沈阳理工大学 外贸函电.
mater Word 文档外贸函电

1. 因此如果贵方服装质量令人满意,价格合理,我们将大量地进行常规订购。
If therefore the quality of your garments is satisfactory and the prices are right, we expect to place regular orders for fairly large quantities.2 我方一位客户想要购买中国红茶。
One of our customer is in the market for Chinese Black Tea.3 我们利用此次机会写信给贵方,看看是否能够与贵方建立贸易关系。
We avail ourselves of this opportunity to write to you and see if we can establish business relations with you.4 如果你方价格与市价相符,我们将订购500台。
If your price is in line, we will send you an order for 5,000 sets.5 如果你方给予10%的折扣,我们将订购10000打。
If you allow us 10% discount, we will order 10,000 dozen.6 如果你方价格有竞争力的话,我们将向你方发出订单。
If your price is competitive, we will place an order with you.7承蒙贵国商会的介绍,我们得知贵公司想要购买丝绸制品。
We owe your name and address to the Chamber of Commerce in your country, through whom we learned that you are in the market for silk product.8We shall be pleased if you will furnish us with your lowest quotation for the following goods.如果你们为我们提供下列产品的最低报价,我们将会很高兴。
沈阳理工大学国际贸易模拟流程课设《工厂进出口银行流程模拟》

2015-2016(一)学期经济管理学院实践教学成绩评定表实践教学项目国际贸易流程模拟专业经济学学生姓名梁晓薇班级学号1304070224 评语组长签字:成绩日期课程实践任务书学院经济管理学院专业经济学姓名梁晓薇学号1304070224课程名称国际贸易流程模拟设计题目百亿股份有限公司出口木雕装饰流程模拟(工厂、进出口地银行)设计要求与任务:1、在完成理论学习的基础上,通过集中实践教学环节巩固学习效果,掌握国际贸易实务中的主要操作流程,从而提高学生从事具体业务的能力。
2、每三个学生为一组,根据所提供的交易资料,在网上利用教学软件以买卖合同为中心,进行合同的磋商、合同的签订与履行。
包括其中的寻找商机、建立业务关系、询价、发价、还价、接受等交易磋商程序、合同的签订、合同履行过程中货、证、船、款等内容。
3、要求掌握合同条款的具体规定及表达、价格术语CIF\CFR\FOB的细节与运用技巧;熟悉各种结算程序和运用技巧;能够利用各种方式控制成本。
4、就具体业务操作完成课程实践报告(用A4纸打印,左侧装订),实践报告是上机模拟整个国际贸易业务流程的主要单证。
工作计划与进度安排:1、老师讲解课程实践内容,布置任务。
1天2、学生注册公司、进行交易磋商 2天3、进行成本核算、签订合同 2天4、履行合同 3天5、整理资料,撰写并提交课程设计报告 2天指导教师(签字):2015年12月9日专业负责人(签字):2015年12月日学院院长(签字):2015年12月日目录1 工厂 (2)1.1 交易准备阶段 (2)1.1.1 注册工厂 (2)1.1.2 发布公司广告 (2)1.2 交易磋商阶段 (3)1.2.1 建立业务关系 (3)1.2.2 回复询价 (3)1.2.3 出口商接受报价 (4)1.3 签订与履行合同阶段 (4)1.3.1 确认合同 (4)1.3.2 组织生产、放货与缴税 (5)1.4 财务资料 (5)1.5 业务日志 (5)2 进口地银行 (7)2.1 创建银行 (7)2.2 开立信用证 (7)2.3 议讨单据 (7)2.4 财务资料 (7)3 出口地银行 (9)3.1 创建银行 (9)3.2 通知出口商 (9)3.3 结汇单据 (9)3.4 财务资料 (9)百亿股份有限公司出口木雕装饰流程模拟(工厂、进出口地银行)出口商:百亿股份有限公司法人:1347163 冯雪贸易伙伴(进口商):Permanently Trading Company法人:1347162 庞雪交易商品:木雕装饰出口地银行:凯瑞商业银行进口地银行:The Sydney Commercial Bank工厂:百亚木雕装饰公司1 工厂1.1 交易准备阶段1.1.1 注册工厂图1.1 工厂信息1.1.2 发布公司广告图1.2 发布的广告1.2交易磋商阶段1.2.1 建立业务关系收取出口商想要建立业务关系并询价的邮件。
外贸函电Dear Sirs2

We are glad to have received your enquiry of the 3rd this month.We hereby make an offer as follows, subject to our final confirmation.We are glad to offer you for the captioned goods as follows:The above offer is firm/valid/open subject to your reply reaching here before the end of this month.The validity period of this offer is one month, starting from todayWe hope you find our offer satisfactory and awaiting for your order练习:翻译以下信件收到你方2月10日函,现回复如下:我们现可供supply 50 tons of copper at low price,unit price being $600 per ton C&F Shanghai. Shipment can be delivered within one month after receipt of your order. Payment should be made by irrevocable L/C at sight. 价格低廉,成本加运费到上海价每吨600英镑,订货一个月内交货。
货款以不可撤销的即期信用证支付。
The above offer is firm subject to your reply reaching here on or before the end of this month 以上实盘,本月底前到我方有效。
外贸函电3

交易额
询盘、询价 一份,一股 信用证
ここもと(茲許)
同封(どうふう) 首題会社(しゅだいかいしゃ) バランス・シート 卸売業者(おろしうりぎょうしゃ)
(商业信函中)此处
随信(信中)附上,附呈 初次提到的公司 资产负债表 批发商
当社の信用状況については、香港の中国銀行を当社の照会先銀行
とすることにつき同行の同意を取り付けております。 折り返しご返事のほどお待ちしております。 敬具
大连理工大学出版社
通信文の実例
実例2:銀行に新取引先の信用状態を問い合わせる
香港の下記商社より最近当社にたいし、同地において××ブラン ドの電気ならびにエレクトロニクス製品の二次代理店になりたいとの 申し入れがありました。 (商社名と住所省略) 貴行より上記商社の財務および営業状況につきご連絡いただけれ ば幸いに存じます。 貴行のご参考までに申し上げますと、昨年一年間に当社は同社と ××ブランドのトランジスターラジオとテープレコーダーを取引し、 その取引高は一口平均約US$200000であり、取引はすべてL/Cで支 払われました。 貴行ご提供の資料は何であれ、当社はすべて秘密を厳守いたしま すことを申し上げます。 何卒よろしくお願いいたします。 敬具
新世纪高职高专 商务日语类课程规划教材
新世纪高职高专教材编审委员会 组编 主编 郝如庆 日语审校 小泉胜秀
大连理工大学出版社
第三課 取引先の開拓および相手先の信用調査
取引先の開拓 相手先の信用調査 通信文の実例 新しい単語 注 釈
大连理工大学出版社
海外の取引先の開拓
貿易の第一歩としてはまず必要なことは海外の取引先の開拓である。 その開拓方法のはじめは取引先の情報収集であろう。ここで、日本会社 の普通のやりかたを紹介する。
外贸函电6

新しい単語
混紡(こんぼう) サイト 受諾(じゅだく) 暴騰(ぼうとう) 錫箔(すずはく) L/T 混纺 (票据、信用证)支付期限 接受、承诺 暴涨 锡箔 长吨(英制、美制)
アット・サイト
玉(たま) 値引(ねびき) 何卒(なにとぞ) 大连理工大学出版社
即付票据
货源 减价 请
注 釈
オファー 报盘、报价。一般由卖方先提出。 フリー・オファー 虚盘。自由报价。一般由卖方提出、留下讨价还价余地,不具备法律效力。 ファーム・オファー 实盘。由卖方提出并规定一定期限。期限内不能变更价格,有法律效力。 カウンター・オファー 回盘、回价。一般由买方提出,多为砍价。 確認条件付きオファー 附带确认条件的报价。报价提出后,最终由卖方确认,多半用于紧俏商品。 売違い御免条件 允许转卖他人条件,用于紧俏商品。 先売条件オファー 抢先者优先销售条件的一种报价,用于紧俏商品。 L/T 即为长吨(long ton)1 长吨=1.016公吨,还有短吨(S/T short ton) 1 短吨=0.907公吨,我们常说的吨,实际是指公吨(M/T metric ton) 1 公吨=1000公斤。 大连理工大学出版社
大连理工大学出版社
通信文の実例
実例2:売手のファーム・オファー
前略 3月15日付貴信拝受しました。ここに、本日返電しましたこ
とを確認いたします。電文は添付写しの通りです。
当方の電報でお分かりのように、現在錫箔50L/Tの供給が可能です。
価格は割安で、CFR上海、L/T当たりUS$☓☓、納期は成約後一ヶ月以 内です。貨物代金の支払いは、当方を受益者とする取消不能のアット
大连理工大学出版社
通信文の実例
実例1:引合いに対する回答 ―――フリー・オファーのファックスを確認
外贸函电资料

1.敬启者:从网上得知贵公司名称和地址,并了解到你公司经营玩具的进出口。
今特致函与你,望能与你建立业务关系。
若能提供贵公司的有关产品的目录和价目单,将不胜感激。
如果价格合理而且交货期可接受,相信能成交大笔交易。
谨上Dear sirs,Having obtained your name and address from the Intenet , we learn that you are handling the import and export of Toys.We are writing you in the hope of establishing business relations with you. It will be highly/greatly appreciated if you will send us your catalogues and pricelists/quotations.2.敬启者:得知贵公司行名和地址我们要感激英国驻北京大使馆商务参赞处,他们告知我们你公司拟购买牛仔裤(jean) 。
借此机会致信你方寄希望与贵公司建立业务关系。
我公司是国营公司,从事服装的进出口业务。
为使你们对我们的业务范围有所了解,随函附上目前有关你方所询购商品的我方出口价格表一份。
期待早日收到你方的回复。
谨上,Dear Sirs,We owe your name and address to the Commercial Counsellor's Office of the British Embassy in Beijing, who have informed us that you are in the market for jeans.We avail ourselves of this opportunity to write you in the hope of establishment the business relations with you.We are a state-owned corporation, handling both the import and export of garments. In order to acquaint you with our business lines, we enclose a copy of our Export List covering the goods you required at present.We look forward to receiving your early inquiries.Faithfully yours,3.敬启者:事由:纺织品本公司是芝加哥最大的纺织品进口商之一。
《世纪商务英语——外贸函电》教师用书

世纪商务英语外贸函电(教师用书)English Letter Writing in Foreign Trade主编吴思乐胡秋华副主编高文峻大连理工大学出版社前言《世纪商务英语—外贸函电》是新世纪高职高专教材编委会组编的商务英语类课程规划教材之一。
本书主要针对高职高专商务英语和其他涉外经贸专业的学生,也可以作为其他层次涉外经贸专业的外经贸英语教材。
同时,对正在从事或即将从事涉外经贸活动和贸易洽谈工作的广大外贸工作者来说,本书还可作为自学参考资料。
为方便教学和自学者学习,我们编写了与之配套的练习答案,并提供了常用表达部分的译文。
希望本书能对我们的读者有所帮助。
编者ContentsUnit 1 Fundamentals of Modern Business Letter Writing (4)第一章现代商务函电写作的基本知识Unit 2 Establishing Business Relations (7)第二章建立业务关系Unit 3 Inquiry (12)第三章询盘Unit 4 Offer (17)第四章发盘Unit 5 Counter-offer (22)第五章还盘Unit 6 Acceptance and Confirmation (27)第六章接受与确认Unit 7 Order and Contract (32)第七章订单与合同Unit 8 Payment and L/C (37)第八章支付与信用证Unit 9 Packing (42)第九章包装Unit 10 Shipment (47)第十章运输Unit11 Insur ance (52)第十一章保险Unit12 Complaint, Claim and Settlement (57)第十二章抱怨、索赔及理赔Unit 1 Fundamentals of Modern Business Letter Writing 第一章现代商务函电写作的基本知识Part Five Practical Training1. Arrange the Following in Proper Form as They Should Be SetOut in a Letter.(1) Sender’s Name: Guangzhou International Trading Corp.(2) Sender’s Address: 198 Yueken Road, Tianhe District, Guangzhou,China(3) Sender’s Telephone: 85230000(4) Sender’s Cable Address: 5527GZ(5) Sender’s Telex Address: 3328 gz CN(6) Date: September 15, 2007(7) Receiver’s Name: Standard Oil Company(8) Receiver’s Address: 38 Fifth Avenue, London, U. K.(9) Subject: RefrigeratorsMessage:We thank you for your letter of September 3, 2007, inquiring for the captioned goods.The enclosed booklet contains details of all our refrigerators and will enable you to make a suitable selection.We look forward to receiving your specific inquiry with keen interest.Basically, there are four acceptable formats for business letters. Students can choose one of the layouts as his/her style. The following is just a sample. Guangzhou International Trading Corp.Address: 198 Yueken Road, Tianhe District, Guangzhou, ChinaTel: 85230000, Cable: 5527GZ, Telex: 3328 gz CNSeptember 15, 2007Standard Oil Company38 Fifth Avenue,London, U. K.Dear Sir or Madam:Subject:RefrigeratorsWe thank you for your letter of September 3, 2007, inquiring for the captioned goods.The enclosed booklet contains details of all our refrigerators and will enable you to make a suitable selection.We look forward to receiving your specific inquiry with keen interest.Yours faithfully,…2. Address an Envelope for the Above Letter.Since we use the Full-block Style for the letter composing, we should also use the Full-block Style for the envelope.Unit 2 Establishing Business Relations第二章建立业务关系Part Three Other Commonly Used Expressions and SentencesTypical Sentences1. We are one of the leading importers of ceramic products in America. We’dlike to establish business relationship with your corporation. (我们是美国陶瓷制品的主要进口商之一,愿与贵公司建立业务关系。
外贸函电英文写作

外贸函电英文写作Writing effective business correspondence is a crucial skill for those engaged in foreign trade. Whether you are drafting an inquiry letter, a sales proposal, or a contract, the ability to communicate clearly and persuasively in English can make the difference between a successful transaction and a lost opportunity. In this essay, we will explore the key elements of writing English business correspondence for foreign trade and provide practical tips to help you improve your writing skills.One of the primary challenges in writing business correspondence for foreign trade is adapting your writing style to the cultural and linguistic norms of your target audience. Different countries and regions may have distinct preferences when it comes to the tone, level of formality, and even the structure of business letters. For example, in some Asian countries, a more indirect and deferential style is often preferred, while in Western nations, a more direct and assertive approach may be more effective.To navigate these cultural nuances, it is essential to research thecommunication customs and expectations of your target market. This may involve studying sample letters, consulting with local business partners, or even seeking the advice of language and cultural experts. By tailoring your writing to the preferences of your audience, you can increase the likelihood of your message being well-received and understood.Another crucial aspect of writing effective business correspondence for foreign trade is clear and concise language. Avoid using overly complex or jargon-heavy vocabulary, as this can create barriers to understanding for non-native English speakers. Instead, opt for plain, straightforward language that conveys your message clearly and efficiently. This may require you to simplify your sentence structure, eliminate unnecessary words, and ensure that your key points are easily identifiable.In addition to language clarity, the organization and structure of your business correspondence are also important. A well-structured letter or email can help to guide the reader through your message and ensure that your key points are effectively communicated. Consider using a standard business letter format, with a clear introduction, body, and conclusion. Within the body of your correspondence, use logical subheadings, bullet points, or numbered lists to help the reader navigate the content.One of the most common types of business correspondence in foreign trade is the inquiry letter. This type of letter is used to initiate contact with a potential business partner, gather information, or express interest in a specific product or service. When writing an inquiry letter, it is important to strike a balance between being informative and being concise. Provide enough details about your company, your needs, and your interest to pique the recipient's attention, but avoid overwhelming them with excessive information.Another important type of business correspondence in foreign trade is the sales proposal. This document is used to present your products or services to a potential customer and to persuade them to make a purchase. When writing a sales proposal, it is essential to clearly articulate the value proposition of your offering, address any potential objections or concerns, and provide a clear call-to-action for the recipient.In addition to inquiry letters and sales proposals, business correspondence in foreign trade may also include contract negotiations, order confirmations, and follow-up communications. Regardless of the specific type of correspondence, it is important to maintain a professional and courteous tone throughout, and to ensure that your writing is free of errors and typos.To improve your skills in writing English business correspondence forforeign trade, it can be helpful to practice regularly, seek feedback from colleagues or language experts, and stay up-to-date with the latest trends and best practices in the field. Additionally, consider investing in professional development opportunities, such as workshops or online courses, to further enhance your writing abilities.In conclusion, writing effective English business correspondence for foreign trade is a critical skill for those engaged in international commerce. By understanding the cultural and linguistic nuances of your target audience, using clear and concise language, and employing a well-structured and professional writing style, you can increase the likelihood of successful business transactions and build strong relationships with your global partners. With practice and dedication, you can hone your writing skills and become a more effective communicator in the world of foreign trade.。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《外贸函电》课程教学大纲
课程代码:070142013
课程英文名称:Foreign Trade Letters
课程总学时:24 讲课:24 实验:0上机:0
适用专业:英语
大纲编写(修订)时间:2010.7
一、大纲使用说明
(一)课程的地位及教学目标
本课程位英语专业外贸函电课程,为英语专业四年级学生选修课程,主要提高学生对外贸行业发展的适应性,拓宽其就业范围。
本课程主要讲授外贸信函基本要素、格式要求、写作技巧及相关的业务背景知识,旨在使学生了解专业术语,运用相关知识得体地处理往来信函;提高学生的写作能力及其外贸方面笔译能力。
(二)知识、能力及技能方面的基本要求
初步了解外贸进出口流程主要环节及其相关信函特点;掌握外贸信函格式、内容基本要求及写作技巧;理解并掌握专业术语;在商务环境中能够用英语有效地进行商务书面沟通,完成各种商务交际活动,达到商务交际的目的;同时提高专业写作及笔译水平,要求具有针对性、语言流畅。
(三)实施说明
本课程位第七学期外贸函电课程,共24学时,计划讲课24,课后进行信函写作练习。
注重培养学生的学习能力和实践能力。
在教学中要多开展以任务为中心的、形式多样的教学活动。
在加强基础训练的同时,以真实商务沟通中的语篇为课程内容设计基础,采用启发式和研究式的教学方法,激发学生的学习动机,使其参与到教学活动中。
并注重实际写作和笔译能力的培养,锻炼学生学以致用、解决实际交际问题的能力。
并鼓励学生主动利用网上信息获取知识、提高自主学习能力。
(四)对先修课的要求
无
(五)对习题课、实验环节的要求
处理外贸进出口流程主要环节的信函往来。
根据客户实际需要,对其询盘、订购等进行回复;熟练书写装运、保险等信函;正确运用相关术语。
(六)课程考核方式
1. 考核方式:考查
2. 考核目标:在考核外贸信函基本要求的基础上,重点考核学生对外贸术语、外贸流程的掌握以及与客户交流的能力。
3. 成绩构成:本课程的总成绩由两部分构成:平时成绩(包括出勤、课堂表现和小测
验等)占30%,四次信函写作考查占70%。
(七)主要参考书目:
《英文外贸函电》,樊红霞、汪奠才编,外语教学与研究出版社,2007
《商务英语信函》,曹菱编,外语教学与研究出版社,2002
《商务英语写作》,冯莉,吉林出版集团有限公司,2010
《外贸业务英文函电》,诸葛霖,王燕希编,对外经济贸易大学出版社,2008
《外贸英文函电》,张帆编,高等教育出版社,2009
二、中文摘要
本课程是英语专业学生选修课程。
课程专业性较强,通过对外贸交易各个环节中往来信函写作的要求、格式和要素的讲解,旨在使学生了解外贸交易相关术语,熟悉外贸交易实践环节,掌握如何在个环节中与客户交流。
过过本课程的学习,学生需要熟练掌握外贸信函格式、术语以及写作技巧。
本课程有助于提高学生的写作及翻译能力。
英文摘要
Foreign Trade Letters aims to familiarize the students with terms in
foreign trade practice and develop their abilities to communicate with
their customers through letters in trade practice. Students are required to have a good comprehension of the format, terms and techniques in writing
foreign trade letters. They can also improve their writing and translation abilities through learning.
三、课程学时总体分配表
上机
序号章节名称学时讲课实验(自
主学习)
1英文外贸信函基本要求2200
2建立业务关系2200
3资信查询2200 4询盘与回复2200 5促销2200 6发盘与还盘2200 7订购与确认2200 8支付2200 9包装2200 10装运2200 11海运保险2200 12索赔与理赔2200
四、大纲内容
第1部分英文外贸函电基本要求
总学时(单位:学时)2 讲课:2 实验:0 上机:0
具体内容:
1)英文外贸函电概述;
2)英文外贸函电基本要素;
3)英文外贸函电格式要求。
重点:
信函包含内容的掌握
难点:
多种信函格式
习题:
实际交际中正确安排信函格式
第2部分建立业务关系
总学时(单位:学时)2 讲课:2 实验(自主学习):0 上机:0 具体内容:
1)了解建立业务关系的渠道;
2)该类信函应包含的内容;
3)相关外贸术语
重点:
建立业务关系信函要素
难点:
建立业务关系方式
习题:
讨论:如何信件回复对方建立业务关系的要求。
第3部分资信查询
总学时(单位:学时)2 讲课:2 实验(自主学习):0 上机:0 具体内容:
1)了解资信查询的内容,包括对方的信誉、财务状况等;
2)该类信函的格式;
3)相关外贸术语
重点:
资信查询信函要素
难点:
相关外贸术语的掌握
习题:
资信查询要素、格式、注意事项
第4部分询盘与回复
总学时(单位:学时)2 讲课:2 实验(自主学习):0 上机:0 具体内容:
1)询盘的概念、内容;
2)回复信的注意事项、内容;
3)例文、相关外贸术语
重点:
询盘与回复的信函要素
难点:
对于例文中外贸术语的理解
习题:
询盘与回复相关术语、例句翻译
第5部分促销
总学时(单位:学时)2 讲课:2 实验(自主学习):0 上机:0 具体内容:
1)促销手段、对象等;
2)促销信函的内容、注意事项;
3)例文、相关外贸术语
重点:
促销信函的内容、注意事项
难点:
对于例文中外贸术语的理解
习题:
促销信函写作练习
第6部分发盘与还盘
总学时(单位:学时)2 讲课:2 实验(自主学习):0 上机:0 具体内容:
1)发盘与还盘的概念、种类;
2)发盘与还盘信函内容;
3)例文、相关外贸术语
重点:
发盘与还盘信函的内容
难点:
相关外贸术语的理解
习题:
发盘信函写作练习
第7部分订购与确认
总学时(单位:学时)2 讲课:2 实验(自主学习):0 上机:0 具体内容:
1)订购信函的定义、注意事项;
2)订购与确认信函的内容;
3)例文、相关外贸术语
重点:
订购信函中的数据确认
难点:
订购信函中相关术语的理解
习题:
订购信函术语、例句翻译
第8部分支付
总学时(单位:学时)2 讲课:2 实验(自主学习):0 上机:0具体内容:
1)国际贸易中几种支付手段的掌握;
2)支付信函的内容;
3)例文、相关外贸术语
重点:
支付信函的内容
难点:
支付手段相关术语的理解
习题:
支付信函写作练习
第9部分包装
总学时(单位:学时)2 讲课:2 实验(自主学习):0 上机:0具体内容:
1)各种包装方式及注意事项;
2)影响包装方式的因素;
3)包装信函的内容;
4)例文、相关外贸术语
重点:
掌握包装信函的内容
难点:
相关术语的掌握
习题:
包装方式及注意事项复习
第10部分装运
总学时(单位:学时)2 讲课:2 实验(自主学习):0 上机:0具体内容:
1)装运的目的及注意事项;
2)装运信件的内容;
3)例文、相关外贸术语的理解
重点:
掌握装运信件的内容
难点:
装运术语的掌握
习题:
讨论:影响装运及时性的要素
第11部分海运保险
总学时(单位:学时)2 讲课:2 实验(自主学习):0 上机:0具体内容:
1)海运保险的定义、表达方式、相关术语;
2)保险信函的内容;
重点:
掌握海运保险信函的内容
难点:
保险术语的掌握
习题:
模拟保险信函写作练习
第12部分索赔与理赔
总学时(单位:学时)2 讲课:2 实验(自主学习):0 上机:0具体内容:
1)掌握索赔与理赔的概念、方式;
2)索赔与理赔信函的内容、注意事项;
3)例文、相关外贸术语
重点:
掌握索赔与理赔方式及信函的内容
难点:
索赔与理赔方式的掌握
习题:
索赔与理赔例句翻译练习
编写人:王欢周雪龙志超
审核人:徐凤娇
批准人:李雪梅。