(楚国往事)十二、齐姜遣夫 (1)
文言文《齐桓公伐楚盟屈完》原文翻译及作品欣赏

《齐桓公伐楚盟屈完》原文翻译及作品欣赏【作品介绍】《齐桓公伐楚盟屈完》讲的是:公元前656年的春天,齐桓公在打败蔡国之后,又联合诸侯国军队大举进犯楚国。
在大兵压境的情况下,楚成王先派使者到齐军中质问齐桓公为何要侵犯楚国,随后又派屈完到齐军中进行交涉,双方先后展开了两次针锋相对的外交斗争,最终达成妥协,订立盟约。
【原文】《齐桓公伐楚盟屈完》出处:《左传》春,齐侯以诸侯之师侵蔡(1),蔡溃,遂伐楚。
楚子使与师言曰(2):“君处北海,寡人处南海(3),惟是风马牛不相及也(4)。
不虞君之涉吾地也(5),何故?”管仲对曰:“昔召康公命我先君太公曰(6):‘五侯九伯(7),女实征之(8),以夹辅周室。
’赐我先君履(9):东至于海,西至于河,南至于穆陵,北至于无隶。
尔贡包茅不入(11),王祭不共(12),无以缩酒(13),寡人是征(14);昭王南征而不复,寡人是问(15)。
”对曰:“贡之不入,寡君之罪也,敢不共给?昭王不复,君其问诸水滨。
”师进,次于陉(16)。
夏,楚子使屈完如师(17)。
师退,次于召陵(18)。
齐侯陈诸侯之师,与屈完乘而观之。
齐侯曰:“岂不谷是为?先君之好是继(19)。
与不谷同好,如何?”对曰:“君惠徼福于敝邑之社稷(20),辱收寡君(21),寡君之愿也。
”齐侯曰:“以此众战(22),谁能御之!以此攻城,何城不克!”对曰“:“君若以德绥诸侯(23),谁敢不服?君若以力,楚国方城以为城(24),汉水以为池,虽众,无所用之!”屈完及诸侯盟(25)。
【注释】(1)诸侯之师:指参与侵蔡的鲁、宋、陈、卫、郑、许、曹等诸侯国的军队。
蔡:诸侯国名,姬姓,在今河南上蔡、新蔡一带。
(2)楚子:指楚成王。
使:使者。
这里名词作动词,译为“派使者”。
(3)北海、南海:泛指北方、南方边远的地方,不实指大海。
(4)唯是:因此。
风:公畜和母畜在发情期相互追逐引诱。
这句话的意思是说由于相距遥远,虽有引诱,也互不相干。
(5)虞:料到。
左丘明《齐桓公伐楚屈完》原文译文赏析

左丘明《齐桓公伐楚屈完》原文|译文|赏析《齐桓公伐楚屈完》选自《左传·僖公四年》。
公元前656年的春天,齐桓公在打败蔡国之后,又联合诸侯国军队大举进犯楚国。
下面我们一起来看看吧!《齐桓公伐楚屈完》原文先秦:左丘明齐侯与蔡姬乘舟于囿,荡公。
公惧变色;禁之,不可。
公怒,归之,未之绝也。
蔡人嫁之。
四年春,齐侯以诸侯之师侵蔡,蔡溃,遂伐楚。
楚子使与师言曰:“君处北海,寡人处南海,唯是风马牛不相及也。
不虞君之涉吾地也,何故?”管仲对曰:“昔召康公命我先君太公曰:‘五侯九伯,女实征之,以夹辅周室。
’赐我先君履:东至于海,西至于河,南至于穆陵,北至于无棣。
尔贡包茅不入,王祭不共,无以缩酒,寡人是征;昭王南征而不复,寡人是问。
”对曰:“贡之不入,寡君之罪也,敢不共给?昭王之不复,君其问诸水滨。
”(徵通征)师进,次于陉。
夏,楚子使屈完如师。
师退,次于召陵。
齐侯陈诸侯之师,与屈完乘而观之。
齐侯曰:“岂不榖()是为? 先君之好是继,与不榖同好,何如?”对曰:“君惠徼福于敝邑之社稷,辱收寡君,寡君之愿也。
”齐侯曰:“以此众战,谁能御之!以此攻城,何城不克!”对曰:“君若以德绥诸侯,谁敢不服? 君若以力,楚国方城以为城,汉水以为池,虽众,无所用之!”屈完及诸侯盟。
译文及注释译文齐桓公与夫人蔡姬在园林中乘舟游玩,蔡姬故意晃动小船,桓公吓得脸色都变了,他阻止蔡姬,蔡姬却不听。
桓公一怒之下让她回到了蔡国,但没有说与她断绝夫妻关系,蔡姬的哥哥蔡穆侯却让她改嫁了。
鲁僖公四年的春天,齐桓公率领诸侯国的军队攻打蔡国。
蔡国溃败,接着又去攻打楚国。
楚成王派使节到诸侯之师对齐桓公说:“您住在北方,我住在南方,双方相距遥远,即使是马牛牝牡相诱也不相及。
没想到您进入了我们的国土这是什么缘故?”管仲回答说:“从前召康公命令我们先君姜太公说:‘五等诸侯和九州长官,你都有权征讨他们,从而共同辅佐周王室。
’召康公还给了我们先君征讨的范围:东到海边,西到黄河,南到穆陵,北到无隶。
【经典诗句】《齐桓公伐楚》原文翻译

【经典诗句】《齐桓公伐楚》原文翻译公元前656年的春天,齐桓公在打败蔡国之后,又联合诸侯国军队大举进犯楚国。
在大兵压境的情况下,楚成王先派使者到齐军中质问齐桓公为何要侵犯楚国,随后又派屈完到齐军中进行交涉,双方先后展开了两次针锋相对的外交斗争,最终达成妥协,订立盟约。
【原文】齐侯与蔡姬乘舟于囿,荡公。
公惧变色;禁之,不可。
公怒,归之,未之绝也。
蔡人嫁之。
四年春,齐侯以诸侯之师侵蔡。
蔡溃,遂伐楚。
楚子使与师言曰:“君处北海,寡人处南海,唯是风马牛不相及也。
不虞君之涉吾地也,何故?”管仲对曰:“昔召康公命我先君太公曰:‘五侯九伯,女实征之,以夹辅周室。
’赐我先君履,东至于海,西至于河,南至于穆陵,北至于无棣。
尔贡包茅不入,王祭不共,无以缩酒,寡人是徵。
昭王南征而不复,寡人是问。
”对曰:“贡之不入,寡君之罪也,敢不共给?昭王之不复,君其问诸水滨!”师进,次于陉。
夏,楚子使屈完如师。
师退,次于召陵。
齐侯陈诸侯之师,与屈完乘而观之。
齐侯曰:“岂不?是为?先君之好是继。
与不?同好,何如?”对曰:“君惠徼福于敝邑之社稷,辱收寡君,寡君之愿也。
”齐侯曰:“以此众战,谁能御之?以此攻城,何城不克?”对曰:“君若以德绥诸侯,谁敢不服?君若以力,楚国方城以为城,汉水以为池,虽众,无所用之。
”屈完及诸侯盟。
——选自《左传》注释:(1)诸侯之师:指参与侵蔡的鲁、宋、陈、卫、郑、许、曹等诸侯国的军队。
蔡:诸侯国名,姬姓,在今河南汝南、上蔡、新蔡一带。
以:率领;师:军队。
溃:溃败(2)楚子:指楚成王。
与:介词,跟,和。
(3)处:居住。
北海、南海:泛指北方、南方边远的地方,不实指大海,形容两国相距甚远。
(4)唯是:即使。
风:公畜和母畜在发情期相互追逐引诱。
这句话的意思是说由于相距遥远,虽有引诱,也互不相干。
(5)不虞:不料,没有想到。
涉:淌水而过,这里的意思是进入,委婉地指入侵。
(6)昔:从前;召(shào)康公:召公。
司马迁《宋伐郑》原文和翻译译文

司马迁《宋伐郑》原文和翻译译文1、司马迁《宋伐郑》原文和翻译译文司马迁《宋伐郑》原文和翻译(西汉)司马迁[原文]襄公八年,齐桓公卒,宋欲为盟会。
十二年春,宋襄公为鹿上之盟,以求诸侯于楚,楚人许之。
公子目夷谏曰:“小国争盟,祸也。
”不听。
秋,诸侯会宋公盟于盂。
目夷曰:“祸其在此乎!君欲已甚,何以堪之?”于是,楚执宋襄公以伐宋。
冬,会于亳以释宋公。
子鱼曰:“祸犹未也。
”十三年夏,宋伐郑。
子鱼曰:“祸在此矣!”秋,楚伐宋以救郑,襄公将战。
子鱼谏曰:“天之弃商久矣,不可。
”冬十一月,襄公与楚成王战于泓。
楚人未济,目夷曰:“彼众我寡,及其未济击之。
”公不听。
已济,未陈,又曰:“可击。
”公曰:“待其已陈。
”陈成,宋人击之,宋师大败,襄公伤股,国人皆怨公。
公曰:“君子不困人于厄,不鼓不成列。
”子鱼曰:“兵以胜为功,何常言与?必如公言,即奴事之尔,又何战为?”——节选自《古文选读》导读本文通过对宋襄公与公子目夷在结盟与战事上的不同看法的对比,揭示了宋襄公的野心、伪善及其愚蠢的面孔,表现了公子目夷洞悉利弊的政治眼光和善于用兵的卓越才能。
人物语言简洁有力,特别是公子目夷的“祸也”、“祸其在此乎”、“祸犹未也”、“祸在此矣”四次言祸,表现了公子目夷的忧国忧民之心和对时局的清醒认识,人物个性得到充分表现。
[译文]宋襄公八年,齐桓公死了,宋国想主持诸侯盟会。
襄公十二年春天,宋襄公选定鹿上为盟会地点,并请求楚国邀约诸侯赴会,楚国人答应了他。
宋公子目夷(子鱼)向宋襄公进谏说:“小国去争当盟主,是祸事啊!”宋襄公不听其谏。
这年秋天,各国诸侯与宋襄公在盂地会盟。
目夷说:“祸事就要从此开始了!国君的欲望已到极点,百姓怎能忍受?”于是,在会盟处,楚国捉住宋襄公,并派兵攻打宋国。
这年冬天,楚、宋在亳地相会,楚国才释放了宋襄公。
子鱼说:“祸患还没有完呢!”襄公十三年夏,宋国派兵攻打郑国。
子鱼说:“祸事就在这里啊!”这年秋天,楚国讨伐宋国以救援郑国,襄公准备迎战。
左丘明《齐桓公伐楚盟屈完》原文译文鉴赏

左丘明《齐桓公伐楚盟屈完》原文|译文|鉴赏《齐桓公伐楚》选自《左传·僖公四年》。
讲述了齐楚两国的外交斗争。
文章精练的语言描绘了这场外交斗争的激烈场面,将齐桓公、管仲、屈完等人的形象描绘得活灵活现。
下面一起学习这篇古文吧!《齐桓公伐楚盟屈完》原文齐侯与蔡姬乘舟于囿,荡公。
公惧变色;禁之,不可。
公怒,归之,未之绝也。
蔡人嫁之。
四年春,齐侯以诸侯之师侵蔡,蔡溃,遂伐楚。
楚子使与师言曰:“君处北海,寡人处南海,唯是风马牛不相及也。
不虞君之涉吾地也,何故?”管仲对曰:“昔召康公命我先君太公曰:‘五侯九伯,女实征之,以夹辅周室。
’赐我先君履:东至于海,西至于河,南至于穆陵,北至于无棣。
尔贡包茅不入,王祭不共,无以缩酒,寡人是征;昭王南征而不复,寡人是问。
”对曰:“贡之不入,寡君之罪也,敢不共给?昭王之不复,君其问诸水滨。
”(徵通征)师进,次于陉。
夏,楚子使屈完如师。
师退,次于召陵。
齐侯陈诸侯之师,与屈完乘而观之。
齐侯曰:“岂不榖()是为? 先君之好是继,与不榖同好,何如?”对曰:“君惠徼福于敝邑之社稷,辱收寡君,寡君之愿也。
”齐侯曰:“以此众战,谁能御之!以此攻城,何城不克!”对曰:“君若以德绥诸侯,谁敢不服? 君若以力,楚国方城以为城,汉水以为池,虽众,无所用之!”译文及注释译文齐桓公与夫人蔡姬在园林中乘舟游玩,蔡姬故意晃动小船,桓公吓得脸色都变了,他阻止蔡姬,蔡姬却不听。
桓公一怒之下让她回到了蔡国,但没有说与她断绝夫妻关系,蔡姬的哥哥蔡穆侯却让她改嫁了。
鲁僖公四年的春天,齐桓公率领诸侯国的军队攻打蔡国。
蔡国溃败,接着又去攻打楚国。
楚成王派使节到诸侯之师对齐桓公说:“您住在北方,我住在南方,双方相距遥远,即使是马牛牝牡相诱也不相及。
没想到您进入了我们的国土这是什么缘故?”管仲回答说:“从前召康公命令我们先君姜太公说:‘五等诸侯和九州长官,你都有权征讨他们,从而共同辅佐周王室。
’召康公还给了我们先君征讨的范围:东到海边,西到黄河,南到穆陵,北到无隶。
《齐桓公伐楚》左丘明文言文原文注释翻译

《齐桓公伐楚》左丘明文言文原文注释翻译作品简介:《齐桓公伐楚》选自《左传·僖公四年》。
公元前656年的春天,齐桓公在打败蔡国之后,又联合诸侯国军队大举进犯楚国。
在大兵压境的情况下,楚成王先派使者到齐军中质问齐桓公为何要侵犯楚国,随后又派屈完到齐军中进行交涉,双方先后展开了两次针锋相对的外交斗争,最终达成妥协,订立盟约。
文章精练的语言描绘了这场外交斗争的激烈场面,将齐桓公、管仲、屈完等人的形象描绘得活灵活现。
作品原文:齐桓公伐楚齐侯与蔡姬乘舟于囿,荡公。
公惧变色;禁之,不可。
公怒,归之,未之绝也。
蔡人嫁之。
四年春,齐侯以诸侯之师(1)侵蔡,蔡溃,遂伐楚。
楚子使与师言曰(2):“君处北海,寡人处南海(3),唯是风马牛不相及也(4)。
不虞君之涉吾地也(5),何故?”管仲对曰:“昔召康公命我先君太公曰(6):‘五侯九伯(7),女实征之(8),以夹辅周室。
’赐我先君履(9):东至于海,西至于河,南至于穆陵,北至于无棣(10)。
尔贡包茅不入,王祭不共(11),无以缩酒(12),寡人是征(13);昭王南征而不复,寡人是问(14)。
”对曰:“贡之不入,寡君之罪也,敢不共给?昭王之不复,君其问诸水滨。
”师进,次于陉(15)。
夏,楚子使屈完如师(16)。
师退,次于召陵(17)。
齐侯陈诸侯之师,与屈完乘而观之。
齐侯曰:“岂不谷(18)是为?先君之好是继,与不谷同好,何如?”对曰:“君惠徼福于敝邑(19)之社稷,辱收寡(20)君,寡君之愿也。
”齐侯曰:“以此众(21)战,谁能御之!以此攻城,何城不克!”对曰:“君若以德绥(22)诸侯,谁敢不服?君若以力,楚国方城(23)以为城,汉水以为池,虽众,无所用之!”屈完及诸侯盟(24)。
词句注释:(1)诸侯之师:指参与侵蔡的鲁、宋、陈、卫、郑、许、曹等诸侯国的军队。
蔡:诸侯国名,姬姓,在今河南汝南、上蔡、新蔡一带。
以:率领;师:军队。
溃:溃败(2)楚子:指楚成王。
与:介词,跟,和。
齐桓公伐楚原文解析及翻译

齐桓公伐楚原文解析及翻译公元前656年的春天,齐桓公在打败蔡国之后,又联合诸侯国军队大举进犯楚国。
在大兵压境的情况下,楚成王先派使者到齐军中质问齐桓公为何要侵犯楚国,随后又派屈完到齐军中进行交涉,双方先后展开了两次针锋相对的外交斗争,最终达成妥协,订立盟约。
【原文】齐侯与蔡姬乘舟于囿,荡公。
公惧变色;禁之,不可。
公怒,归之,未之绝也。
蔡人嫁之。
四年春,齐侯以诸侯之师侵蔡。
蔡溃,遂伐楚。
楚子使与师言曰:“君处北海,寡人处南海,唯是风马牛不相及也。
不虞君之涉吾地也,何故?”管仲对曰:“昔召康公命我先君太公曰:‘五侯九伯,女实征之,以夹辅周室。
’赐我先君履,东至于海,西至于河,南至于穆陵,北至于无棣。
尔贡包茅不入,王祭不共,无以缩酒,寡人是徵。
昭王南征而不复,寡人是问。
”对曰:“贡之不入,寡君之罪也,敢不共给?昭王之不复,君其问诸水滨!”师进,次于陉。
夏,楚子使屈完如师。
师退,次于召陵。
齐侯陈诸侯之师,与屈完乘而观之。
齐侯曰:“岂不穀是为?先君之好是继。
与不榖同好,何如?”对曰:“君惠徼福于敝邑之社稷,辱收寡君,寡君之愿也。
”齐侯曰:“以此众战,谁能御之?以此攻城,何城不克?”对曰:“君若以德绥诸侯,谁敢不服?君若以力,楚国方城以为城,汉水以为池,虽众,无所用之。
”屈完及诸侯盟。
——选自《左传》注释:(1)诸侯之师:指参与侵蔡的鲁、宋、陈、卫、郑、许、曹等诸侯国的军队。
蔡:诸侯国名,姬姓,在今河南汝南、上蔡、新蔡一带。
以:率领;师:军队。
溃:溃败(2)楚子:指楚成王。
与:介词,跟,和。
(3)处:居住。
北海、南海:泛指北方、南方边远的地方,不实指大海,形容两国相距甚远。
(4)唯是:即使。
风:公畜和母畜在发情期相互追逐引诱。
这句话的意思是说由于相距遥远,虽有引诱,也互不相干。
(5)不虞:不料,没有想到。
涉:淌水而过,这里的意思是进入,委婉地指入侵。
(6)昔:从前;召(shào)康公:召公。
周成王时的太保,“康”是谥号。
君其问诸水滨的翻译

君其问诸水滨的翻译《齐桓公伐楚》选自《左传·僖公四年》。
公元前656年的春天,齐桓公在打败蔡国之后,又联合诸侯国军队大举进犯楚国。
在大兵压境的情况下,楚成王先派使者到齐军中质问齐桓公为何要侵犯楚国,随后又派屈完到齐军中进行交涉,双方先后展开了两次针锋相对的外交斗争,最终达成妥协,订立盟约。
文章精练的语言描绘了这场外交斗争的激烈场面,将齐桓公、管仲、屈完等人的形象描绘得活灵活现。
一、作品原文、注释及译文1、作品原文齐桓公伐楚齐侯与蔡姬乘舟于囿,荡公。
公惧变色;禁之,不可。
公怒,归之,未之绝也。
蔡人嫁之。
四年春,齐侯以诸侯之师侵蔡,蔡溃,遂伐楚。
楚子使与师言曰:“君处北海,寡人处南海,唯是风马牛不相及也。
不虞君之涉吾地也,何故?”管仲对曰:“昔召康公命我先君太公曰:‘五侯九伯,女实征之,以夹辅周室。
’赐我先君履:东至于海,西至于河,南至于穆陵,北至于无棣。
尔贡包茅不入,王祭不共,无以缩酒,寡人是征;昭王南征而不复,寡人是问。
”对曰:“贡之不入,寡君之罪也,敢不共给?昭王之不复,君其问诸水滨。
”师进,次于陉。
夏,楚子使屈完如师。
师退,次于召陵。
齐侯陈诸侯之师,与屈完乘而观之。
齐侯曰:“岂不谷是为?先君之好是继,与不谷同好,如何?”对曰:“君惠徼福于敝邑之社稷,辱收寡君,寡君之愿也。
”齐侯曰:“以此众战,谁能御之!以此攻城,何城不克!”对曰:“君若以德绥诸侯,谁敢不服?君若以力,楚国方城以为城,汉水以为池,虽众,无所用之!”屈完及诸侯盟。
2、词句注释(1)诸侯之师:指参与侵蔡的鲁、宋、陈、卫、郑、许、曹等诸侯国的军队。
蔡:诸侯国名,姬姓,在今河南汝南、上蔡、新蔡一带。
以:率领;师:军队。
溃:溃败(2)楚子:指楚成王。
与:介词,跟,和。
(3)处:居住。
北海、南海:泛指北方、南方边远的地方,不实指大海,形容两国相距甚远。
(4)唯:句首语气词。
风马牛不相及:即使马和牛走失,也不会跑到对方境内。
这句话的意思是齐、楚相距甚远,就像马、牛各不相干。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
(楚国往事)十二、齐姜遣夫(公子重耳1)
楚师泓水之战大获全胜,凯旋而还。
刚出了宋界,屈完对成子玉说:“楚王亲率之军现屯扎在柯泽等候将军。
”至此屈完带所部兵马回往汝水关,成子玉即麾师去柯泽向楚成王献捷。
楚成王见到成子玉说:“早有郑使来军中祝捷,明日郑君将率夫人前来犒军,你要将掳获的物品大大陈列出来。
”楚军两师会合,同驻扎在郑地柯泽。
次日,郑文公带着夫人芈氏到柯泽犒劳楚师,这郑文公的夫人芈(音mi)氏,乃是楚成王的妹子文芈,因为兄妹之亲,故尔跟随郑文公到柯泽与楚成王相会。
楚成王将郑文公一行接入中军大营,让考功官师缙向郑文公及其夫人展示泓水之战的俘虏和杀敌后取下的首级,炫耀战功。
郑文公称颂不已,搬出酒肉犒劳楚师。
柯泽祝捷之后,郑文公又特别在郑都宴飨楚成王。
宴会非常隆重,宴会大厅里使用的旅鼎等青铜礼器上百件。
华贵的金盘里装着虎鞭、熊掌、鱼翅、鹿蹄、凤爪等各种珍馐。
精致的笾筐里装着蟠桃、香梨、仙枣、红莲等时鲜贡果。
陈设奢华,所用礼器例比天子。
宴会上飞酒流觞,郑文公频频举爵向楚成王敬酒,宾主酬酢先后达九次之多。
按照礼制主人向宾客敬酒多不过三次。
可是郑文公竟向楚成王敬九次酒,宴会的热烈场面可想而知。
郑文公夫人芈氏见郑国如此隆重地宴飨兄长楚成王,好不风光,便和郑文公另一位夫人姜氏轮番向楚成王进酒。
文芈生有二女,一个叫大芈,一个叫小芈,均未出嫁。
文芈将她们带出,以甥舅之礼见了楚成王。
礼毕大芈和小芈愿以歌舞为舅舅助兴,楚成王大喜。
顿时宴会大厅里钟磬铿锵,笙歌绕梁,柳腰轻摆,纤肢曼舞,柳眉桃花,满眼乱飞。
黄昏,把楚成王已喝得酩酊大醉。
楚成王对文芈说:“本王领情过重,就此谢过!妹与二甥送我一程如何?”……
郑文公送楚成王出城,先别过而回。
文芈及二女与楚成王并驾而行,一直来到军营。
楚成王看二甥貌美,遂将她们拉入寝室,大泄性欲。
文芈彷徨于帐外,然而畏惧楚成王之威,未敢出声。
以舅甥,可谓是禽兽之举。
第二天,楚成王将掳获的物品赠于文芈一半,却将二甥载入楚国,纳为后宫之妃。
郑大夫叔詹叹道:“楚王不遵礼制,如此乱伦,将不得善终啊!”
…………………………
自齐桓公将远房侄女姜娟(齐姜)嫁于晋国公子重耳后,重耳就在齐国留邑搏平宫定居。
经历了齐桓公之变,诸子争位,国内大乱。
齐孝公继位后,国力衰退,纷乱多事,诸侯多与齐不睦。
狐偃、赵衰等人私下说:“我们来齐国,是想借霸主之力以图复国,今新君失去威势,诸侯皆叛,很明显将帮不上我们了,不如另适他国,别作打算。
”可是重耳却满足于现在这种安逸的生活,不愿再四处流离颠沛。
魏犨怒道:“我等以为公子有为,故而不辞劳苦,相随至今。
可公子留齐数载,贪安惰志,又怎能靠他成就大事?”
狐偃说:“这儿不是聚谈之处,请随我来。
”于是众人来到了留邑郊外的桑阴处,这儿举目皆是老桑,绿荫重重,不见阳光。
九位豪杰打一圈儿席地而坐。
说:“子犯有何妙计?”
狐偃说:“公子行与不行,在于我等。
待商议妥当,备好行礼,以邀他出郊找猎为由引出,便可劫他上路了。
但不知去往哪国合适呢?”
狐偃、赵衰、魏犨、等人,在一棵老桑树下,商量着让重耳离开齐国的办法……
次日一早,姜娟再在书房饮茶读书,见荼女带来十多个婢女说是她们在桑林采桑喂蚕,看到公子重耳的随从们聚在一起议事,便停下来倾听,原来是他们要劫持公子重耳前往他国。
姜娟喝道:“哪有这事,不得乱说!”
这时,赵衰、狐偃、臼季、魏犨等人已来到搏平宫外,于是姜娟将这十余名婢女关在书房之中,然后将狐偃等人召入宫中
姜娟问其来意。
狐偃说:“公子以前在翟国时无日不驰马射猎,今在齐国久不出门,恐四肢懈倦,故来相请,别无他意。
”
姜娟笑道:“此番出猎,是不是不去宋国就去秦、楚?”
狐偃大惊道:“小猎而已,怎会去这么远?”
姜娟说:“你们欲劫持公子前往他国,我已尽知,不必隐瞒。
我听说你们曾劝过公子,无奈他执意不从。
你们桑林密谋,婢女们无意闻得,我恐会泄漏秘密遭人阻挡,现将她们禁于书房之中。
今晚我设宴灌醉公子,你们乘夜用马车载公子出城,就不怕他不听了!”
随即,姜娟让狐偃等人进到书房,将那些婢女灭口。
那十余名婢女在房中,见狐偃等人进来,还没反应过来是怎么一回事,就悄无声息的被全部杀死了。
姜娟心中暗道,果然都是剑道高手。
荼女已死,再也没人知道她与成子玉之事。
只见狐偃向姜娟顿足道:“姜夫人大义、以成公子之名,贤德千古罕有!”然后离去准备出行之需……
晚上,姜娟在搏平宫中备好酒宴与重耳把盏。
重耳说:“为何设下此席?“
姜娟说:“妾知公子有四方之志,特备小宴为公子饯行!”
重耳说:“我在齐国得以享人间欢乐,已经满足,我将老死于此,誓不他往!”
姜氏说:“自从公子出亡以来,晋国没有得过片刻安宁。
夷吾无道,身败国辱,百姓不服,邻国不亲,这是天意注定让公子取代其位!公子此行必得晋国,万勿迟疑!”
重耳勃然变色,搁杯不饮。
姜娟说:“公子是真的不愿行还是有意骗妾?”
“是真不愿行。
”
姜娟笑道:“行,可逞公子之志;不行,可示公子之情,此酒敬献公子,愿妾能与公子长相缠绵!”
重耳大喜,夫妇频频交杯。
侍女歌舞助欢,也纷纷向重耳进酒。
重耳不胜饮,很快酩酊大醉,倒于席上。
姜娟用被衾盖在重耳身上,并让人召唤来狐偃。
狐偃知道重耳已醉,急忙带着魏犨、颠颉二人进入搏平宫,连被带席地将重耳抬上马车。
一切安排停当,狐偃拜辞齐姜夫人。
姜娟不觉泪流满面。
……
狐偃、赵衰等人催马兼程,赶在黄昏前离开了齐国留邑。
走了几十里后,鸡鸣之声四起,东方露出鱼肚白。
重耳被颠簸醒了,发现自己躺在车上,这才恍然,知道为狐偃等人所算计,推被而起,大骂道:“你们为何不通知我出城,到底想干什么?”
狐偃假意骗道:“此地将近曹国地界,距齐国已有百里之遥,齐侯若知公子私逃必发兵来追,不可再回!”
重耳勃然大怒,他跳下车来见人就打,狐偃、赵衰好说歹说,总算使他平心静气,继续赶路向宋国方向而去。
……………………
*********************返回目录:《楚国往事》
《烈女传晋文齐姜》:“齐姜公正,言行不怠,劝勉晋文,返国无疑。
公子不听,姜与谋议,醉而载之,卒成霸基。
”
齐姜:齐国为姜姓。
古代女子以姓氏相称,齐姜指齐君的宗女。
历史上有很多位有名的齐姜,如齐文姜(姜姬)、卫庄姜(姜燕)、卫宣姜(姜淇)、以及晋献姜(姜申)、晋文姜(姜娟)等都称为齐姜女。
返回目录:《楚国往事》。