中国英语学习者中介语中的认识可能性表达
从英语学习者写作偏误分析看中介语特征

没落,基于行 为主 义语言学习观 的对 比分析 也受 到巨大挑 战。 立一 个小 型 语 料 库 。为 了保 证 本 实证 研 究 的 信 度 和 效 度 分 析 理 论 ,将 注 意 力 偏误数据均 由笔者 和另一位具 有十年以上英语教学经验 的老师 i C r e 提
5 一 项实证 性研 究 : 中国英语 学习者 写作 偏误 分析 .
本 实证 性 研 究 旨在 通 过 收 集 中国英 语 学 习者 的 真 实 写作 语
“ 个人在产出性表达和接受性理解目的语及其文化的过程中,倾向 料,进行偏误分析,从而总结 出英语学 习者 中介语体系的语言 于将母语的形式和意义迁移至E的语 中。 j ”基于行为主义语言学习 学 特征及其成因,提 出对英语教学 的启示。本研究 试图解决以
生了 重要 影 响 ,其 贡 献 之一 便 是 改 变 了外 语 教 师 对 待 学 习 者偏 专业 本 科 一 年 级 B班 (0 ) 3 人 、研 究 生 一 年 级 A 班 (8 ,均 5人 一 由于 此 误 的 态 度 。 在 外 语 学 习过 程 中,语 言 产 出错 误 往 往 被 认 为 是 为理 工 科专 业 ) 以及 英 语 专业 研 究 生一 年级 学 生 C班 (
浅谈母语为英语的汉语学习者的中介语

( ) 学 习在 一 个 英 国南 边 的大 学 。 2他 ( 在 英 国南 边 的一 个 大 学 学 习 。 ) 他 Hes de nau ie i esuho n ad t is nvr t i t ot f  ̄ n . u i s ynh E ( ) 英 国的 时 候 , 没 骑 自行 车 在 大 路 上 。 3在 我
a d t a hi g q liy n e c n ua t .
【 yw r sMoh rog e Itr n ae S cn nug ;h gta gae Ke o d ] te nu ; el g g ;eodl gaeT et e lnu t n au a r a g
科技信 息
0高校讲坛 0
S IN E&T C NO O F MA I CE C E H L GYI OR TON N
21 0 1年
第1 期
浅谈母语为英语的汉语学习者的中介语 支庆 玲 陈 来自 ( 渤海 大学 文学 院
【 摘
辽宁
锦 州 1 1 0 ) 2 0 0
要】 本文在前人的基础上, 具体 实例 出发 , 从 针对母语是英语的留学生的中介语进行 了研 究, 归纳 出几务 中介语的特点。以求对母语
Z n -ig C HIQig l HEN L n i ( l g f iea t, o a Unv ri riz o io ig 1 10 , ia Col eo br l s B h i ie s ̄Jn h uLa nn , 2 00 Chn ) e L Ar t,
【 sr  ̄] aeaaye n u mai ddf rn ye fitr nu g hc ai nl hsek r otnmaem s k sacrigt Abta Wch v n l da dsm r e ieett so el g aew ihnt eE gi p aes f k it e codn s z p n a v s e a o
我国英语学习者中介语僵化现象研究述评

我国英语学习者中介语僵化现象研究述评随着全球化趋势的发展,英语的重要性越来越大。
随着英语的流行,越来越多的人开始学习英语。
然而,英语学习者在使用英语时也出现了一些问题,其中之一就是中介语僵化。
近年来,中介语僵化已经成为我国英语学习者使用英语的一个重要问题。
一、什么是中介语僵化中介语僵化是指英语学习者在使用英语时,把他们母语中的句子结构和词汇运用到英语句子中,从而导致英语句式结构不正确,影响英语表达能力的现象。
中介语僵化实际上是英语学习者使用双语来表达思想,混合他们母语和英语表达方式的现象。
二、中介语僵化对英语学习者的影响英语学习者的中介语僵化会给英语学习者带来很多不利的影响。
首先,它会降低语言表达能力,使学习者的英语书面表达能力受到影响。
其次,它会影响英语学习者的口语表达能力,影响学习者的口头交流能力。
最后,,它也会影响学习者的文化交流,使英语学习者在文化方面受到限制。
三、我国英语学习者中介语僵化现象研究最近几年来,越来越多的研究人员开始关注我国英语学习者的中介语僵化现象。
根据不同的研究,英语学习者的中介语僵化主要表现在语法方面,口头交流语言表达能力方面和书面表达能力方面。
研究发现,中介语僵化主要表现在以下方面:一是语法僵化,学习者会把母语中流行的句子结构和语法运用到英语中,而不是使用英语中的句子结构和语法规则,从而导致英语句式结构不正确;二是口头语言表达能力僵化,学习者语言表达能力僵化,不能自如地运用英语进行口头交流;三是书面表达能力僵化,学习者在书面表达上,也可能出现中介语僵化的现象。
四、改变中介语僵化的对策针对中介语僵化现象,我们应该采取一些有效的对策。
首先,学校应该为学习者提供足够的英语学习机会,以便他们能够把英语学到深入。
其次,教师应该加强对学生的中介语指导,帮助学生改正中介语表达中的不足。
此外,学习者也应该加强英语阅读,不断拓展英语知识,丰富自己的词汇量和语法知识,从而改善中介语表达能力。
中介语

中介语简介中介语理论是二语习得中的一个重要理论,它产生于20世纪70年代初并于80年代初被介绍到我国,对我国的外语教学产生了巨大的推动作用,人们也逐步认识到中介语在外语教学中的积极作用。
Selinker在其论文Language Transfer (1969)中首次使用了“interlanguage”一词,并于1972发表了题为Interlanguage的研究论文。
Selinker认为,中介语是第二语言学习者独立的语言系统,在结构上处于母语和目的语的中间状态(1972)。
中介语在英语学习中的干扰作用一、中介语定义及特点中介语(Interlanguage, 简称IL)一词是英国语言学家Selinker 1969 年首次提出. 现在又被译为过渡语、中间语、中继语、语际语等。
它是指学习者在某一段时间内所创建的内在语言体系或学习者在整个学习过程中所构建的相互关联的语言体系。
学习者在学习和使用第二语言时,不断接受和理解新的语音、语法知识,在此基础上逐渐形成自己的语言结构。
并不断对其进行系统的预测调整,通过归纳和推论产生中介语。
中介语的语言系统在结构上处于母语(Native Language)和目的语(Target Language)之间,具有独立性,并兼有两者的特点。
综合国内外近来的研究,中介语有如下一些特征:1.独立性中介语是一个独立的语言系统,它既不同于母语, 又区别于外语, 也不能单纯的把它地看作外语学习过程中由于受母语的干扰而形成的混合体。
中介语有其独特的语言规则,这些规则常常被学习者用来解释外语中固有而不规则的语言现象。
2.阶段性中介语在逐渐进化的过程中,具有一定的阶段性。
它是一个开放的体系,不是固定的一成不变的。
这个体系在不断被新知识渗透的同时,修正原有知识,逐渐接近目的语。
3.动态性在外语学习过程中,学习者的中介语在不断的发展变化。
虽然它充满了错误,但由于新的语言规则有及强的扩展能力,它们处于不断的组合和变化中,因此中介语随着学习者的努力和交际需要而不断变化,由简而繁,由低而高,逐渐离开母语而接近目的语。
英语写作中的中介语石化现象浅析

英语写作中的中介语石化现象浅析一、中介语理论及石化现象有许多外语学习者乃至外语教师都有这样的疑问:为什么自己的外语水平达到一定的程度后,语言能力没有继续向前发展,而是处在一种停滞不前的状态?自己的外语运用起来为什么总不象本族语那么自如?在经过多年学习后,在说写中仍然出现一些无法改变的永久性错误(persistent errors)?其实,这种现象就是中介语石化现象(fossilization)。
Selinker认为,中介语(interlanguage)是外语学习过程中学习者使用的介于母语(native language)与目的语(target language)之间的语言体系,它以母语为出发点,逐渐向目的语靠近。
如果中介语随着学习者年龄的增长和学习量的增加最终达不到目的语这个终点,也就是结构系统(如语言项目,语法规则,系统知识)不再进一步发展,而趋于固定下来的状态,这是石化现象。
石化现象形式上可以分成两大类,即个体石化(individual fossilization)和群体石化(group fossilization)。
其中学习者个体石化表现在两个方面:(1)错误石化(error fossilization),表现为被纠正的、并被认为已清除了的错误反复出现;(2)语言能力石化(language competence fossilization),即中介语在语音、语法及词汇方面的石化。
群体石化是指石化了的外语能力具有普遍性,成为整个社会的普遍现象,就会导致一种新的方言出现,如印度英语(牛强,2000)。
石化现象根据其性质又分为暂时性石化(temporary fossilization)和永久性石化(permanent fossilization)。
中国学习外语的学生出现的中介语现象大多属于前一种,即暂时性石化,处于暂时的稳定;学习者在能获得最大优化输入的情况下,其中介语可以达到另一次高峰,如在英语国家生活、学习,接受集中培训等。
成人英语学习者中介语研究——认知和心理角度的开题报告

成人英语学习者中介语研究——认知和心理角度的开题报告1. 研究背景和意义随着全球化的不断发展和英语在国际交流中的重要性越来越凸显,成人英语学习者的数量也在不断增加。
然而,由于母语对语言习得过程的影响以及成人学习的差异性,成人英语学习者往往会在学习过程中出现各种问题,其中最突出的问题之一是中介语的出现。
中介语是指学习者在掌握目标语言之前形成的一种混合语,其中混杂了学习者的母语和目标语。
中介语的存在不仅会影响学习者的英语交际能力,还会在学习者掌握目标语言的过程中造成困扰。
因此,研究成人英语学习者中介语的产生原因、现象和发展规律,对于改善成人英语学习者的学习效果、提高英语教学质量具有重要意义。
2. 研究目的本研究旨在探讨成人英语学习者中介语的产生原因、现象和发展规律,从认知和心理角度揭示中介语形成的机制和规律。
通过对成人英语学习者中介语的深入研究,为英语教学提供科学的理论基础和实践指导,促进成人英语学习者的语言能力提升。
3. 研究内容和方法本研究将采用文献综述和实证研究的方法开展。
首先,通过梳理国内外相关的文献资料,了解国内外成人英语学习者中介语研究的现状和发展趋势。
其次,通过实证研究,收集成人英语学习者的语言数据并进行实证分析,探究中介语的形成过程以及相应的认知和心理机制。
4. 研究预期结果本研究预计能够对成人英语学习者中介语的产生原因、现象和发展规律进行深入探讨,为英语教学提供科学的理论基础和实践指导。
同时,本研究将揭示成人英语学习者中介语形成的认知和心理机制,丰富有关语言学习的理论认识。
最终,通过本研究的实施,为促进成人英语学习者的语言能力提升提供一定的理论和实践指导。
英语专业学生口语中介语石化现象探析

英语专业学生口语中介语石化现象探析摘要:中介语石化是二语习得过程中语言发展的一种特殊状态,体现在英语水平的各个方面,对于口语的影响尤为显著。
所以本文通过对于近年来中介语石化的理论研究分析,具体阐述了口语中比较突出的几种石化现象,并基于此为英语专业学生如何提升自己的口语能力提出建议。
关键词:中介语石化、二语学习、口语、思维方式引言:中介语是指二语习得者在学习二语期间形成的介于本族语与目的语之间的一种独立语言体系。
而石化(fossilization)是在中介语发展过程中的一个普遍现象,是指学习者的过渡语中一些语言规则或者系统知识趋向固定的状态。
它出现在中介语语音、音位和语用各个层面,影响着学习者的英语能力。
(Selinker,1979)因此本文主要分析口语中介语石化现象,为学生提高口语能力提出建议。
1中介语石化石化是指二语习得者在某一时刻语言水平不再发展的状态。
它产生的原因复杂,但从母语迁移和普遍语法两个角度分析,中介语石化部分与倾向是可预测的。
(杨连瑞,尹洪山,赵昌芝,蒋慧,2012)减少母语干扰,大量有意义的二语输入,以及克服心理障碍都是减轻中介语石化的有效手段。
(Han,2004)同时大多数英语专业的学生的中介语石化都属于暂时性固化,通过最优输入和情感、交际策略等的运用可以使其英语水平达到飞跃。
(戴炜栋和牛强,1999)2口语中的中介语石化现象分析在Selinker(1972)的中介语假说中,他将石化产生的原因归结为五类,包括母语迁移、培训转移、学习策略、交际策略和目的语过度概括,其中母语迁移和交际策略更是受到各方关注,因此本文主要研究母语思维和交际策略下的中介语石化现象,同时分析一种新的影响因素,即输入对口语中介语石化的影响。
2.1母语思维导致的中介语石化学习者在学习二语时,母语会迁移到二语学习过程中,这种迁移既有正迁移,又有负迁移。
例如在英语语音语调的学习中,受母语影响,二语习得者易忽略英语口语中的连读、爆破、弱读等形式。
中介语理论【中介语理论及其对高中英语教学的启发】

第1页共4页
本文格式为 Word 版,下载可任意编辑,页眉双击删除即可。
Selinker 认为石化现象从形式上可以分为两大类,即个体石化
界信息的影响甚至制约,在严格的教学管理或替代式学习环境中表现的更
〔individual fossilization〕和群体石化〔group fossilization〕。 为突出。Coulter 提出了有力的数据说明学习者在具有肯定的语言能力后,
以看出它的基本性质:中介语也是一种自然语言,它和任何一种自然语言 一样都有自己的特性和功能。参考中介语的理论书籍,将中介语归纳为七 独特质,包括中介语的系统性,可渗透性,“僵化〞现象,反复性,母语 依靠性,目的语不行接近性,过渡性等。
三、中介语的石化现象及产生缘由 “Interlanguage〞的学术论文,文中首次使用了中介语这一术语并 对它进行了界定,从而确立了中介语在外语和第二语言学习讨论中的重要 地位。Selinker 指出:“当使用非本族语者〔即便能流利使用〕长期不 变地处于非目的语语言结构的高原现象成为僵化现象。〞我国也有学者把 它翻译成石化现象或者化石化现象。从理论上讲,石化现象是普遍存在于 过渡语习得过程中的一种心理机制,与语言形式的正确性无关,即正确的 不正确的语言形式都会石化。
中介语的石化现象还可依据其性质分为临时性石化
使用幸免、简化等交际策略即可到达沟通的目的,学习的动力就会减弱,
〔temporaryfossilization〕和永久性石化〔permanent fossilization〕。 要么完全停止学习,要么不再像学习初期那么重视,只在必要时增加一些
临时性石化可以克服,而永久性石化不能克服。Selinker 提出的语言习 词汇所携带的句法信息,增加几个新词,不会有什么效果。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2010年11月November 2010第33卷第4期Vol.33No.4现代外语(季刊)Modern Foreign Languages (Quarterly )*本研究是笔者博士论文的一部分,感谢桂诗春教授的悉心指导,感谢匿名审稿专家的宝贵修改意见。
本研究得到广东外语外贸大学外国语言学及应用语言学研究中心资助。
1.引言认识可能性(epistemic possibility )是一个重要的情态概念,它体现的是说话者对命题的保留或不太肯定的判断(Palmer2001)。
英语表达这一概念的手段多种多样,除了情态动词may ,might ,could 外,还有副词maybe ,perhaps ,possibly ,probable ,形容词possible ,probably ,likely ,以及名词possibility ,probability ,likelihood 等。
本文只研究众多表达中的六个,即may ,might ,maybe ,perhaps ,possibly 与probably 。
这六个相互竞争的情态表达在语义和用法上存在细微区别,对研究者、教科书编撰者以及英语学习者均构成较大挑战。
2.中介语中的认识可能性表达的相关研究对中介语中的认识可能性表达进行专门调查的研究非常少。
通过对母语背景不同的英语初学者为期一年的跟踪调查,Salsbury(2000)发现,may ,might ,maybe ,perhaps ,possibly 与probably 在12名被试口语产出中的出现频率分别是3、5、1352、0、0、50。
通过考察教科书和教学日志,Salsbury 注意到,尽管教科书和教师并没有强调maybe 的用法,该词却是每个学习者最早使用且频率都很高的情态表达,而may 和might 虽然在教学中被一再强调,学习者却极少产出。
Hunston 基于小型语料库的研究则表明,挪威青少年在口语中主要使用may ,而英国青少年主要使用might (Hunston 2002:210)。
Aijmer 使用ICLE (the International Corpus of Learner English )的子库与参照语料库LOCNESS (the Louvain Corpus of Native English Essays )中的英国部分进行对比,发现不同母语背景的学习者在议论文中都过多使用might ,她认为这是一种语域干扰(register-interference )现象(Aijmer 2002:62)。
Aijmer 还发现,瑞典大学生maybe 和probably 的使用频率远远高于英国大学生(ibid.:67)。
Hinkel (2002:110-111)则发现,在议论文写作中,中国、日本、韩国学生普遍中国英语学习者中介语中的认识可能性表达*广东外语外贸大学胡春雨提要:本文通过调查学习者口笔语语料库、教材语料库以及16名被试的口笔语产出语料,研究中国英语学习者对认识可能性表达的使用情况及其背后的机制。
研究结果显示:(1)中国高水平英语学习者在may ,might ,maybe ,perhaps ,possibly ,probably 的使用上,和本族语者相比存在显著差异;(2)学习者对认识可能性表达的使用并未随着英语水平的提高而有较大的提高;(3)同一水平组的学习者在认识可能性表达的使用上存在较大的个体差异;(4)影响认识可能性表达使用的因素,除了它们自身的特性外,还与情态教学中存在的偏差及学习者因素有关。
本研究对英语情态教学有一定的启迪。
关键词:认识可能性、情态表达、中国英语学习者、影响因素[中图分类号]H319[文献标识码]A[文章编号]1003-6105(2010)04-0379-08中国英语学习者中介语中的认识可能性表达比美国大学生少用may /might 。
国内一些学者(如马刚、吕晓娟2007;程晓堂、裘晶2007;梁茂成2008)近年来也对中国英语学习者的情态动词用法作了一些调查,这些研究都是通过比较桂诗春、杨惠中(2003)组织建立的“中国学习者英语语料库”(CLEC )中的某一子库(比如St3、St4、St6)和某一个本族语参照语料库(比如Frown 、FLOB 、BNC 或者LOCNESS )来探寻中国英语学习者作文中情态动词用法上存在的问题。
以往的研究对我们了解中介语中的认识可能性表达有一定的启迪,但存在以下问题:(1)绝大多数研究聚焦于情态动词may 和might ,而没有把情态副词考虑进去;(2)只调查口语或笔语语料,尚不见同时考察学习者口笔语的研究;(3)只调查个体数据(individualdata )或组数据(group data ),尚不见把二者结合起来的研究;(4)缺乏对输入的系统调查。
本文力图克服以上缺点,在已有研究的基础上,采用多种调查手段,多方位考察认识可能性表达在当代英语口笔语、教科书以及不同水平学习者的中介语中的使用情况。
3.研究设计3.1研究问题本研究主要回答以下问题:(1)与本族语者相比,中国英语专业高年级学习者在中介语中使用may ,might ,maybe ,perhaps ,possibly 和probably 六个认识可能性表达时,存在怎样的差异?(2)认识可能性表达的使用是否随着学习者英语水平的提高而提高?(3)认识可能性表达的使用是否存在较大的个体差异?(4)影响学习者认识可能性表达使用的因素有哪些?3.2数据收集为了回答研究问题(1),本研究采用LINDSEI (Louvain International Database of Spoken English Interlanguage )的子库LINDSEI-CEFL1(及本族语参照语料库LINDSEI-UK )和笔语语料库CLEC-St6(及本族语参照语料库LOCNESS-US ),详见表1。
注:本研究只使用CLEC-St6和LOCNESS 中的部分语料,其目的是最大化两库之间的可比性(详见Hu2009)。
语料库名称LINDSEI-UK LINDSEI-CEFL1LOCNESS-US CLEC-St6语料库规模118,40561,96467,73967,770对语料库的简单描写50名英国大三学生的口语语料50名中国大三学生的口语语料美国大三、大四学生的67篇议论文中国大三、大四学生的146篇议论文表1学习者语料库和本族语参照语料库为了回答研究问题(2),本文所使用的三个口语语料库分别是LINDSEI-CEFL2、SECCL 和LINDSEI-CEFL1,三个笔语语料库分别是WECCL-A1Text 、WECCL-A2Text 和WECCL-A3Text 。
其中,LINDSEI-CEFL2由何安平教授主持,其建库方案和LINDSEI-CEFL1基本一致。
SECCL 和WECCL 都来自文秋芳等(2005)牵头建立的“中国学生英语口语笔语语料库”(SWECCL )。
SECCL 收集从1996-2002年参加全国英语专业四级口试的录音语料,包括复述、谈话和对话三个口试任务的全部语音和文本语料,本文只取该库的对话部分。
WECCL 收集大一、大二、大三和大四学生的说明文、记叙文和议论文的写作材料,本文只取其中三个年级的议论文部分(详见下页表2)。
为了回答研究问题(3),本文借助笔者2006年所做的一项实验研究中的部分材料。
380语料库名称LINDSEI-CEFL2 SECCL LINDSEI-CEFL1 WECCL-A1Text WECCL-A2Text WECCL-A3Text语料库规模26,222753,98161,964170,931194,329164,657对语料库的简单描写50名中国大一学生的口语语料4182名中国大二学生的口语语料50名中国大三学生的口语语料中国大一学生的518篇限时议论文中国大二学生的626篇限时议论文中国大三学生的510篇限时议论文表2代表三个年级的学习者口、笔语语料库在这项研究中,16名被试(大一、大三英语专业学生各6名,以及4名英语语言学研究生)分别被要求限时写16篇议论文,共256篇作文,86123词。
作文的题目和WECCL中议论文部分的题目完全一样,其目的是增强个体数据和语料库数据的可比性。
在写作任务完成后,每个水平组以两个人为一对分别就两个话题自由交流,每次对话的时间是30分钟,共1六个录音文本(绝大部分对话的字数在3000-4000词之间,共52928词)。
对研究问题(4)的回答,除了参照上述三项研究以及相关的二语习得文献,还将参照中学英语教科书(人民教育出版社)及何安平(2000)所建的中学英语教材语料库。
3.3语料分析本研究主要使用WordSmith Tools4.0来处理语料。
考虑到情态动词may和might 有多种义项,本文使用WordSmith的检索(concordance)功能,排除诸如下例(1)中和认识可能性不相关的用法:(1)May I...I...I don't think I have discriminations.(SECCL)(句中的May表达的是道义情态,而非认识情态)由于本文所用语料库规模不一,各库的原始频率都被转化为10万词的标准频率,并用SPSS15.0进行统计检验。
4.研究结果本研究的发现主要体现在表3、表4、表5、图1和图2中。
本文按照研究问题(1)-(3)的顺序依次呈现相关研究结果,对研究问题(4)的回答则放在讨论部分。
4.1对研究问题(1)的回答表3显示,中国高级英语学习者在口语may might maybe perhaps possibly probably Total LINDSEI-UK85473301979263LINDSEI-CEFL1163**495**320**2**548LOCNESS-US1604118211831289CLEC-St6117**3434*136*9**213口语语料库笔语语料库表3高水平英语学习者和本族语大学生在认识可能性表达使用频率上的区别(10万词)注:(1)在对比学习者和本族语者在某一语言项目使用频率差异是否具有统计学意义时,本研究采用对数似然性检验(Log likelihood test);(2)*表示存在显著差异(p<0.05),**则表示差异高度显著(p<0.01)。
胡春雨381图1认识可能性表达在三个学习者口语语料库中的分布图2认识可能性表达在三个学习者笔语语料库中的分布中表达认识可能性时,其总量是英国大学生的两倍,但学习者过分依赖情态副词maybe,偶尔使用情态副词perhaps和情态动词may,而本族语者产出很高的情态副词probably和情态动词might却很少被学习者使用。