小学薛谭学讴小古文共24页

合集下载

薛谭学讴

薛谭学讴

【解释】薛谭学讴(1)于(2)秦青,未穷(3)青之技,自谓尽之,遂辞归(4)。

秦青弗止(5),饯于郊衢(念qu,二声)(6),抚节(7)悲歌,声振林木,响遏(8)行云。

薛谭乃谢(9)求反(10),终身不敢言归。

【原文】薛谭学讴于秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。

秦青弗止,饯于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。

薛谭乃谢求反,终身不敢言归。

秦青顾谓其友曰:“昔韩蛾东之齐,匮粮,过雍门,鬻(读音yù,卖)歌假食。

既去而余音绕梁欐(读音lí,栋,中梁),三日不绝,左右以其人弗去。

过逆旅,逆旅人辱之。

韩娥因曼声哀哭,一里老幼悲愁,垂涕相对,三日不食。

遽而追之。

娥还,复为曼声长歌。

一里老幼喜跃抃(读音biàn,鼓掌)舞,弗能自禁,忘向之悲也。

乃厚赂发之。

故雍门之人,至今善歌哭,放(通‘仿’,效仿)娥之遗声也。

(本文选自《列子·汤问》,战国列子编。

)【译文】薛谭向秦青学习唱歌,还没有学完秦青的技艺,就以为学尽了,于是就告辞回家。

秦青没有劝阻他,在城外大道旁给他饯行,秦青打着节拍,高唱悲歌。

歌声振动了林木,那音响止住了行云。

薛谭于是向秦青道歉,要求回来继续学习。

从此以后,他一辈子也不敢再说要回家。

秦青对他的朋友说:“从前韩娥到东边的齐国去,没有粮食了,经过雍门(齐国的城门)时,在那卖唱乞讨食物。

虽然她走了但是还有余音绕着(那雍门的)中梁,三日不停(消失),旁边的人还以为她人没有走呢。

住客栈时,客栈的人侮辱她。

韩娥因此放声哀哭,整个里弄的老小都因此而悲伤愁苦,互相垂泪相对,三天都不吃饭。

(里弄的人)赶紧去把追她(回来)。

韩娥回来后,又放声歌唱。

整个里弄的老小欢喜跳跃拍手舞蹈,不能克制自己,全忘了刚刚的悲伤了。

(里弄的人)于是给了她很多钱财打发她走。

所以雍门那的人,至今还善于唱歌表演,那是效仿娥留下的歌唱(技艺)啊。

”【注释】(1)讴:唱歌;(2)于:向;(3)穷:尽,完;(4)遂辞归:于是就告辞回家;辞:告辞(5)弗止:没有劝阻;(6)饯行于郊衢:在城外大道旁给他饯行;(7)抚节:打着拍节:(8)遏:阻止;(9)谢:道歉;(10)反:通假字,通“返”,返回。

(二)薛谭学讴

(二)薛谭学讴

九年级语文(二)薛谭学讴【原文】薛谭学讴于秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。

秦青弗止,饯行于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。

薛谭乃射求反,终身不敢言归。

【译文】薛谭向秦青学习唱歌,还没有学完秦青的技艺,就以为学尽了,于是就告辞回家。

秦青没有劝阻他,在城外大道旁给他饯行,秦青打着拍节,高唱悲歌。

歌声振动了林木,那音响止住了行云。

薛谭于是向秦青道歉,要求回来继续学习。

从此以后,他一辈子也不敢再说要回家。

【阅读训练】1.解释下列加点的词在文中的意思。

①秦青弗止。

②响遏行云。

2.对下列各句中加点用法、意义判断不正确的一项是()A.①与②相同,③与④不同B.①与②不同,③与④相同C.①与②相同,③与④也相同D.①与②不同,③与④也不同3.翻译:谭乃高压求反。

译文:4.个故事给你以怎样的启示?答:5.薛谭身上有无可取之处?如果有,是什么?答:(七)张无垢勤学《鹤林玉露》【原文】张无垢谪横浦,寓城西宝界寺。

其寝室有短窗,每日昧爽执书立窗下,就明而读。

如是者十四年。

洎北归,窗下石上,双趺之迹隐然,至今犹存。

【译文】张九成被贬官到横浦,住在城西的界寺。

他住的房间一扇短窗,每天天将亮时,他总是拿着书本站在窗下,就着微弱的晨光读书。

这样一直坚持了十四年这久。

等到他回到北方了,在窗下的石头上,双脚踏出的痕迹还隐约可见。

【阅读训练】1.解释下列句中加点的词。

①张无垢谪横浦②每日昧爽辄执书立窗下③就明而读④如是者十四年2.翻译划线的句子。

译文:3.选出下列句中加点词的用法和意思相同的一项()是马也,虽有千里之能其如土石何A B如是者十四年其寝室有短窗4.这个故事叙述张九成勤奋学习的事迹。

“天才出自勤奋”这是古今学者经过实践总结出来的真理,请举出几个古今中外的有关这个方面的例子(一二)七录《明史·张溥传》(一二)七录《明史·张溥传》【原文】溥幼好学,所读书必手钞,钞已朗诵一过,即焚之,又钞,如是者六七始已。

文言文薛谭学讴原文及翻译阅读答案

文言文薛谭学讴原文及翻译阅读答案

文言文薛谭学讴原文及翻译阅读答案
【原文】
薛谭学讴于秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。

秦青弗止,饯行于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。

薛谭乃射求反,终身不敢言归。

【译文】
薛谭向秦青学习唱歌,还没有学完秦青的技艺,就以为学尽了,于是就告辞回家。

秦青没有劝阻他,在城外大道旁给他饯行,秦青打着拍节,高唱悲歌。

歌声振动了林木,那音响止住了行云。

薛谭于是向秦青道歉,要求回来继续学习。

从此以后,他一辈子也不敢再说要回家。

【阅读训练】
1.解释下列加点的词在文中的意思。

①秦青弗止。

②响遏行云。

2.对下列各句中加点用法、意义判断不正确的`一项是()
A.①与②相同,③与④不同 B.①与②不同,③与④相同
C.①与②相同,③与④也相同 D.①与②不同,③与④也不同3.翻译:谭乃高压求反。

译文:
4.个故事给你以怎样的启示?
答:
5.薛谭身上有无可取之处?如果有,是什么?
答:
答案:1.①不,没有②阻止 2.D 3.薛谭于是(向秦青)道歉,要求回来(继续学习)。

4.有。

是他那知错能改,变骄傲为虚心的态度。

【精品文档】薛谭学讴原文及翻译、阅读答案-实用word文档 (2页)

【精品文档】薛谭学讴原文及翻译、阅读答案-实用word文档 (2页)
2.对下列各句中加点用法、意义判断不正确的一项是( )
A.①与②相同,③与④不同 B.①与②不同,③与④相同
C.①与②相同,③与④也相同 D.①与②不同,③与④也不同
3.翻译:谭乃高压求反。
译文:
4. 个故事给你以怎样的启示?
答:
5. 薛谭身上有无可取之处?如果有,是什么?
答:
答案:1.①不,没有②阻止 2.D 3.薛谭于是(向秦青)道歉,要求回来(继续学习)。
【译文】
薛谭向秦青学习唱歌,还没有学完秦青的技艺,就以为学尽了,于是就告辞回家。秦青没有劝阻他,在城外大道旁给他饯行,秦青打着拍节,高唱悲歌。歌声振动了林木,那音响止住了行云。薛谭于是向秦青道歉,要求回来继续学习。从此以后,他一辈子也不敢再说要回家。
【阅读训练】
1. 解释下列加点的词在文中的意思。
①秦青弗止。 ②响遏行云。
本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!
== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==
薛谭学讴原文及翻译、阅读答案
薛谭学讴
【原文】
薛谭学讴于秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。秦青弗止,饯行于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。薛谭乃射求反,终身不敢言归。

文言文

文言文

(一)薛谭学讴薛谭学讴于秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。

秦青弗止,饯行于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。

薛谭乃射求反,终身不敢言归。

1.解释下列加点的词在文中的意思。

①秦青弗.止。

()②响遏.行云。

()2.翻译:谭乃高压求反。

译文:3.这个故事给你以怎样的启示?答:4.薛谭身上有无可取之处?如果有,是什么?答:(二)范仲淹有志于天下范仲淹二岁而孤,家贫无依。

少有大志,每以天下为己任,发愤苦读,或夜昏怠,辄以水沃面;食不给,啖粥而读。

‖既仕,每慷慨论天下事,奋不顾身。

乃至被谗受贬,由参知政事谪守邓州。

‖仲淹刻苦自励,食不重肉,妻子衣食仅自足而已。

常自诵曰:“士当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐也。

”1.给下列句中加点的字注音并释义。

①啖.粥而读音()义()②辄.以水沃面音()义()③食不给.音()义()④乃至被谗.受贬音()义()2.“每以天下为己任”的正确译句是()A.每天把天下大事作为自己的责任。

B.常常把治理国家大事作为自己应尽的责任。

C.常常把天下大事作为自己应尽的任务。

D.每天把治理国家大事作为自己应尽的责任。

3.下面的句子译成现代汉语。

①或夜昏怠,辄以水沃面②妻子衣食仅自足而已4.这段文字的层次已在文中划出,请简要归纳层意。

①②③5.“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”是范仲淹所作《岳阳楼记》中的名句,与该文一样,此句在本文中起了的作用。

(三)床头捉刀人魏武将见匈奴使,自以形陋,不足雄远国,使崔季珪代①,帝自捉刀立床头.既毕,令间谍问曰:"魏王何如 "匈奴使答曰:"魏王雅望非常,然床头捉刀人,此乃英雄也."魏武闻之,追杀此使.注释:①崔季珪,名琰,字季珪,据说长得很有威仪。

一.解释加点的词l.自以.形陋,不足雄远国( ) 2.帝自捉.刀立床头( )3.魏王雅望..非常( ) 4.然.床头捉刀人,此乃英雄也( )二.填空“魏武将见匈奴使”的“使”,词性为_____解释为________;“使崔季珪代”中的“使”,词性为_______ 解释为________.三.在匈奴使者眼中崔季珪“雅望非常”,但曹操却是气度非凡。

《薛谭学讴》小古文

《薛谭学讴》小古文

《薛谭学讴》小古文
《薛谭学讴》原文和译文如下:
原文:薛谭向秦青学习唱歌,还没有学完秦青的技艺,就自以为已经学完了,于是就告辞回去。

秦青没有劝阻他,在城外大道旁用酒食设宴送行。

秦青打着节拍,高声歌唱悲歌。

高昂的歌声振动了林木,美妙的嗓音响彻了云霄。

薛谭于是向秦青道歉,想要回来继续学习。

从此以后,他至死也不敢再说要回去。

译文:薛谭向秦青学习唱歌,还没有完全掌握秦青的歌唱技艺,就自以为已经完全学会了,于是就告辞回去。

秦青没有劝阻他,在城外大道旁摆设酒宴给他送行。

秦青打着节拍,高声歌唱悲歌。

歌声振动了林木,优美动听的歌声响彻了云霄。

薛谭于是向秦青道歉,请求回来继续学习。

从此以后,他终身不敢再提起返回家乡的事。

薛谭学讴文言文翻译及注释及启示

薛谭学讴文言文翻译及注释及启示薛谭学讴出自古籍《列子·汤问》以恒,要虚心好学,追求多学多问。

【原文】薛谭学讴于秦青,未愁紫之技,诸家尽之,遂致仕。

秦青弗终了,设宴于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。

薛谭乃射求反,终身不敢言归属于。

秦青顾谓其友曰:“昔韩蛾东之齐,匮粮,过雍门,鬻(读音yu四声,卖)歌假食。

既去而余音绕梁欐(读音li二声,栋,中梁),三日不绝,左右以其人弗去。

过逆旅,逆旅人辱之。

韩娥因曼声哀哭,一里老幼悲愁,垂涕相对,三日不食。

遽而追之。

娥还,复为曼声长歌。

一里老幼喜跃抃(读音bian四声,鼓掌)舞,弗能自禁,忘向之悲也。

乃厚赂发之。

故雍门之人,至今善歌哭,放(通‘仿’,效仿)娥之遗声也。

【注解】(1)讴:唱歌;(2)于:向;(3)穷:尽,完;(4)遂辞归:于是就告辞回家;辞:告辞(5)弗止:没有劝阻;(6)饯行于郊衢:在城外大道旁给他饯行;(7)抚节:打着拍节:(8)遏:阻止;(9)谢:道歉;(10)反:通假字,通“返”,返回。

【译者】薛谭向秦青学习唱歌,还没有学完秦青的技艺,就以为学尽了,于是就告辞回家。

秦青没有劝阻他,在城外大道旁给他饯行,秦青打着节拍,高唱悲歌。

歌声振动了林木,那音响止住了行云。

薛谭于是向秦青道歉,要求回来继续学习。

从此以后,他一辈子也不敢再说要回家。

秦青对他的朋友说道:“从前韩国的娥到东边的齐国回去,没粮食了,经过雍门(齐国的城门)时,在那卖艺乞丐食物。

虽然她跑了但是除了余音绕着(那雍门的)中梁,三日不停(消失),旁边的人还以为她人没跑呢。

居住客栈时,客栈的人羞辱她。

韩国的娥因此手舞足蹈叩头,整个里弄的老小都因此而哀伤忧愁,互相泣相对,三天都不喝茶。

(里弄的人)赶紧回去把冲她(回去)。

娥回去后,又放声歌唱。

整个里弄的老小愁弹跳拍掌舞蹈,无法强硬自己,全系列忘了刚刚的哀伤了。

(里弄的人)于是给了她很多钱财消磨她跑。

所以雍门那的人,至今还擅于唱歌演出,那就是效仿娥遗留下的歌唱(技艺)啊。

薛谭学讴的文言文翻译

薛谭学讴的文言文翻译
《薛谭学讴》的文言文翻译是:薛谭向秦青学习唱歌,还没有学完秦青的技艺,就以为学尽了,于是就告辞回家。

秦青没有劝阻他,在城外大道旁给他饯行,秦青打着拍节,高唱悲歌。

歌声振动了林木,那音响止住了行云。

薛谭于是向秦青道歉,要求回来继续学习。

从此以后,他一辈子也不敢再说要回家。

《薛谭学讴》的文言文原文:
薛谭学讴于秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。

秦青弗止,饯行于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。

薛谭乃射求反,终身不敢言归。

薛谭学讴的文言文翻译

薛谭学讴于秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。

秦青弗止,饯行于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。

薛谭乃谢而求反,终身不敢言归。

昔韩蛾东之齐,匮粮,过雍门,鬻歌假食。

既去而余音绕梁欐,三日不绝,左右以其人弗去。

过逆旅,逆旅人辱之。

韩娥因曼声哀哭,一里老幼悲愁,垂涕相对,三日不食。

遽而追之。

娥还,复为曼声长歌。

一里老幼喜跃抃舞,弗能自禁,忘向之悲也。

乃厚赂发之。

故雍门之人,至今善歌哭,放娥之遗声也。

【译文】薛谭曾向秦青学习唱歌,但尚未学尽秦青的技艺,便自以为已经掌握了所有技巧,于是告辞回家。

秦青并未劝阻他,而是在城外的道路上为他设宴送行。

秦青一边打着节拍,一边高唱悲歌,歌声激荡,使得树木为之振动,云彩为之停滞。

薛谭听后,深感惭愧,便向秦青道歉,并请求返回继续学习。

从此以后,他终身不敢再提回家之事。

从前,韩国的韩蛾东行至齐国,粮食吃尽,途径雍门时,她以唱歌换取食物。

她离去后,歌声依然绕梁三日不绝,周围的人以为她并未离开。

后来,她在一家客栈中受到侮辱。

韩蛾于是以哀婉的歌声哭泣,使得乡里的老少都为之悲伤,泪水交流,三天不食。

人们急忙追赶她。

韩蛾回来后,又以悠扬的歌声高歌,使得乡里的老少都为之欢跃,忘却了先前的悲伤。

人们于是用丰厚的礼物送她离开。

因此,雍门的人至今仍擅长歌唱和哭泣,模仿韩蛾留下的声音。

这个故事告诉我们,学习应当虚心求教,持之以恒,不可稍有成就便自满自足。

薛谭的错误在于他未真正掌握秦青的技艺,便轻率地自满,最终导致自己错失了深造的机会。

而韩蛾的歌声之所以能够感动人心,正是因为她能够在困境中坚持自己的艺术追求,用心去感受和表达,从而赢得了人们的尊敬和喜爱。

这两则故事,一正一反,都深刻地揭示了学习与艺术追求的真谛。

薛谭学讴原文带解释

薛谭学讴原文带解释薛谭学讴,出自古籍《列子·汤问》,这篇古文告诫我们要虚心好学,追求多学多问。

接下来小编搜集了薛谭学讴原文带解释,仅供大家参考。

薛谭学讴原文薛谭学讴于秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。

秦青弗止,饯行于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。

薛谭乃谢,求反,终身不敢言归。

注释薛谭、秦青:传说中秦国两名善于唱歌的人。

(1)讴(ōu):徒歌(无伴奏)歌唱。

这里指唱歌。

(2)于:向。

(3)穷:尽、完,用完。

这里指学完。

(4)技:本领。

(5)谓:以为,认为,自认为。

(6)尽:学尽,学完。

(7)遂:于是,就。

(8)之:代词,指代上句中的秦青之技。

(9)辞:告辞,告别。

(10)归:回去,回家。

(11)弗:没有,不。

(12)止:挽留,阻止。

(13)饯:用酒食设宴送行,设酒送行。

(14)郊:城外大道旁。

(15)衢(qú):大路,四通八达的路郊衢:郊外的大道边。

(16)悲歌:慷慨悲壮的歌。

(17)振:使...振动。

(18)响遏行云:遏,使...停止,阻拦;行云,飘动的云彩。

形容歌声嘹亮。

(19)谢:道歉。

(20)反:通“返”,返回。

(21)抚节:打着节拍。

轻轻地打着拍子。

(22)于:在。

(23)言:发誓。

(24)鬻:读音yu四声,卖。

(25)欐:读音li二声,栋,中梁。

(26)抃:读音bian四声,鼓掌。

(27)放:通‘仿’,效仿。

薛谭学讴译文薛谭向秦青学习唱歌,还没有彻底掌握秦青的歌唱技艺,(就)自以为学尽了,于是就告辞回去。

秦青没有劝阻他,在城外大道旁用酒食设宴(给他)送行,秦青打着节拍,高唱悲歌/唱着慷慨雄壮的歌。

歌声振动了林木,(那音响)止住了流动的云。

薛谭于是(向秦青)道歉,想要回来继续学习。

(从此以后,)他一生也不敢再说要回去。

薛谭学讴带来的启示这篇古文告诉人们学习是永无止境的,千万不可有成功就骄傲自满的心态,不要浅尝辄止的学习,学习必须虚心、持之以恒。

犯错误不要紧,知错就改才是最重要的。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档