2019年上海财经大学英语翻译硕士备考经验分享
(完整word版)2019上海外国语大学语言学及应用语言学考研经验分享

初试篇我初试排名第一,总分412,技术分385.2.现代汉语137,语言学概论129,英语78,政治68.一.政治因为上外不重视政治,我没怎么好好复习政治,买的什么风中劲草现在还跟刚买的一样,比重只有10%我想过线就好。
说到这里我要强调一下一定看清你所考学校专业如何算分和排名.有的同学总分比别人高,但是按技术分排名后名次反而下降了几个,这样内心不免觉得有点亏。
所以这里就不谈怎么复习政治了。
二.英语英语的话,主要就是多做真题,黄皮书的真题一定要吃透,尤其是阅读理解,我反复做了三遍,当然很多人做了更多遍。
重点在后面几年要格外细致。
作文不用开始的太早,后期多写多练。
关于作文书我是用的王江涛和何凯文的,还都不错,还买了一本朱伟的写作宝典,真心不推荐。
单词我没有按照单词书背,就是背的真题里面的词汇。
单词要坚持每天背,利用一些零碎的时间就可以,不要像我一样很拖拉最后背单词很匆忙。
三。
专业课绩并不好,但是依然总评第一的原因就在这,所以大家一定重视初试尤其是专业课。
现代汉语这门课我看了张斌版的现汉和课后练习。
这本书是主要的,然后看了《语法答问》《语法讲义》《现代汉语语法研究教程》《现代汉语十五讲》《汉语语法三百问》《现代汉语八百词》.差不多就是这些吧.语法研究教程像是十五讲的简明版,十五讲比较晦涩难懂,因为往年的真题有很多题从十五讲上出的,近年来比重有所缩小,我没记错的话2017年并没有考过十五讲(我的记忆力不能保证哈),但我考前一个晚上仍然把十五讲上相对简单的那些捋了一遍,生怕考到。
重点在真题的整理,光背够课本那些条条框框,不梳理出自己的东西很难与众多优秀的同学拉开差距。
语言学概论课考完我曾经以为我完了,因为复习的时候以王德春的语言学概论为重中之重,往年都是这样的,虽然叶徐的语言学纲要也是参考书,但往往都是辅助,所以懒散如我后来根本没有时间估计那本辅助的。
然而今年不知道怎么回事,题目(尤其大题)很少涉及王版概论,重点考查了语言学纲要.但是我当时没有紧张,语言学纲要大二还是大三的时候学过,当时期末复习我复习的还不错,就凭借遥远的记忆和复习中得到的东西写的.其实虽然考查的重点不一样,也还是有融会贯通的地方。
2019上海财经大学801专业课考研经验之谈

/?fromcode=9822 2019上海财经大学801专业考研经验之谈
我本科是厦门的一所高校,考研报了上海的上海财经大学,我主要是把篇幅集中在经
济学专业课上,希望对考研的同学有些帮助。
经济学801专业课:
上财801指定的教材除了范里安和曼昆这两本之外,还有巴罗的宏观经济学现代观点,虽然这本巴罗的书这两年其实大题考的并不是很多,但是毕竟是指定的参考书,所以还是
很有必要好好看看的。
专业课的复习应该是结合上财801的历年真题来的,真题前期你可
以不用做,但是我觉得最好是要有一套,可以随时翻阅,知道考试的重点以及上财专业课
难度等等,这样你在看书的时候可以有参照,有针对性的复习这样效率会更高。
关于上财801的真题我用的版本是研途宝的《上海财经大学801经济学历年考研真题及答案解析》,相比其他版本这个真题更全一点答案也更好一些。
真题建议同学们提早一点可以看看,上
财801的真题量还是挺大的,且上财的专业课题型很稳定,基本都没怎么变过这么多年了,所以依据真题来复习还是比较靠谱的。
在上财801的复习上,不建议同学们去背一些东西,主要还是理解为主,对于论述题也是要懂知识点,书本上的知识点尽量都能看一遍。
七月已经到来,考研时间也越来越近,接下来让我们用有限的时间去努力学习无尽的
知识吧!加油!。
坚持到底我的翻译硕士考研经验分享PPT

通过制定详细的学习计划,合理分配时间和精力,减轻学习压力 。
运动与放松
定期进行适量的运动和放松活动,如散步、瑜伽等,有助于缓解 紧张情绪。
寻求支持
与家人、朋友或老师交流,分享自己的感受和压力,获得情感支 持和建议。
保持积极心态和良好生活习惯建议
培养乐观心态
多样化放松方式
积极面对挑战和困难,相信自己有能 力克服障碍。
行大量翻译实践
中间2个月:针对目标院校考 试要求,进行模拟测试和针
对性复习
04
05
最后1个月:集中攻克政治和 百科知识两个公共课目,同
时保持翻译实践
02
翻译硕士专业特点及备考策略
Chapter
翻译硕士专业概述
专业定义
翻译硕士专业旨在培养具备高水平翻译能力和跨文 化交际能力的专业人才,涉及语言、文化、翻译理 论等多个领域。
就业前景
随着全球化进程的加速,翻译硕士专业的就业前景 广阔,可从事翻译、口译、文化交流、国际贸易等 多个领域的工作。
考试科目及题型分析
在此添加您的文本17字
考试科目:翻译硕士考试通常包括政治、外语、翻译综合 能力和翻译实务四门科目。
在此添加您的文本16字
题型分析
在此添加您的文本16字
政治:主要考察时事政治和马克思主义基本原理,题型包 括选择题、简答题和论述题。
04
面试环节准备及应对技巧
Chapter
面试流程简介及注意事项提醒
面试流程
一般包括报到、抽签、候考、入场、 答题、退场、公布成绩等步骤,考生 需按照规定流程进行。
注意事项
在面试前,考生应熟悉考场规定和流 程,准备好所需材料,如身份证、准 考证等。同时,要注意面试礼仪,保 持自信和冷静,遵守考场纪律。
上海外国语大学翻译硕士MTI考研经验分享

上海外国语大学翻译硕士MTI考研经验分享本人现在是上外高翻笔译研究生,因为前段时间不断有学弟学妹问我关于备考MTI的相关事宜,感觉有必要写一篇经验帖来供后来人参考。
仅是个人愚见,感觉有用的就看看,没用的也凑合着看吧~~呵呵,不过我相信还是有些用处滴~~我当初考研之前也是火急火燎,想要找到组织,想要有人接受,有人指点,遂逛遍各大论坛,遍地留QQ号,可奇怪的是竟没有一个人加我扣扣,而到第二年我考上的时候,加我的人一大把。
我很是郁闷呀,可能是当时没赶上好时间吧。
但是,话又说回来,我还是很感激当年很有爱心的学姐学哥们,他们及时在论坛上留下了回忆版真题,还有备考过程,其间经历的种种,给了我很大的启发。
作为后来人,我也很愿意分享一下自己备考过程中的酸甜苦辣,学习心得,以及备考建议。
(在此须说明一点:所谓别人成功的经验,不要盲目接受,选择最适合自己的才是最重要的哦。
最重要的一点是跟着心里的选择走,认定了就好好拼一把)关于选学校:可能在备考之处,很多人选择MTI的动机各不相同,所以就有人在纠结,我到底该报那所大学?是译专业不强的名牌大学翻,还是专业实力很强的二流大学,或者是专业实力很强的,学校又是全国重点的北上广?我的选择很简单:首先,看自己的兴趣,看自己喜欢什么专业,然后根据专业圈定几所心仪的学校。
然后根据以后的就业情况,以及是否公平公正,学校实力,报录比,学费等综合考虑。
(顺便提醒一点:上外很亲睐跨专业考翻硕的童鞋哦,绝对没有歧视哦)我看中的两点:1.专业很强,老师很强,这样自己才有可能很强。
2.学校不黑:有些学校喜欢开后门,人际关系特别那啥~特别是北方的学校,而且北方的天气空气都不太好。
相比较而言,上外广外比较好考,招生人数也多(上外今年扩招突然人数增加到了七八十人复试录取比1:1.2考进去的机会很大,广外招的人就更多了,一两百呢),所以综合保险起见,东部和东南的学校稍微更好一点,就业前景也不错。
关于学费:选择学校的时候自己要做好心里准备,一般而言,专硕的学费是相当贵的,这一点一定要想到。
2019年上海财经大学法律硕士(非法学)363分复习经验

2019年上海财经大学法律硕士(非法学)363分复习经验悟已往之不谏,知来者之可追原来没有写这篇经验贴的打算,因为比起那些400多分的大神,我的分数真的拿不出手。
但是我当初看了很多前辈的经验贴,也有很多人问我考研的问题,我觉得还是需要回报社会的。
我报考的上海财经大学,一战总分363,专业基础课119,专业综合课112,政治70,英语62。
除了英语的成绩低了,其他的都是比较中规中矩的分数,不过这个分数让我去理想的高校还是够的。
这篇经验贴的适用人群是一战、对自己没有自信的,有些拖延症,想考个中上的学校的人,希望把我的故事告诉大家,让和我有同样情况的人少走一些弯路。
1.关于选择法硕我本科是天津的某财经院校(不是天财),本科学的是会计。
本科学过一点经济法(注册会计师教材中的经济法,不是法律部门那个经济法),觉得法律还挺有趣的,逻辑性很强。
本科老师曾经讲过,在AI抢人饭碗的未来,法律被人工智能取代的可能性比较低,遂觉学习法律,很有前景。
当然,本科的会计知识,让我理解了商业运行规则,是不可能抛弃的,会计加法律的组合,让复合型人才会多更多机会。
我是文科生,关于文字类的东西的理解,我自认为还是可以的,当时觉得有个学上应该没问题。
2.关于选择上财因为家在南方,大学四年流浪一般的经历,觉得还是离家近好,回家方便一些,所以择校选择的城市是上海。
当时看了三所学校白月光复旦,理想型上财,备胎上大(渣的明明白白)。
“旦复旦兮,日月光华”,很美学校,很好的专业,但是当看到18年的复试里刷了两个370多分的,就很害怕了。
上大是家里人希望的,觉得稳妥一点,因为女孩子的青春很宝贵,再来一年,压力很大也很辛苦。
上财就不一样了,首先是方向很好,自由贸易法和财经法方向,本科是财会类,学习这个方向很搭配(如果是其他学校,我可能最后莫名其妙学了刑法方向)。
其次是对就业很有帮助。
因为是财经类院校,不是综合性大学,上财的名气可能不如一些综合性大学,但是,上财的牌子,在金融圈完全吃得开,我觉得我成为专业的律师的可能性比较低,未来成为司法务,证券公司法务,法务会计等的概率比较高。
上海外国语大学2019考研:备考误区及调整方法

上海外国语大学2019考研:备考误区及调整方法2019考研er已经进入暑假紧张的复习阶段了,开始肯定会遇到一些问题,随着备考的进行,更多的问题还会慢慢显现出来。
高译教育整理了四个注意事项供考生们参考,不要踏入这些误区。
消息不灵通,一个人埋头苦干现在的考研实际上是一个信息战争,得到一些确切的相关情报不仅可以节省你的时间和精力,而且还会出其不意地得到一个理想的结果。
考研期间要多和考研的战友交流,这样可以获得一些有用信息;通过多种途径与考过该专业的学长学姐请教一下考研经验,吸取一些教训,问问注意事项,甚至可以获得一些“内幕消息”;利用网络提供的一些相当适用的信息;参加相应的辅导班有效获取备考信息等。
没有计划,原地转圈没有合理的计划,你永远都在原地转圈,如何制定一个合理的计划,对自己全年的考研都是非常必要的,你也不要随便从网上下载或者复制一个别人的计划,别人的不一定适合你,根据自己的特点,花一些时间,制定自己的计划吧!有了计划才可以可以保长补短,可以避免外界的干扰,可以提高自己的自信心。
如果我们制定的计划能够得到完全执行,相信考研只是小事一桩。
因为通过计划我们可以更合理按时地学到考试要点,循序渐进,这样能高效达到目标。
盲目依赖,缺乏客观认识迷信于别人所谓的经验。
别人的经验只可以用来借鉴而不可以生搬硬套。
每个人的情况都是不一样的,我们应该实事求是,找出适合自己的学习方法来。
复习最主要的还是要靠自己静下心来慢慢地学习,不要太在意周围的人怎么着,千万不可以盲目跟从别人的经验和进度,那样不但扰乱了自己正常的学习计划,也会影响了别人的情绪。
准备不足,不够投入凡是预则立,不预则废。
虽然有的人在很早之前就声称考研了,可那也是雷声大,雨点小,没有什么实际行动。
到了关键阶段好不容易有了行动,但由于不是很投入,也没有什么效果。
等到幡然悔悟时,离考试也就没多少时间了,到时候后悔就已经晚了。
所以每年号称有数百万人报名考研,但真正坐到考场上时就少了一小半,等到真正坚持考完而且有信心者,寥寥无几,而这些人基本上就没什么问题了。
上海外国语大学翻译硕士考研经验分享

上海外国语大学翻译硕士考研经验分享上海外国语大学翻译硕士考研经验分享准备参加2018年考研的小伙伴们,看看前辈如何考取上海外国语大学翻译硕士?本文是店铺搜索整理的关于上海外国语大学翻译硕士考研经验分享,供参考阅读,希望对大家有所帮助!想了解更多相关信息请持续关注我们店铺!(1)心态考研考察的最大的还真不是一个人的积累,而是心态,没有足够的底气和信心,就不要决定去考高翻,能上的只有30-50个(扩招的情况下),其余童鞋都是炮灰,只不过被轰到的时候距离炮弹的远近不同罢了。
所以心态一定要保持,要对自己的实力有客观的把握,这里楼主没有其他的想法,实力是一个动态的变化量,你就是把老师拉过来,考不过我们也是一样,最主要的是心态和综合实力。
一定要对自己有自信,一定要保持对事实足够的客观和敏感。
(2)备考各科怎么进行汉语百科,没啥说的,列出书目,明确考察方向后,有的放矢地看,进行有效的积累,看到后来你也就不担心这一科目了,就是学中文系的,也未必比你强多少,因为加外就那点儿东西,还能跑出天去。
成语看,小作文练,大作文练。
其中这个练习还是有门道的,自己一定要能够能够弄懂弄透,不要一知半解,如果不会,多问问旁边的,多找找能人,如果实在找不到,那就找研友交流,再不行就请人教,总之把这块搞定,尤其是大作文,半壁江山的所在。
翻硕翻译这科我考了136,当时算是高分了,没啥说的,就是平时天天练习翻译,上午400-600字英文,下午换成400-500字中文,晚上看经济学人,刚开始经济学人这个蜗牛速度看的,一周勉勉强强能看完一刊,渐渐提速到一天半看完一刊,最后是一天搞定一刊,从早看到晚。
反正后来是轻松多了。
虽然能够学到很多,但我坦言经济学人还真不是给人看的,太坑爹了,有些简单的主题还行,一些主题就一句话顶你学好几天的,那也没办法,人家说的是行话,这在我们外人看来纯属“行业壁垒”,当之无愧的包袱。
慢慢开始能够嚼透了,才开始开点窍,楼主建议这部分经济学人,最牛掰的境界是和作者对话,看出全文的言外之意,文章的“神”之所在。
2020年上海财经大学英语语言文学考研备考攻略(含报录比、参考书、真题)

院校介绍学校于1996年首批进入国家“211工程”重点建设高校行列,2005年启动建设的“经济学创新平台”列入“985工程”优势学科创新平台项目,2007年进入国家建设高水平大学项目行列,2017年进入国家“双一流”建设序列。
上海财经大学外国语学院前身为上海财经大学外语系,成立于1993年,2014年6月17日,正式更名为上海财经大学外国语学院。
外国语学院注重发挥学校的整体优势,以“厚基础、宽口径、专通结合”为人才培养规格,旨在培养具有全球视野和民族精神,富有创新能力、领导能力以及批判思维的复合型高素质外语人才。
努力打造自己的专业品牌,着力提升学生的外语水平和实践能力。
鼓励语言基本功扎实、学习成绩优异的学生根据社会需要和自己的兴趣,辅修校内其他重点学科专业,如会计、金融和工商管理等。
专业介绍学院:外国语学院专业:英语语言文学学费学制:2.4万3年住宿费:1000-1200元/年研究方向:01(全日制)英美文学02(全日制)翻译理论与实践初试科目①101 思想政治理论②241二外日语或 242 二外法语③618 基础英语④814 英美文学复试参考书目《英国文学简史》刘炳善编著,河南人民出版社(2007 年);《美国文学简史》常耀信著,南开大学出版社(2008 年);《翻译新论与实践》方梦之著,青岛出版社(2000 年)报录数据分析上海财经大学外国语学院英语语言文学:2019年报考人数30人、实际参考28人、其中推免录取2人统考录取4人(390—398)复试分数线:379/51/772018年报考人数32人、实际参考31人、统考录取8人(379-390)复试分数线:345/55/832017年报考人数27人、实际参考25人、统考录取7人推免录取2人复试分数线:352/53/802016年报考人数18人、实际参考15人、统考录取6人推免录取2人复试分数线:350/53/802019年上海财经大学英语语言文学考研经验分享以及真题简单回忆【二外日语】:我是按照203的题练的,然而上财的文章篇目都很短,而且语法辨析题目出得不多,词汇读音题出了大概4道,尤其喜欢出一字多音的辨析(如:人,日)。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2019年上海财经大学英语翻译硕士备考经验分享
初试四门:101 思想政治理论、211 翻译硕士英语、357 英语翻译基础、448 汉
语写作与百 科知识
211翻译硕士英语,也就是基础英语,这一门说实话上财的难度不大,专四难度
左右。选择题20个,非常基础的词汇题,阅读四篇(当初招生简章说的2篇各
10个选择题,结果就变了。。。所以大家一定要准备充分,以不变应万变)难度
也还好,考试考的相当简单,一般只要你能磕下专八的难度。使用资料就是专四
的选择词汇题加专八阅读加专八改错加专四作文。
357英语翻译基础:上财并没有给出参考书目,只说明会考财经英语,但素嗯…
只是会而已,最后有四篇,没有词条,全是翻译,上面有19年真题回忆版本!。
复习时写过几个财经类大学的翻译真题,几乎都是政府工作报告或是像金砖还有
什么国家元首出访,联合国文件之类的发言稿,所以对这一块我下了很大工夫,
几乎磕下了所有考研期间的政府公文,考试就考了一个相关点——零和博弈
(zero-sum game)。。所以说千万不要相信学校的套路,老师出题赶脚都是随机
的。。。当然整个翻译总体不难,考的内容也很基础,几乎没有难词,但是基础
词一定要掌握牢,还有单词的拼写一定要正确,千万不要犯低级错误,上财的翻
译难度与三笔差不多。我复习翻译就是用一个专门的本子练,先对着原文将自己
的译文写下来,然后在旁边写上参考译文进行对比,看自己与答案有哪些不同,
分析为什么会有这些不同,然后将生僻单词和表达摘抄在旁边,再写上自己的心
得和问题所在。新祥旭专业课一对一辅导:1371689632一天一篇英译汉,一篇汉
译英,不用太长,翻译不在多,在于精。一定要注意查漏补缺,善于修改自己的
译文,久而久之,你就会发现自己的成长。当然,对于文学类翻译,实话实说,
这不是我们一般学生能轻易翻的出来的,可以选一本张培基的翻译散文选慢慢看,
慢慢感悟,也可以试着翻翻看。很多名校会考文学翻译像是朱自清的《背影》,
《荷塘月色》,《匆匆》等都是必背篇,我就是在考前几日背了几篇散文,别人
都是各种肖四肖八,我就是燕子去了,杨柳枯了。。。翻译的套路很多,理论也
很多,但都重在实践,实践方能出真知,希望大家能够铭记。如果大家真的爱翻
译这门学问,就不会认为它只是一种工具,而真的是一种学科值得我们好好学习。
我很喜欢的一位作家杨绛就曾说过这样一句话,“翻译是最好的阅读,最好的学
习,最好的创作”,与大家共勉。
汉语写作与百科知识:诀窍就是一个字——背!文科知识不比数理化,大量的知
识积累才是基础。上财原来的招生简章里说的是只会考名词解释,但是真正考试
时居然还考了选择题!我背了黄皮书,还有52mti前前后后加起来有近600页的
名词解释,当然,不是逐字不差的背下来,而是有取有舍,有逻辑的背和复述,
不过这也会花费大量精力,背到后期,特别是那些经济术语的时候,我感觉我头
都秃了。。。然而,,上财到最后也没考一个跟经济搭边的,,,(好吧,你高
兴就好。。)最后就是大小作文,小作文我主要是自己先看了黄皮书上的范例作
文自己总结了一些,今年考的是上海一公司就自己的新产品邀客户参加本公司的
产品发布会之类的,这就全凭自己编了,不过也要编的合情合理,符合市场行情,
这一块我写的是一款老年智能产品,觉得写的还不错哈哈,最后是大作文。说实
话,如果百科主要是名词解释的话,那么时间是非常宝贵的,基本上从头写到尾,
都不能带喘气的,我就是在考前两分钟才写完。。大作文自如认为写的一般,前
面还行,后面时间不够全靠编凑了,考试前一天看了看中国日报,正好碰上改革
开放40周年和孟晚舟事件,就写进了作文。总体来说,汉语百科没什么技巧,就
是背,根据今年的考试情况,选择题也要看,主要是公务员题库,然后平时注意
积累和阅读。还有一点就是,不到最后一刻千万不要放弃!新祥旭专业课一对一
辅导:1371689632
参考书单:
英语:专八如鱼得水背单词,跨考黄皮书,圣才翻译硕士英语,华研外语系列,
星火英语专四作文写作特训120篇,专业八级改错
翻译:跨考黄皮书,三级英语笔译实务,二级英语笔译实务,庄译传《英汉简明
教程》,各种外刊文章(中国日报,经济学人,还有政府工作报告),张培基散
文翻译108篇或者翻译散文集
政治:肖秀荣精讲精练,1000题,形势与政治,肖四肖八,风中劲草,近五年真
题
百科:选择题-公务员题库,刘军平,李国正《汉语写作与百科知识》名词解释-52mti,
跨考黄皮书
除此之外,还须关注各类考研相关公众号,包括chinadaily,外研社,旭东翻硕,
译世界(强推),catti公众号,翻译硕士考研联盟、专业英语考研联盟还有微
博等,qq群也可以多加几个,所谓知己知彼,才能百战百胜嘛。
复试相关
关于复试:官方参考书目还是有必要看一看的,可以不用精读,但大致要了解一
下。我只看了李长栓的那本书,另一本全英的就翻了一章。笔试上财就考了45分
钟,写四段翻译,非常基础,都是政府公文类型,
面试:不用自我介绍,直接抽两个问题回答,然后几个老师轮番提问。我的问题
是AI translation和business translation,这两个问题我之前就有准备到,
老师提问了还有其它很专业的问题,比如zero translation,和可译性和不可译
性,甚至还有讯飞科技,这是我没想到的,所以回答的很匆忙,只能硬着头皮作
答
面试注意事项
一定要礼貌,衣着得体,整洁就好
回答问题尽可能冷静,当然紧张是很正常的,但是逻辑不要忘
如果遇上自己不知道的也没关系,态度一定要诚恳,跟老师先坦诚自己虽然不太
了解,但是会努力解释,真诚的态度和努力的样子很重要。
一定要找机会展现自己的专业性,哪怕这个问题并没有涉及到,努力结合时事,
展现自己专业知识的一面,尽力去回答每一个问题。