俄语实践 教学日历
俄语教学计划书

俄语教学计划书一、教学目标本课程旨在帮助学生掌握俄语的基本词汇、语法和口语表达能力,使其能够用俄语进行简单的日常交流和阅读理解。
具体目标如下:1.学习基础词汇:掌握常用的俄语词汇,包括数字、颜色、家庭成员、常见物品等。
2.学习基础语法:了解俄语的基本语法规则,包括名词、形容词、动词的变化规则和语序。
3.培养听力和口语能力:通过听力训练和口语练习,提高学生的俄语听力理解和口语表达能力。
4.培养阅读能力:通过阅读俄语简单的文章和课文,提高学生的阅读理解能力。
二、教学内容本课程将包括以下几个主要内容:1. 语音和拼读•学习俄语的字母表和拼读规则。
•练习正确的发音和语调。
2. 基础词汇和句型•学习常用的俄语词汇,如数字、颜色、家庭成员、常见物品等。
•学习基本的句型,如肯定句、否定句和疑问句的构成和用法。
3. 语法规则•学习名词的单数和复数形式,以及与名词相关的形容词和代词的变化规则。
•学习动词的不同时态和语态,如现在时、过去时和进行时等。
4. 听力训练•通过听录音和对话练习,提高学生的听力理解能力。
•练习听懂简单的日常用语和问答对话。
5. 口语表达•进行口语练习,提高学生的口语流利度和准确性。
•练习日常用语和简单的对话,如问候、介绍自己、询问路线等。
6. 阅读理解•阅读简单的俄语文章和课文,理解文章的主旨和基本内容。
•练习从文章中提取信息和回答问题。
三、教学方法为了达到上述教学目标,本课程将采用以下教学方法:1.多媒体教学:使用多媒体资源展示俄语的发音、示范对话和图文等,帮助学生更好地理解和掌握语言知识。
2.任务型教学:设计各种任务和活动,让学生通过实际操作和交流来运用所学的俄语知识,提高语言运用能力和实际应用能力。
3.小组讨论和合作学习:安排学生进行小组讨论和合作学习,增强学生的合作意识和团队合作能力。
4.情境教学:通过设置各种情境和角色扮演活动,让学生在真实的语言环境中运用俄语进行交流,提高语言表达能力。
俄语实践语法教学大纲(3篇)

第1篇一、教学目标1. 使学生掌握俄语基础语法知识,包括名词、代词、形容词、动词、副词、数词、量词、介词、连词、感叹词等。
2. 培养学生运用语法知识进行听说读写的能力,提高学生的俄语交际水平。
3. 培养学生对俄语语法的兴趣,激发学生的学习热情。
二、教学内容1. 名词(单复数、性别、数、格、变格)2. 代词(人称代词、指示代词、疑问代词、不定代词)3. 形容词(比较级、最高级、变格)4. 动词(不定式、过去时、现在时、将来时、完成体、被动语态)5. 副词(副词的用法、变格)6. 数词(基数词、序数词、分数词)7. 量词(量词的用法、变格)8. 介词(介词的用法、变格)9. 连词(并列连词、从属连词)10. 感叹词(感叹词的用法)三、教学方法1. 讲授法:讲解俄语语法规则,使学生掌握基本知识。
2. 练习法:通过大量的练习,使学生熟练运用语法知识。
3. 案例分析法:通过分析典型例句,帮助学生理解和掌握语法规则。
4. 任务型教学法:设计真实、有意义的语言任务,让学生在实际语境中运用语法知识。
5. 互动式教学法:通过小组讨论、角色扮演等形式,激发学生的学习兴趣,提高学生的参与度。
四、教学步骤1. 导入:介绍本节课的教学内容,激发学生的学习兴趣。
2. 讲解:讲解本节课的语法知识点,使学生掌握基本规则。
3. 练习:通过听写、填空、改错等形式,让学生巩固所学知识。
4. 案例分析:分析典型例句,帮助学生理解和掌握语法规则。
5. 任务型教学:设计真实、有意义的语言任务,让学生在实际语境中运用语法知识。
6. 小组讨论:分组讨论,互相交流学习心得,提高学生的口语表达能力。
7. 总结:对本节课所学内容进行总结,帮助学生梳理知识体系。
五、教学评价1. 课堂表现:观察学生在课堂上的参与度、积极性,评价学生的学习态度。
2. 作业完成情况:检查学生作业的完成质量,了解学生的学习效果。
3. 考试成绩:通过定期考试,评价学生的语法知识掌握程度。
教学日历(模板)

课程教学日历(201 ——201 第学期)
课程名称:
任课教师:
教师所在单位:
授课对象:
聊城大学东昌学院教务处编印
教学日历填写说明
1.教学日历是教师组织课程教学的具体计划表,应明确规定教学进程、授课内容提要、各种教学环节、方式、课外作业的安排等;
2.实验课要写明实验名称,实验学时数;独立开设的实验课教学日历中还必须写明实验内容;习题课、课堂讨论和其它环节要注明题目和学时数;
3.公共课集体备课的课程,应在教学日历备注栏注明;
4.多名教师上同一班级同一门课程,应在教学日历中标明各个教师所讲授内容;5.国庆节、五一节假期中不应安排教学内容;要在教学内容处写国庆节或五一放假。
6、学生劳动实践周不应安排教学内容;要在教学内容处写学生劳动实践周;7.教学日历中课程名称应与教学方案中对应课程名称一致;
8.教学日历一式三份,经教务员、主管教学主任签字后,任课教师留一份,另两份交教师所在系(部)和教务处备案,并由教师所在系(部)及教务处负责检查、归档;
9.教学日历必须认真填写,在每学期第一周内交开课系(部)及教务处备查。
教学日历一经制订,不应出现大的变动,但允许主讲教师在完成课程教学大纲规定的教学要求前提下,进行必要的调整,以适应不断出现的新情况。
如有变动,须经系(部)主任审查批准,并报教务处备查。
10、教学执行情况由检查人员根据检查情况填写;检查人员每学期检查次数应不低于四次;
教务员签名:主管教学系主任签名:
年月日年月日
【此文档部分内容来源于网络,如有侵权请告知删除,本文档可自行编辑和修改内容,感谢您的支持!】。
教师语言—教学日历

教师语言—教学日历
一、编制说明
1.本课程总学时为36学时。
所有课程内容的教学模式都是理实一体,即理论讲解与实践训练相结合,本着“课前预习,课中辅导、先学后教、当堂训练”的原则来安排教学过程。
为解决理论与实践在课时上的冲突,我们进行了这样的设计:第1-18周的上课时间主要针对理论讲解,观摩、讨论、教学教育语言设计都以熟悉理论为目标;课余时间每周安排1学时的小组活动时间,由组长带领本组同学进行讨论和讲课评课,包括课堂现场听课、教学方案设计实践、名师导学、教学设计方案评价等活动。
第19-20周学生集中实习期间,安排8学时的实践训练课程,主要进行教学教育语言综合训练。
三年级学生去实习基地实训,教师语言教师进行跟踪指导,着力解决实际教学过程中遇到的教师语言方面的问题。
2.理论与实践进度的对接。
本课程强调了设计实践与反思,而且理论教学不能均匀与实践教学一一对接,也就是有些理论教学的实践设计多一些,有些则较少,因此,在排课的时候也考虑理论课适当集中在前半学期,实践集中于后半学期,以更好实现理论与实践的互动。
吉林师范大学教学进度计划表
(2013至2014学年第二学期)
课程名称:教师语言总学时:36 (其中理论:24实践:12)开课班级:11级中文、政法、历史
教师姓名:王桂波、赵海宝、关秀娇、李恒、宋扬等职称:教授等所在学院:职业技能教研部说明:周学时中的“+”前面的数字表示理论课学时,后面表示实践课学时,斜体字部分为相关学时的实践活动安排。
中国俄语日日程(哈尔滨站)

2014年6月11日,星期三,黑龙江大学主楼A座226室1、09:00—10:45哈尔滨俄语日开幕式:哈尔滨市俄罗斯科学文化中心主任发言俄罗斯代表团团长致欢迎辞俄罗斯代表团演出团体致辞2、10:45—11:00茶歇3、11:00—12:00观看俄罗斯人民友谊大学宣传片——《友大——小小的地球》4、12:00—13:00午休5、17:00—20:00对外俄语教学系列讲座对外俄语教学公开课《俄语语法教学》——普加乔夫·伊凡·阿列克谢耶维奇《俄语的国际标准与测试》(ТРКИ—TOREL)讲座——诺维科娃·安娜·康斯坦丁诺夫娜教学公开课《多视角教授俄语语法的电子教材》——戈尔措夫·亚历山大·德米特里耶维奇6、20:00—21:00与当代俄罗斯作家谢苗诺夫·谢尔盖·米哈伊洛维奇见面会。
谢苗诺夫·谢尔盖·米哈伊洛维奇是俄罗斯作家、出版社社长、国际联合传记中心主任兼总编辑、国际综合安全科学院院士、国际和平人民统一科学院院士、国际管理院通讯院士、国际经济学家联合会理事、苏联记者联合会委员、教授。
2014年6月12日,星期四,黑龙江大学主楼A座226室1、09:00—10:00俄语教师教学讲座《俄语研究教学中的最新趋势》——什特列科尔·妮娜·尤里耶夫娜2、10:00—11:00教学公开课《现代俄语词汇学与构词法》——普加乔夫·伊凡·阿列克谢耶维奇3、11:00—11:15茶歇4、11:15—12:00朗读比赛《噢!我的有预感的心!》5、12:00—13:00午休6、13:00—14:00教学公开课《对外俄语教学创新实践中的游戏方法》——戈尔措夫·亚历山大·德米特里耶维奇7、14:00—15:00对外俄语教学公开课《口语教学:剧本方法》——诺维科娃·安娜·康斯坦丁诺夫娜8、15:00—16:00对外俄语教学公开课《俄语和文化教授中的电子语言教学练习手段》——戈尔措夫·亚历山大·德米特里耶维奇9、16:00—17:00俄罗斯语言、文学、文化《博学之士》知识竞赛。
《俄汉翻译》教学日历

《俄语翻译》课程由“俄汉翻译”、“汉俄翻译”和“高级口译”三大课程组成,三者既相对独立,又彼此联系,互为补充,构成一个完整的翻译课程体系和翻译课程组群。
每门课程都有自己独立完整的教学日历。
《俄汉翻译》教学日历第一学期第1周:概论(2学时)翻译课的意义和目的翻译定义翻译类型翻译过程翻译标准俄语和汉语的基本差别及翻译中的注意事项译者应具备的素质第2-10周:应用语体第2周:表格(2学时)分析译例一般表格的译法翻译技巧——词的搭配第3周:请柬和邀请信(1学时)分析译例请柬和邀请信的译法翻译技巧——词量增减(一)增词书信(1学时)分析译例一般书信的译法翻译技巧——词量增减(二)减词第4周:外贸信函(一)(2学时)分析译例一般外贸信函的译法(一)翻译技巧——被动结构的翻译第5周:外贸信函(二)(2学时)分析译例一般外贸信函的译法(二)翻译技巧——Против的译法第6周:证书(2学时)分析译例证书的译法翻译技巧——专有名词的翻译第7周:条据(2学时)分析译例条据的译法翻译技巧——前置词的翻译(一)第8周:文告(2学时)分析译例文告的译法翻译技巧——前置词的翻译(二)第9周:广告(一)(1学时)分析译例广告的译法(一)翻译技巧——数字的翻译广告(二)(1学时)分析译例广告的译法(二)翻译技巧——缩略语的翻译第10周:启事(一)(1学时)分析译例启事的译法(一)翻译技巧——转换(一)启事(二)(1学时)分析译例启事的译法(二)翻译技巧——转换(二)第11-16周:新闻政论语体第11周:新闻(2学时)分析译例新闻的译法翻译技巧——定语的词序第12周:短评(2学时)分析译例短评的译法翻译技巧——定语从句的翻译第13周:节日(2学时)分析译例节日的译法翻译技巧——民族特有事物词语的翻译第14周:城市(2学时)分析译例城市介绍的译法翻译技巧——副动词的翻译第15周:名胜古迹(2学时)分析译例名胜古迹的译法翻译技巧——形动词的翻译第16周:旅游(2学时)分析译例旅游景点的译法翻译技巧——Если的译法第17周:复习、答疑(2学时)第18周:考试(2学时)第二学期第1-3周:新闻政论语体第1周:环境保护(2学时)分析译例环境保护的译法翻译技巧——语气表达的翻译第2周:人物评介(2学时)分析译例人物评介的译法翻译技巧——Когда的译法第3周:自传与简历(2学时)分析译例自传与简历的译法翻译技巧——Свой的译法第4-11周:科学语体(共计16学时)第4周:历史事件(2学时)分析译例历史事件的译法翻译技巧——文化背景词的翻译第5周:百科词条(2学时)分析译例百科词条的译法翻译技巧——地理名称的翻译第6周:产品简介(2学时)分析译例产品简介的译法翻译技巧——科技术语的译法第7周:说明书(2学时)分析译例说明书的译法翻译技巧——科技语体词汇的翻译第8周:著作序言(2学时)分析译例著作序言的译法翻译技巧——长难句的翻译第9周:科普(2学时)分析译例科普文本的译法翻译技巧——数字倍数的翻译(一)第10周:科学技术(2学时)分析译例科学技术文本的译法翻译技巧——断句第11周:展览馆介绍(2学时)分析译例展览馆介绍的译法翻译技巧——数字倍数的翻译(二)第12-14周:文艺语体第12周:人物对话(2学时)分析译例人物对话的译法翻译技巧——正反处理第13周:文学描写(2学时)分析译例文学描写的译法翻译技巧——汉语一些特有词语的运用第14周:诗歌(1学时)分析译例诗歌的译法翻译技巧——引申译法散文(1学时)分析译例散文的译法翻译技巧——升华译法第15-16周:口语语体第15周:致辞(2学时)分析译例致辞的译法翻译技巧——Чтобы的译法第16周:访谈(2学时)分析译例访谈的译法翻译技巧——成语的翻译第17周:复习、答疑(2学时)第18周:考试(2学时)《汉俄翻译》教学日历第一学期第1-10周:应用语体第1周:名片、商标(2学时)分析译例名片、商标的译法翻译技巧——“有”的译法第2周:表格(2学时)分析译例表格的译法翻译技巧——“是”的译法第3周:证件(2学时)分析译例证件的译法翻译技巧——“使”的译法第4周:公证书(2学时)分析译例公证书的译法翻译技巧——“在……之下”的译法(一)第5周:委托书(2学时)分析译例委托书的译法翻译技巧——“在……之下” 的译法(二)第6周:邀请函(2学时)分析译例邀请函的译法翻译技巧——“意见”的译法第7周:通知(2学时)分析译例通知的译法翻译技巧——“完全”的译法第8周:企业广告(一)(2学时)分析译例企业广告的译法(一)翻译技巧——“同语”结构的翻译(一) 第9周:企业广告(二)(2学时)分析译例企业广告的译法(二)翻译技巧——“同语”结构的翻译(二) 第10周:产品广告(2学时)分析译例产品广告的译法翻译技巧——“吃”的译法第11-16周:新闻政论语体第11周:新闻(2学时)分析译例新闻的译法翻译技巧——汉语词汇的翻译第12周:时评(2学时)分析译例时评的译法翻译技巧——汉语新词语的翻译第13周:节日(2学时)分析译例节日的译法翻译技巧——民俗和特有事物词语的翻译第14周:城市(2学时)分析译例城市介绍的译法翻译技巧——汉语表示所属关系的译法第15周:名胜介绍(2学时)分析译例名胜介绍的译法翻译技巧——传神译法第16周:古迹简介(2学时)分析译例古迹简介的译法翻译技巧——中国朝代的翻译第17周:复习、答疑(2学时)第18周:考试(2学时)第二学期第1-4周:新闻政论语体第1周:旅游景点(2学时)分析译例旅游景点的译法翻译技巧——汉俄翻译的转换手段(一)第2周:人物(2学时)分析译例人物简介的译法翻译技巧——汉俄翻译的转换手段(二)第3周:展览会(2学时)分析译例展览会的译法翻译技巧——汉语句子主语的翻译第4周:市场(2学时)分析译例市场的译法翻译技巧——汉语无等值物词汇的译法第5-12周:科学语体第5周:概况(2学时)分析译例概况的译法翻译技巧——汉语联合词的翻译第6周:机构简况(2学时)分析译例机构简况译法翻译技巧——汉语同义词语的翻译第7周:企业简介(2学时)分析译例企业简介的译法翻译技巧——汉语句子结构的转化第8周:项目简介(2学时)分析译例项目简介的译法翻译技巧——汉语时量补语的翻译第9周:交易会简介(2学时)分析译例交易会简介的译法翻译技巧——汉语量词的翻译(一)第10周:产品简介(2学时)分析译例产品简介的译法翻译技巧——汉语量词的翻译(二)第11周:科普(2学时)分析译例科普材料的译法翻译技巧——汉俄科技翻译第12周:学术活动(2学时)分析译例学术活动的译法翻译技巧——汉语长句的译法第13-15周:文艺语体第13周:寓言(1学时)分析译例寓言的译法翻译技巧——汉语成语的翻译诗歌(1学时)分析译例汉语古诗词的译法翻译技巧——中国二十四节气的翻译第14周:文学描写(2学时)分析译例文学描写的译法翻译技巧——灵活译法第15周:电影(2学时)分析译例电影简介的译法翻译技巧——艺术形象的译法第16周:口语语体第16周:致词(1学时)分析译例致词的译法翻译技巧——汉语使动结构的翻译大会发言(1学时)分析译例大会发言的译法翻译技巧——汉语兼语式句的翻译第17周:复习、答疑(2学时)第18周:考试(2学时)《高级口译》教学日历第1周:口译测试(2学时)第2周:概论(2学时)1.口译课的意义和目的2.口译定义3.口译类型4.口译过程5.口译标准6.译者应具备的素质第3周:礼宾接待(2学时)口译技能——口译技能口译训练(1)译法提示常用表达法口译训练(2)第4周:礼仪祝词(2学时)口译技能——听觉能力口译训练(1)译法提示常用表达法口译训练(2)第5周:城市观光(2学时)口译技能——记忆能力口译训练(1)译法提示常用表达法口译训练(2)第6周:各地风情(2学时)口译技能——理解能力口译训练(1)译法提示常用表达法口译训练(2)第7周:概况简介(2学时)口译技能——笔记能力口译训练(1)译法提示常用表达法口译训练(2)第8周:名胜古迹(2学时)口译技能——笔记要领口译训练(1)译法提示常用表达法口译训练(2)第9周:节日风俗(2学时)口译技能——笔记结构口译训练(1)译法提示常用表达法口译训练(2)第10周:文化交流(2学时)口译技能——笔记语言(1)口译训练(1)译法提示常用表达法口译训练(2)第11周:中国文化(2学时)口译技能——笔记语言(2)口译训练(1)译法提示常用表达法口译训练(2)第12周:卫生体育(2学时)口译技能——转换能力口译训练(1)译法提示常用表达法口译训练(2)第13周:中国国情(2学时)口译技能——数字翻译技能口译训练(1)译法提示常用表达法口译训练(2)第14周:经济贸易(2学时)口译技能——补救错译、漏译口译训练(1)译法提示常用表达法口译训练(2)第15周:国际关系(2学时)口译技能——模糊信息的处理口译训练(1)译法提示常用表达法口译训练(2)第16周:科技信息(2学时)口译技能——口译员的必备素质与职业要求口译训练(1)译法提示常用表达法口译训练(2)第17周:复习、答疑(2学时)第18周:考试(2学时)。
《中学俄语课程标准与教学设计》教学日历

整体阅读教学模式、翻转课堂教学模式;案例分析;课件演示
第
十一
周
课堂教学
2
中学俄语说的教学;
中学俄语写的教学
1
1
学习中学俄语说的教学课程标准、掌握俄语说的教学设计能力;学习中学俄语写作课程标准、掌握俄语写作课教学设计能力。
讲授、讨论;
写长法、过程教学法
第
十二
讲授、讨论;案例分析
第
九
周
课堂教学
2
中学俄语语言教学案例分析;中学俄语阅读课程标准及俄语整体阅读模式
1
1
认真观看视频并进行讨论;明确中学俄语阅读课程标准,学习俄语整体阅读模式。
案例分析;整体阅读教学模式;知识建构法;
第十
周
课堂教学
2
中学俄语阅读课教学设计;
中学俄语听的教学
1
1
通过阅读培养人文精神、 掌握俄语阅读课教学设计能力;
讲授、讨论;课件演示;教学设计案例分析
第
七
周
课堂教学
2
中学俄语课堂教学设计案例分析;
中学俄语语音教学
1
1
展示师范生的教学设计案例并进行讨论;明确语音教学课程标准,能将语音教学理论应用于实践中。
讲授、讨论;课件演示;案例分析
第
八
周
课堂教学
2
中学俄语词汇教学;
中学俄语语法教学
1
1
明确词汇、语法教学课程标准,设计词汇、语法课。如何理解根据具体教学实践情况创造性使用教材?
1
1
(书面作业)结合师范俄语专业教学实践思考目前监控评价体系的优点与不足;
阅读文献,查找资料,思考影响学生有效学习的因素有哪些?
教学日历-17-18下学期

宁夏大学教师教学日历
20 17――20 18 学年度第2学期
外国语学院英语系2015年级英语、英教专业德语1 班课程名称第二外语II(德语)(课类:必修)主讲教师徐廷廷(职称:助教)辅导教师(职称:)
制订日期2018年2月28日
本课程教学目的及主要要求:
以非德语专业的本科生德语初学者为教学对象,要求学生掌握德语语音,掌握初级的德语语法、词汇、日常用语。
能够阅读并翻译句子结构较简单的德语文章,进行简单的日常德语会话。
掌握德语基础知识,获得初级德语综合能力。
教材名称:
(1)新编大学德语(编著者:朱建华
出版单位外语教学与研究出版社出版时间2010 字数)主要参考书目:
(1) 德语语法解析与练习(编著者:周抗美、王兆渠)
(2) 快乐德语(编著者:Friederike Jin;Lutz Rohrmann )
(3) (编著者:)
(4) (编著者:
)
填写日历说明
1、本教学日历,可用于教学、社会实践、教学实习。
本系代课和外系代课一律填写。
2、教师根据教学计划在每次教学活动结束时填写,不得事先填好或者学期结束时填写。
3、填写内容,按当日实际活动内容填写。
上课只填篇、章、节,社会实践,按日填写活动内容;教学实习填试讲、听课等当时活动。
4、教研室主任、所长等要定期和不定期检查日历填写的实际工作进度和教学进度计划是否相吻合。
5、系主任进行检查。
6、本日历填写情况,作为教学质量评定的依据之一。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
俄语实践(一)
俄语实践(三)课程:俄语实践(三)
学院:俄语学院
年级:2011级
专业:俄语语言文学
人数:24
第一教学周8课时+第二教学周2课时(10课时)
第二教学周6课时+第三教学周4课时(10课时)
第三教学周4课时+第四教学周6课时(10课时)
第四教学周2课时+第五教学周8课时(10课时)
第六教学周8课时+第七教学周2课时(10课时)
第七教学周6课时+第八教学周4课时(10课时)
第八教学周4课时+第九教学周6课时(10课时)
第九教学周2课时+第十教学周8课时(10课时)
第十一教学周8课时+第十二教学周2课时(10课时)
第十二教学周6课时+第十三教学周4课时(10课时)
第十三教学周4课时+第十四教学周6课时(10课时)
第十四教学周2课时+第十五教学周8课时(10课时)
第十六教学周8课时+第十七教学周2课时(10课时)
第十七教学周6课时+第十八教学周8课时(10课时)
俄语实践(五)课程:俄语实践(五)
学院:俄语
专业:俄语
第一教学周
第二教学周
第三教学周
第四教学周
第五教学周
第六教学周
第七教学周
第八教学周
第九教学周
第十教学周
第十一教学周
第十二教学周
第十三教学周
第十四教学周
第十五教学周
第十六教学周
第十七教学周
第十八教学周
俄语实践(六)课程:俄语实践(六)
学院:俄语
专业:俄语
第一教学周
第二教学周
第三教学周
第四教学周
第五教学周
第六教学周
第七教学周
第八教学周
第九教学周
第十教学周
第十一教学周
第十二教学周
第十三教学周
第十四教学周
第十五教学周
第十六教学周
第十七教学周
第十八教学周。