北京外国语大学考研-高翻学院历年报录比、分数线

合集下载

历年翻译硕士报录比汇总

历年翻译硕士报录比汇总

译录取31
口译报考49,录取12 录取80,口译录取20 “优秀研究生奖学金” 20%覆盖
四川外国语大 学
北京语言大学 北京大学
厦门大学 复旦大学 北京航空航天 大学
南开大学
同济大学 上海交通大学 四川大学 对外经济贸易 大学
中南大学 南京大学 南京师范大学
笔译报考244,录 取67;口译报考 170,录取48
笔译报考255,录 笔译报考420,录 取45;口译报考 取61;口译报考 404,录取77 614,录取77
笔译报考515,录 取45;口译报考 676,录取80
口笔译共报考约1200, 共录取122,推免26
外经贸复试内容变化多端,今年复试口 译笔译一共刷掉了12个人
笔译录取14,推免 12;口译录取7, 推免7
取30;口译报考 51;口译报考118,25;口译报考135,口译28,笔译25
101,录取18
录取17
录取30
助学金每年6000
笔8录;译取口报1译0考报9考3,录79取, 笔口译译报报考考6992,,录录取取166;
录取9,推免16
笔译录取20,口译笔译录取20,口译录取
录取20
20
一二等奖免学费 三等奖免一半
笔译报考9,录 取5;口译报考 13,录取5
笔译报考22,录 取10;口译报 考8,录取3
笔译报考39,录 取11;口译报 考14,录取5
笔译录取11,口译录 取6
笔译报考155, 录取33;口译 报考77,录取30
只有笔译
报考300左右,笔译录 取43,口译录取45
11-14年MTI重点院校报录比
学校
报录比 报考/录取/推免
2011

北外11,12,13报录比

北外11,12,13报录比

欧语学院
亚非学院
3 1 2 9 36 3 6 1249 26 19 25 10 20
1 0 2 3 14 4 2 63 3 1 5 4 1
33% 0% 100% 33% 39% 133% 33% 5% 12% 5% 20% 40% 5%
355
55
210 11 2 31 6 8 1170 27 19 20 10 28 0 1 13 2 2 42 3 4 3 1 3 0% 50% 42% 33% 25% 4% 11% 21% 15% 10% 11% 345 52 156 245 215 222 注2
54
216 214 247
54
28% 350 21% 67% 60% 350 20% 20%
54
217 210
54
240 210
57% 18% 350
100%
54
240 225 162
33% 20% 350 56%
100%
54
206
注5
4% 13% 30% 350 14% 40% 12%
54
213
49% 350 9% 350 33% 350 200% 13% 18% 350 40% 80% 19% 310
3 1 1 1 2 5 11 3 3 4
23% 25% 7% 17% 40% 26% 42% 60% 50% 24%
359
55 注1
210
阿拉伯语文学 阿拉伯语系 阿拉伯社会文化 阿拉伯语语言与翻译 罗马尼亚语语言文学 匈牙利语语言文学 意大利语语言文学 捷克语言文学 波兰语语言文学 阿尔巴尼亚语语言文学 克罗地亚语语言文学 韩国语 老挝语 豪萨语 土耳其语 泰语 斯瓦西里语 应用语言学 普通语言学 计算语言学 英汉对比与翻译 英语同声传译 俄英汉同声传译 法英汉同声传译 德英汉同声传译 西英汉同声传译 韩英汉同声传译

北京外国语大学考研报录比

北京外国语大学考研报录比

10
31%
231
36
345
52
4
21%
226
18
4
27%
211
27
4
36%
3
25%
6
26%
350
9
25%
4
22%
4
15%
10
91%
223
2
7%
17
7
26%
345
52
207
16
6
11%
40
4
24%
3
19%
4
10%
350
14
10
71%
7
22%
26
5
16%
26
7
11%
345
52
227
41
13
23%
8
12%
43
俄语学院
俄罗斯社会 与文化
10
2
20%
17
区域学
9
2
22%
4
翻译硕士
(MTI笔译\
9
14
156% 注1
24
口译)
法语系
德语系 日语系 日研中心 西葡语系
法语语言学 及应用语言 学
法国文学 法语翻译理 论与实践
法语国家与 地区研究
翻译硕士 (MTI口译\ 笔译)
德语语言学 德语教学法
德语文学 (含外国文 学所)
17
4 1 0
55
210
11
2
31
55
207
6
8
216
1170
27
19

如何跨专业考取北京外国语大学高翻学院中英会议口译?

如何跨专业考取北京外国语大学高翻学院中英会议口译?

如何跨专业考取北京外国语大学高翻学院中英会议口译?本科:北外某欧洲非通用小语种专业报考专业:北外高翻中英会议口译初试成绩:政治66翻硕英语76百科115翻译118排名38(复试进50人)复试成绩:面试82.5笔试82最终成绩:79.75排名9(拟录25人)先介绍一下我的基本情况。

六级586,专四76,CATTI三笔。

这样的成绩在有志于北外高翻的同学中确实不算好。

虽然本科是北外,但因为是小语种专业,大一完全松懈了英语学习,大二出国交换连英语课都没上过。

大二暑假萌生了考研高翻的想法,但是正式准备考研是在大三下学期,备考1年。

因此,来自跨专业的对自身英语基础和水平的不自信一直伴随着我从初试到复试。

经验帖既有经验也有教训,分为心态、备考经验和应试技巧三个部分。

希望对学弟学妹,尤其是跨专业背景的同学有参考意义。

一、心态为什么把心态放在第一部分,因为我觉得心态是考研成功最重要的因素之一。

考研是一场持久战,是一个人的战斗,要耐住寂寞,全靠坚定的信念才能够胜利。

一是坚持。

虽然现在考研报录比越来越夸张,但最后能够坚持学到最后一天的人已经跑赢了一半。

有很多半途而废的人,甚至还有考到第二天就消失的人。

考研是场马拉松,能够坚持下来的人已经战胜了自己,也战胜了很多人。

二是专注坚定。

考研1年,我没有实习找工作,没有留退路,没考上就二战。

因为我知道自己比英专学生少了2年多的沉淀,所以我没有分散太多精力到别的事情上。

我建议如果立志考研,尤其是跨考或是非高翻不可的同学,分配给实习工作的时间能少则少,不要给自己太多侥幸和备选。

毕竟考研很残酷,你的竞争对手很可能是二战三战。

设定了一个目标就卯足力气完成它,哪怕最后没有考上,也没有遗憾。

三是自信乐观,丢掉包袱。

这一点我深有体会。

在临近初试的最后1个月,虽然我的百科连第一遍都没过完,政治才开始复习,但是我没太大包袱,没太多对结果的顾虑,所以最后1个月我的复习效率很高。

尽管初试分不算高,但是我临场发挥基本尽力,所以我还比较满意。

北京外国语大学翻硕考研就业前景如何

北京外国语大学翻硕考研就业前景如何

北京外国语大学翻硕考研就业前景如何翻译硕士毕业生就业面非常宽广,可选择的余地很多。

有些考生朋友会关心,翻译硕士的就业范围既然这么广阔,那么毕业后的收入又会如何呢?据统计,如果是笔译工程,就英语语种来讲,目前市场给出的平均报酬大约为80~150元/千字,如果做的是合同翻译或者是法律翻译等一些技术含量较高的翻译,报酬甚至可以到达500元/千字以上。

口译译员的报酬相对来讲更加丰厚,而且是按照小时付工资。

初入行的交传译员报酬约为600~800元/小时,而同传译员更可到达1000元/小时以上。

随着经验不断地累积,译员的报酬会越来越高。

因此,翻译也是一类凭借经验取胜的工作。

北京外国语大学作为国内外语类院校的排头兵,其翻译硕士专业学位研究生的培养也走在全国的前列。

据了解,北京外国语大学的笔译方向翻译硕士主要进行文学翻译方向的培养。

开设的课程包括文学翻译、影视翻译、广告翻译等,对学生要求较高。

而口译方向的翻译硕士也将在高翻学院接受严格的口译训练。

北京外国语大学一直享有“共和国外交官摇篮〞的美誉,因此,北京外国语大学毕业生的就业情况令人欣喜,这与学校严格的选拔制度和培养模式分不开。

本文系统介绍北京外国语大学翻译硕士考研难度,北京外国语大学翻译硕士就业,北京外国语大学翻译硕士考研辅导,北京外国语大学翻译硕士考研参考书,北京外国语大学翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程北京外国语大学翻译硕士老师给大家详细讲解。

特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北京外国语大学翻译硕士考研机构!一、北京外国语大学翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多?近些年翻译硕士很火,尤其是像北京外国语大学这样的著名学校。

总体来说,北京外国语大学翻译硕士招生量大,考试难度不高,2021年北京外国语大学翻译硕士的招生人数为159人。

每年都有大量二本三本学生考取的。

根据凯程从北京外国语大学研究生院内部的统计数据得知,北京外国语大学翻译硕士的考生中92%是跨专业考生,在录取的学生中,根本都是跨专业考的。

北京外国语大学考研-高翻学院报录比、分数线

北京外国语大学考研-高翻学院报录比、分数线
北京外国语大学考研-高翻学院历年报录比、分数线
年份
院系
研究方 报考人 录取人
报录比



英语同声传译 1249源自635%俄英汉
同 声 传 26
3
12%

法英汉
同 声 传 19
1
5%

德英汉
同 声 传 25
5
20%

2011 年
高翻学 西英汉

同 声 传 10
4
40%

韩英汉
同 声 传 20
1
5%

泰英汉
217
1

西英汉
同 声 传 10
1

韩英汉
同 声 传 28
3

泰英汉
同声传

翻译硕
士(MTI
英 语 口 87
51
子)
英语同
声传译 1031
42
俄英汉
同 声 传 16
2

法英汉
同 声 传 10
3

德英汉
2013 年
高 翻 学 同 声 传 22


3
西英汉
同声传 5
2

韩英汉
同 声 传 17
2

泰英汉
同声传 3
1
33%

翻译硕
士(MTI
英 语 口 58
46
79%
子)
英语同
声传译 1170
42
4%
俄英汉
2012 年
高翻学 院
同声传
27
3
11%

北京外国语大学翻硕考研难易程度分析

北京外国语大学翻硕考研难易程度分析

北京外国语大学翻硕考研难易程度分析本文系统介绍北京外国语大学翻译硕士考研难度,北京外国语大学翻译硕士就业,北京外国语大学翻译硕士考研辅导,北京外国语大学翻译硕士考研参考书,北京外国语大学翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程北京外国语大学翻译硕士老师给大家详细讲解。

特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北京外国语大学翻译硕士考研机构!一、北京外国语大学翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多?近些年翻译硕士很火,尤其是像北京外国语大学这样的著名学校。

总体来说,北京外国语大学翻译硕士招生量大,考试难度不高,2015年北京外国语大学翻译硕士的招生人数为159人。

每年都有大量二本三本学生考取的。

根据凯程从北京外国语大学研究生院内部的统计数据得知,北京外国语大学翻译硕士的考生中92%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。

在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。

其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。

即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。

所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。

二、北京外国语大学翻译硕士就业怎么样?翻译硕士毕业生就业面非常宽广,可选择的余地很多。

有些考生朋友会关心,翻译硕士的就业范围既然这么广阔,那么毕业后的收入又会如何呢?据统计,如果是笔译项目,就英语语种来讲,目前市场给出的平均报酬大约为80~150元/千字,如果做的是合同翻译或者是法律翻译等一些技术含量较高的翻译,报酬甚至可以达到500元/千字以上。

口译译员的报酬相对来讲更加丰厚,而且是按照小时付工资。

初入行的交传译员报酬约为600~800元/小时,而同传译员更可达到1000元/小时以上。

随着经验不断地累积,译员的报酬会越来越高。

北京外国语大学考研分数线

北京外国语大学考研分数线

北京外国语大学考研分数线
北京外国语大学是一所具有高素质的国际性教育入口的重点高校,在全国乃至全世界备受瞩目,受到了极高的评价和赞誉。

近年来,北京外国语大学考研分数线不断改革,使校园面貌和教学分布发生了很大的变化。

首先,北京外国语大学考研分数线的总体改革是依据招生人数设定的。

以往招生的总体分数线是223分,2021年北京外国语大学新的总体分数线已定为249分,比去年稍有上涨,不管是文科还是理科,也不像以往只有文科分数线上浮的情况。

另外,北京外国语大学在同一科目的招生分数线更加讲究细分。

去年在汉语言文学类中,不仅有全日制硕士学位招生,还有夜本招生,两个招生分数线分别是258分和262分,夜本比全日制要求更高。

而西方语言文学类中,不仅有英语专业,中文语言文学也上榜,两个专业招生分数线分别是249分和255分,而中文招生分数线要比英语招生分数线高出6分。

最后,北京外国语大学的新的考研分数线体现出对学校学科的坚定信念,体现出学校满足学生学习需求的责任感。

考生要根据自己的能力,仔细努力,储备足够的能力,严格把握时间,持之以恒,以便自己报考考上北京外国语大学。

总之,北京外国语大学考研分数线的改革令人兴奋,它是对学校全面发展的正面印象。

它表明北京外国语大学正在努力完善学科,对不同能力水平的考生可以有更多的招生机会,欢迎有能力的考生加入到学校的国际教育大家庭。

最后,北京外国语大学值得所有考生努力拼搏,因为它是走向国际化最重要的桥梁,让国内学生学习国外最新技术,掌握世界发展趋势,将自己培养为一个有知识、有能力、有思想的国际人才。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

北京外国语大学考研-高翻学院简介、历年报录比、分数线
高翻学院简介
北京外国语大学早在五、六十年代就举办过数届高级翻译班。

1979年受我国政府和联合国总部的委托,成立了联合国译员训练部,为联合国培养同声传译和笔译人才,前后共12批,217人,其中大部分在纽约、日内瓦等地的联合国机构任职。

他们的业务水平及表现得到了联合国方面的好评。

他们在国内工作期间,不少人曾多次为党和国家领导人担任翻译。

译训部还为国内外交部、财政部、文化部及上海外办、重庆外办等单位代培高级翻译人员约30人。

1994年,译训部开始以高级翻译学院的名义招生,有硕士学位授予权,为国内培养高级口译人才。

暂设英语一个语种。

现有教师13人,另聘知名翻译家参加教学。

截至2003年,已有7批共115名学生完成学业并获得学位。

1996至1998年,高级翻译学院连续三年为香港特区政府的译员3批共24人来我校进修提供方便,为他们组织了口译教学和交流。

人才培养目标
本院培养英汉同声传译人才和其他高级口笔译人才,属应用类研究生。

毕业生应能担任国际会议同声传译和文件翻译工作,或承担政府部门高级口笔译工作。

学制
两年。

考试成绩合格并通过论文答辩者,授予外国语言学与应用语言学硕士学位。

课程设置
英汉交替传译、视译、同声传译、笔译、翻译理论等。

(更多高翻学院资料,请关注北鼎教育官网:;论坛:;)。

相关文档
最新文档