《左传•成公六年》多行无礼,必自及也。

——《左传•襄公四年》君子上交不谄,下交不渎。

——《周易•系辞下》兄弟阋于墙,外御其务。

——《诗经·小雅·棠棣》二人同心,其利断金。

——《周易·系辞上》居上位而不骄,在下位而不忧。

——《周易·文言》知过谓之智,改过谓之勇,无过谓之仁。

——《陈确集》防微杜渐而禁于未然。

——《元史·张桢传》人生自古谁无死,留取丹心照汗青。

——文天祥《过零丁洋》贫贱忧戚,庸玉女于成也。

——《正蒙·乾称》淡则欲心平,和则躁心释。

——周敦颐《通书·乐上》水能载舟,亦能覆舟。

春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。

——李商隐《无题》谁言寸草心,报得三春晖。

——孟郊《游子吟》言非法度不出于口,行非公道不萌于心。

——杨炯《杜袁州墓志铭》不为苟得以偷安,不为苟免而无耻。

——《群书治要·体论》生以救时,死以明道。

——《中说·周公》勿以恶小而为之,勿以善小而不为。

——《三国志·蜀志·先生传》良将不怯死以苟免,烈士不毁节以求生。

——《三国志·魏志·庞德传》并非有钱就是快乐,问心无愧心最安尽信书则不如无书。

《孟子·尽心下》有教无类。

《论语·卫灵公》大凡为学,先须立志,志大而大,志小而小。

有有志而不遂者矣,未有无志而成者也。

张履祥《初学备忘》发愤忘食,乐以忘忧,不知老之将至。

《论语·述而》止谤莫如修身。

——《中论·道虚》欲人勿闻,莫若勿言;欲人勿知,莫若勿为。

《汉书·枚乘传》凡学之道,严师为难。

师严,然后道尊。

道尊,然后民知敬学。

《礼记·学记》善待问者如撞钟,叩之以小则小鸣,叩之以大则大鸣。

《礼记•学记》处逸乐而欲不放,居贫穷而志不倦。

——《论衡`自记》诚无诟,思无辱。

——《说苑·敬慎》君子之言寡而实,小人之言多而虚。

口译常见习语、谚语、俗语、诗句的翻译

口译常见习语、谚语、俗语、诗句的翻译

汉译英1.百花齐放,百家争鸣。

Let a hundred flowers blossom and a hundred schools of thought contend.2.搬石头砸自己的脚。

Lifting a rock only to have his own toes squashed.3.宾至如归。

When the visitor arrives, it is as if returning home.4.不到黄河心不死。

Until all is over ambition never dies.5.不管三七二十一。

No matter what you may say.6.不入虎穴,焉得虎子。

How can one get tiger cubs even without entering the tiger’s lair?7. 趁热打铁。

Strike while the iron is hot.8.没有不带刺的玫瑰。

There’s no rose without a thorn.9.成则公侯败则寇。

People may become princes or thieves, depending on whether they’re successful or not.10.大智若愚。

He knows most who speaks least.11.但愿人长久,千里共婵娟。

We wish each other a long life so as to share the beauty of this graceful moonlight, even though miles apart.12.独立自主,自力更生。

To maintain independence and keep the initiative in our hands and rely on our own efforts. 13.独木不成林。

文言文翻译高频词汇例句

文言文翻译高频词汇例句

一、人名地名1. 周公吐哺,天下归心。

翻译:周公亲自喂食,天下人都心悦诚服。

2. 子路,孔子弟子也。

翻译:子路是孔子的弟子。

3. 楚汉相争,天下三分。

翻译:楚国和汉国相互争斗,天下分为三部分。

二、官职1. 吏部尚书,掌管官员选拔。

翻译:吏部尚书,负责管理官员的选拔。

2. 刑部侍郎,分管司法。

翻译:刑部侍郎,分管司法事务。

3. 武昌起义,推翻满清。

翻译:武昌起义,推翻了满清政权。

三、时间1. 前秦苻坚,建元永始。

翻译:前秦苻坚,建年号为永始。

2. 明朝洪武,改元洪武。

翻译:明朝洪武年间,改年号为洪武。

3. 昨日之事,犹如昨日。

翻译:昨天的事情,就像昨天发生的一样。

四、动作1. 骑虎难下,进退两难。

翻译:骑在老虎身上难以下来,前进和后退都很困难。

2. 拔剑四顾心茫然。

翻译:拔剑四处张望,心中感到茫然。

3. 独坐幽篁里,弹琴复长啸。

翻译:独自坐在幽深的竹林中,弹琴又长啸。

五、形容词1. 水清沙白,鱼翔浅底。

翻译:水清澈见底,沙滩洁白,鱼儿在浅水中游动。

2. 美轮美奂,如诗如画。

翻译:宏伟壮丽,宛如诗画。

3. 风吹草低见牛羊,绿意盎然。

翻译:风吹草低,可以看到牛羊,一片生机盎然。

六、副词1. 突如其来,让人措手不及。

翻译:突然发生,让人来不及应对。

2. 奋不顾身,勇往直前。

翻译:不顾个人安危,勇往直前。

3. 一日千里,进展迅速。

翻译:一天之内行千里路,进展非常快。

以上为文言文翻译中常见的高频词汇例句,通过对这些词汇的掌握,有助于提高文言文阅读和翻译的能力。

在学习过程中,还需结合具体语境,灵活运用,以达到更好的翻译效果。

谚语和引语的口译

谚语和引语的口译
谚语和引语的口译
Proverb and Citation Interpretation
谚语(1)
Proverb refers to a short, well-known pithy saying, stating a general truth or piece of advice. 谚语,成语,习语,歇后语,诗句的准确 转译是口译人员必须面对的棘手难题。它 们的翻译一般分为三种类型:1. 形同意合 2. 形似意合 3. 形异意合
The remembrance of the past is the teacher of the future./ Past experience, if not forgotten, is a guide for the future. Misfortunes never come alone. Failure is the mother of success. Business is business. Facts speak louder than words.
谚语 (3)
谋事在人, 成事在天。 祸从口出/言多必失 英雄所见略同 隔篱有眼,隔墙有耳。 有其父必有其子。 浑水摸鱼 文如其人 无官一身轻 眼不见为净
谚语 (4)
前事不忘,后事之师。 祸不单行 失败乃成功之母。 公事公办 事实胜于雄辩
谚语 (5)
谚语 (2)
1. 形同意合 Man proposes, God disposes. The Tongue cuts the throat. Great minds thinhave ears Like father, like son. Fish in troubled water. The style is the man. Out of office, out of danger. Out of sight, out of mind.

中国古汉语的经典英文口译

中国古汉语的经典英文口译

中国古汉语的经典英文口译温总理在本次记者招待会上,引用了《战国策》中的一句“行百里者半九十”。

那么,《战国策》的英文名称是什么呢?Stratagems of the Warring States这就是《战国策》名称的英译。

有不少我们常用的成语就是出自《战国策》,比如:鹬蚌相争,渔翁得利这个成语我们可以翻译成:a quarrel which benefits only a third party或者借用英语中一句相应的俗语:When shepherds quarrel, the wolf has a winning game.这句俗语翻译成中文,也有“螳螂捕蝉,黄雀在后”的意思。

借用英语中的固定表达法来翻译成语,是一个很好的方法,同学们要记得平时多多积累这方面的知识哦。

当然,在不怎么正式的场合,这个成语我们也可以简单翻译成:Two dogs strive for a Bone, and a third runs away with it.画蛇添足同样,这个成语也可以借用英语中现成的表达法:gild the lily,给百合花镀金,当然就是画蛇添足的意思啦。

狡兔三窟A crafty person has more than one hideout三人成虎这个成语出自一个典故,意为当很多人都以讹传讹的时候,谎言也就成了真理可以翻译成:A lie, if repeated often enough, will be accepted as truth.狐假虎威肯尼迪总统曾在自己的讲话中引用这个成语,他说的是:to seek power by riding the back of the tiger总理也引用了《离骚》中的一句:亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔我们也先来看《离骚》名字的翻译吧:The Sorrow of Separation同样,其中的名句也有很多,比如这一句:民生各有所乐兮,余独好修以为常。

U01-06-中级口译之引语的口译

U01-06-中级口译之引语的口译

7. 但愿人长久,千里共婵娟。 We wish each other a long life so as to share the beauty of this graceful moonlight, even though miles apart. 8.礼尚往来。往而不来,非礼也;来而不往, 8.礼尚往来。往而不来,非礼也;来而不往, 亦非礼也。 Propriety suggests reciprocity. It is not propriety not to give but to receive, or vice versa.
14.有朋自远方来,不亦乐乎。 14.有朋自远方来,不亦乐乎。 It is such a delight to have friends coming from afar. 15. 学而不厌,侮人不倦。 Never be contented with your study; never be impatient with your teaching. 16. 学如逆水行舟,不进则退。 Learning is like rowing upstream: not to advance is to drop back.
5. 二人同心,其利断金 And as a saying from the Book of Changes goes, "If two people are of the same mind, their sharpness can cut through metal. 6. 不登高山,不知天之高也;不临深渊,不知地 之厚也 。 One can never be aware of the height of the sky or the depth of the earth, if he does not climb up a high mountain or look down into a deep abyss.
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

常见古文引语口译(1)逝者如斯夫,不舍昼夜。

The passage of time is just like the flow of water, which goes on day and night.(2)民为贵,社稷次之,君为轻。

The people are the most important element in a state; next arethe gods of land and grain; least is the ruler himself.(3)志合者,不以山海为远。

Nothing can separate people with common goals and ideals, not even mountains and sea s.(4)不涸泽而渔,不焚林而猎。

Drain not the pond to catch fish; burn not up whole tracts of forests to hunt animals.(5)相知无远近,万里尚为邻。

Distance cannot separate true friends who feel so close even when they are thousands of milesapart.(6)万物并育而不相害,道并行而不相悖。

All liv ing creatures grow together without harming one another; ways run parallel withou tinterfering with one another.(7)潮平两岸阔,风正一帆悬。

From shore to shore, it is wide at high tide, and before fair wind a sail is lifting.(8)不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。

Unless you pile up little steps, you can never journey a thousand miles; unless you pile u p tiny streams, you can never make a river or a sea.(9)二人同心,其利断金。

If two people are of the same mind, their sharpness can cut through metal.(10)一乡之善士斯友一乡之善士,天下之善士斯友天下之善士。

A good citizen in one community will befriend the other citizens of the community; a goo d citizenof the world will befriend the other citizens of the world.(11)博学之,审问之,慎思之,明辨之,笃行之。

Learn extensively, inquire thoroughly, ponder prudently,discriminate clearly, and practice diligently.(12)不登高山,不知天之高也;不临深渊,不知地之厚也。

One can never be aware of the height of the sky or the depth ofthe earth, if he does not climb u p a high mountain, or lookdown into a deep abyss.(13)不闻不若闻之,闻之不若见之,见之不若知之,知之不若行之。

学至于行之而止矣。

It is better to hear something than not to hear it; still better to see it than to hear it; still better to know it than to see it; still better to practice it than to know it. Learning will not stop until it is put into practice.(14)不义而富且贵,于我如浮云。

Wealth and rank attained through immoral means are as empty as floating clouds to me.(15)不知则问,不能则学,虽能必让,然后为德。

It makes a moral man to ask for what he doesn’t know, to learn what he can't do and to restrainhi mself from what he is capable of.(16)沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。

A thousand sails pass by the shipwreck; ten thousand saplings shoot up beyond the withered tree.(17)出淤泥而不染,濯清涟而不妖。

I just love lotus for it having grown out of muck without being defiled. It stands erect in waters, fair and graceful.(18)锄禾日当午,汗滴禾下土。

谁知盘中餐,粒粒皆辛苦Hoeing a rice field in the noon-sun glare, I drop my sweat to the rice root. Of those who have meals, how many realize the hardship contained by the grains in the bowl?(19)春色满园关不尽,一枝红杏出墙来。

The entire garden was filled with a spring atmosphere, while a branch of red apricot sprawled ove rthe fence.(20)大道之行也,天下为公。

A public spirit will rule all under the heaven when the great Way prevails.(21)大江东去,浪淘尽,千古风流人物。

The endless river flows eastward; with its huge waves, gone areall those gallant heroes of bygone years.(22)但愿人长久,千里共婵娟。

We wish each other a long life so as to share the beauty of thisgraceful moonlight, even though w e are miles apart.(23)道可道,非常道;名可名,非常名。

无名,天地之始;有名,万物之母。

The Way that can be told of is not an unvarying Way; the names that can be named are not unvarying names. It was the nameless that Heaven and the Earth sprang from; it was the named that nurtured everything between the Heaven and the Earth.(24)道在天地之间,其大无外,其小无内。

The Way fills up the universe. For its greatness, nothing lies outside it; for its smallness, nothingli es within it.(25)得道者多助,失道者少助。

A just cause enjoys abundant support, while an unjust one finds little support.(26)地势坤,君子以厚德载物。

As the Earth's capacity is to hold, so must a gentleman constantly cultivate virtue in himself tosho ulder the world.(27)读书破万卷,下笔如有神。

After poring over ten thousand volumes, you can write like one inspired.(28)独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。

A lonely stranger in a strange land I am cast, I miss my family all the more on every festive day.(29)非淡泊无以明志,非宁静无以致远。

Only when one is not here to seek glory and wealth can one have great ideals; only by being inpe ace at heart can one think and see far ahead.(30)富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之后谓大丈夫。

It is a true great man whom no money and rank can confuse, no poverty and hardship can shake, and no power and force can suffocate.(31)工欲善其事,必先利其器。

A handy tool makes a handy man.(32)公生明,偏生暗。

Impartiality produces clarity and partiality obscurity.(33)功到自然成。

Constant effort yields sure success.(34)苟利社稷,死生以之。

Life or death, I will do whatever I can for the benefits of the country.(35)贵以贱为本,高以下为基。

相关文档
最新文档