实战口译原文
第12讲实战口译示范(投资理财专题)

第12讲投资理财专题Passage 1:如何选择理财产品Words and Expressions发行issuance兑现预期收益deliver the promised return本金亏损lose some of the principal; lose money保值增值maintain and increase the value(of assets)具有代客理财性质third-party WMPs in nature被……吓倒be intimidated by…,be deterred by…保本principal-guaranteed性价比更高的投资机会better investment opportunities风险偏好较低with a low risk appetite固定收益类with fixed returns保本承诺promise to guarantee principals到期mature再投资接续invest in new products产品空档期when no products are on sale摊低收益lower returns on capitalPassage 2: 中国影子银行的功与过Words and Expressions影子银行体系shadow banking system金融稳定委员会Financial Stability Board (FSB)信托贷款trust loans; trust lending双轨制方案two-track approach; dual-track solution规避circumvent利率管制restrictions on interest rates钱荒cash crunch; cash squeeze流动性风险liquidity risk期限不匹配,期限错配maturity mismatch银行间市场短期利率short-term interbank rates资金缺口capital shortfall; capital gap信息披露disclosure风险提示risk disclosure; risk prompts; risk statements 不透明opaque利率自由化interest rate liberalization系统性风险systemic risk目前关于中国影子银行体系的规模众说纷纭。
第9讲实战口译笔记示范(能源专题)

第9讲能源专题Passage 1:世界能源新格局正在形成(The changing world energy landscape)Words and Expressions格局landscape自给self-sufficient生物质能biomass energy潮汐能tidal energy重心center of gravity替代能源alternative energy中间阶段intermediate stage主体能源dominant/top/biggest source of energy一次能源消费primary energy use; consumption of primary energy sources摆脱对……的依赖wean sb. off sth.;cut reliance on…:reduce dependence on…Passage 2:中国能源结构的调整Words and Expressions国际能源署署长范德胡芬Maria van der Hoeven,Executive Director of IEA非常规的油气资源unconventional oil and natural gas节能减排技术energy conservation and emission reduction technologies 建筑耗能energy use for buildings耗能大户major consumers of energy海洋温差能ocean thermal energy循环再生be replenished煤层气coalbed methane油页岩oil shale天然气水合物natural gas hydrates近年来,由于经济发展的要求和不断减少的能源资源,世界和中国的能源安全都出现了许多问题,其引发的冲突乃至战争与日俱增。
在这种情况下,可以说今后一个国家未来的命运将取决于对能源的掌控。
第11讲实战口译笔记示范(经贸合作专题)

第11讲经贸合作专题Passage 1:几个自贸区的发展Words and Expressions北美自由贸易区(《北美自由贸易协定》)NAFTA(North American FreeTrade Agreement)三边贸易trilateral trade受益者beneficiary中国-东盟自贸区China-ASEAN Free Trade Area双边贸易额bilateral trade volume上海自由贸易试验区Shanghai Pilot Free Trade Zone激发经济活力jumpstart the economy; unleash economic vitality 制度红利dividends from institutional reformsPassage 2: 谈谈中国经济的几个问题Words and Expressions人力资源和社会保障部Ministry of Human Resources and Social Security城镇登记失业率registered urban unemployment rate消化过剩产能reduce excess capacity, tackle over-capacity加强节能环保strengthen energy conservation and environ-mental protection 职业生涯规划career planning自主创业start one's own business; be self-employed后顾之忧concern养老care for the old; senior care; elderly care养老保险pension; old-age insurance公立养老院public nursing home; public care home;government-funded seniors' home; retirementhome with public funding朝阳产业nascent industry; new and burgeoning industry; promising industry;be growing and thriving今天,我想就大家关心的热门话题谈谈我的看法。
第14讲实战口译笔记示范(能源专题)

第14讲实战口译英译汉笔记示范(能源专题)Passage 1: Toward a sustainable energy future (寻求可持续能源之路)Words and ExpressionsAvailability供应能力"business as usual" scenario一切照常的情景,假如一切照常primary energy sources一次能源(又称“天然能源”,指直接来自自然界未经过加工转换的能源)per annum每年energy efficiency能源效率abatement减少greenhouse gases (GHGs)温室气体inexhaustible取之不尽,用之不竭reserves储备,储量Passage 2: Energy innovationWords and Expressionsstart-up初创公司energy Information Administration能源信息署department of Energy美国能源部hydrocarbons碳氢化合物spell导致,将为……带来……viable可行的,有效的cost-efficient成本低廉的,具有成本效益的light at the end of the tunnel希望之光,黑暗尽头的光明,曙光unconventional sources非传统能源,非常规能源hydraulic fracturing水力压裂技术horizontal drilling水平钻井技术reverse 扭转frack压裂tight oil致密油tar sands焦油砂temporary reprieve暂时缓解,一时之计reality check审视现状,现状核实frenzy狂热count on指望,依靠silver bullet良方,高招,杀手铜portfolio能源组合,能源结构conserve节约Good morning. It gives me great pleasure to speak at this summit, which gathers 2,500 researchers, entrepreneurs, investors, large companies, start-ups and government officials for three days to discuss energy innovation. //According to projections from the Energy Information Administration of the Department of Energy, the world will see a 47 percent increase in total energy consumption over 2010 levels by 2035, at which point hydrocarbons will make up 79 percent of energy consumption. // This translates to the consumption of 27 percent more oil, 48 percent more gas, and 45 percent more coal in 2035 compared to 2010. Such an outlook spells higher-cost supplies of oil and gas in the future and has intensified the need to find viable, reliable, cost-efficient energy solutions, both for the U.S. and for other countries in the world. //There are many potential solutions on the horizon. But these days many seem to think the light at the end of the energy tunnel is natural gas. The International Energy Agency says global gas production will rise 50 percent by the year 2035; some claim that two-thirds of that growth will come from unconventional sources like shale gas – a market the U.S. completely dominates. // It is claimed that natural gas resources will provide the United States with 100 years of energy thanks to recent technological advancement in hydraulic fracturing and horizontal drilling techniques thatsparked the so-called "shale revolution". Shale gas has grown from about 2 percent of the U.S. natural gas production in 2000 to almost 40 percent now and has reversed the trend of declining gas production numbers. //Will the unconventional sources save our energy future? Geologist David Hughes of the Post Carbon Institute obviously doesn't think so. Hughes finds that unconventional energy is unlikely to accommodate the growing demand if we stick to the current energy consumption pattern, negating the idea that these resources can be counted on as a viable foundation of the energy sector in the long term. // His belief is shared by many other researchers, who strongly believe that the U.S. cannot drill and frack its way to "energy independence". At best, shale gas, tight oil, tar sands, and other unconventional resources only provide a temporary reprieve from having to deal with the real energy problems. //However, this does not mean that natural gas has no role to play in the overall energy mix, but a reality check is needed before the natural gas frenzy spirals out of control. It is simply dangerous to assume that unconventional resources can be counted on heavily in the future, and creating a dependence on natural gas will only serve to prolong the energy issues we currently face. // If unconventional sources are not the only key to our energy independence, what else do we need? My answer to this question is: there is no silver bullet to solve America's or the world's energy problems. There is no magic wand to sweep away all our energy challenges. I've always believed that, in energy, America needs a mixed approach, so diversity is key. // New sources of advanced energy, such as solar and wind, are already part of the portfolio and need continued development. But we must do more. We must create other efficient solutions to generate, store and conserve energy. // Moreover, commitments must be made at the highest level of government to develop policies that will drive cooperation between the public and private sectors. With government, industry and research working together, we have a better chance of advanced energy innovations becoming a reality and creating a more sustainable energy future for generations to come. Thank you. //参考译文:能源创新各位早上好!能在这里发言,我深感荣幸。
第7讲实战口译笔记示范(旅游专题-1)

第7讲旅游论坛口译实践Passage 11、词汇与表达世界旅游组织World Tourism Organization旅游目的地tourist destination同胞compatriot雪域高原snow-covered plateau热带雨林tropical rainforest2、汉语原文:各位来宾,女士们,先生们,大家好:欢迎大家来到本届旅游论坛,共同探讨中国旅游行业的发展。
我们都知道,中国作为世界旅游大国,旅游资源得天独厚,旅游文化博大精深。
根据世界旅游组织预测,到2020年,中国将成为世界第一大旅游目的地,旅游经济将占国民经济的8%,发展空间巨大,潜力无限。
如何加强旅游行业的信息交流,促进旅游事业和相关产业的发展,已经成为一个值得探讨的问题。
//基于以上原因,我们组织了这样一个有影响力的旅游论坛活动。
我们相信,在各级领导和各界朋友的关心和支持下,一年一度的中国旅游论坛必将对中国旅游业的纵深发展,对壮大民族经济、促进和谐社会发展、繁荣旅游文化事业起到积极的推进作用,它的召开必将受到世人的关注,并成为中国旅游史上的一件大事,//大家都知道,以旅游业为平台,可以带动商业、本地特色产业和其他行业的同步发展。
在这方面,各国、各地区都已经积累了非常好的经验。
今天,我们也请来了来自海内外的朋友们,包括两岸同胞和港澳同胞,相信在大家的共同关注下,我们可以形成新的想法和措施,让中国的旅游业发展得更好。
//我们都知道,我国有冰封雪飘的北国,有风景如画的江南,有巍峨的雪域高原,还有令人神往的热带雨林。
我们有长江和黄河,也有令人赞叹不已的少数民族风光。
这些都是非常好的旅游资源。
作为旅游业从业者,我们要利用这些资源推动我们行业的发展,为国家的繁荣富强做出我们的贡献!谢谢大家,祝本次论坛取得圆满成功//3、参考译文:Distinguished guests, ladies and gentlemen,Good morning! Today we are gathered here for the opening of this year's tourism forum where we will discuss the development of China's tourism industry. As we all know, China as a major tourist destination boasts unique resources and a profound cultural heritage. The World Tourism Organization estimates that by 2020, China will become the world's top tourist destination, with tourism contributing 8% of its national economy. Given the huge development potential, how we should strengthen information exchange and promote the development of China's tourismindustry and other relevant industries is a topic well worth discussing.This is exactly why we have launched such an influential forum and we believe that with the support from leaders and friends, this annual forum will drive the development of China's tourism industry and contribute to a stronger national economy, greater social harmony and booming cultural activities. The opening of this forum will draw the attention of the world and it will be a major event in China's tourism development.It is well-recognized that a booming tourism industry can boost commercial activities, local industries and other sectors. Countries and regions across the world have accumulated rich experience in this regard. At this year's forum, we have friends from both home and abroad, including compatriots from Taiwan, Hong Kong and Macao. We firmly believe that with your support we will come up with new ideas and find new ways to grow.As we all know, China is blessed with rich tourism resources, ranging from the snowy north to the picturesque south, the magnificent snow-covered plateaus to fascinating tropical rainforests, as well as the Yangtze River and the Yellow River and amazing scenery in the areas where the ethnic minorities live. As practitioners, we need to fully tap into those resources to drive the development of China's tourism industry and contribute our fair share to a stronger and a more prosperous China. In closing, I wish this forum a complete success. Thank you!Passage 2:长城景区导游词Words and Expressions世界遗产名录world heritage list蜿蜒盘旋wind its way易守难攻easy to defend but hard to attach城台tower屯兵station troops大家好,今天我就是你们的导游,大家可以叫我小李。
林超伦实战口译

单元1 中英论坛讲话11-00:43It is a real pleasure to be here to open the third meeting of our forum and to be welcoming such a distinguished and influential group of people from both our countries, many of whom are now old friends. The forum aims to represent the strength of the relationship between our two countries outside the political relationship and looking round today it is clear that the relationship is very strong indeed.我很高兴地宣布我们论坛的第三次会议正式开幕,并在这里欢迎来自我们两国高层的、具有影响力的代表们。
我们中的很多人都已经是老朋友了。
论坛是为了体现我们两国这间关系的力量——在政治关系之外的力量。
环视今日会场,显然,我们的关系非常坚固。
It is a sign for me that the forum goes from strength to strength and I believe it is playing a key role in the relations between our two countries as confirmed by the Prime Minister in our call on him this morning. This year, we have taken the theme "The Challenge of Globalization" for our meetings and discussions. This theme has a particular resonance for me.这是一个迹象,表明我们的论坛越来越强大。
第15讲实战口译笔记示范(企业管理)

第15讲实战口译笔记示范(企业管理)Passage 1: Three traits of a successful manager (成功管理者的三大特质)Words and Expressionscoach教练fan forward在失败中吸取教训,在失败中前进entrepreneur创业家mindset思维Oprah Winfrey奥普拉·温弗瑞(美国著名脱口秀主持人)divergent不同的convergent相似的,相近的,趋同的Passage 2: How to be a good corporate citizenWords and Expressionscorporate citizen企业公民solid可靠的retain留住worthwhile cause有价值的事业nonprofit非营利机构或组织animal shelter动物收容所youth soccer league青少年足球联赛increase exposure提高知名度board of directors董事会business expertise经营专长fund-raising筹款usher引导员parking attendant泊车员press release新闻稿media outlet新闻单位,新闻机构Good morning. Today's topic is "corporate citizen". As we know, earning a reputation as a solid company means going beyond selling a good product at a good price and standing behind it. Being a good corporate citizen earns you a reputation as a valuable member of your professional or local community, helping you in a variety of ways, including creating customer loyalty, helping you attract and retain workers and improving the quality of life in the areas where you do business. Here are a few things you can do as a good corporate citizen: //First, develop a plan. You'll improve your image in your community if you create a well-thought-out corporate social responsibility campaign rather than writing a check here or there as charities knock on your door. You can only spend so much of your money doing good deeds, andthere's no crime in choosing worthwhile causes that also maximize your benefits. Meet with your marketing department to create an annual plan that helps you impress your target customers with repeated acts of giving or other good deeds. //Second, work actively with nonprofits. Don't just write a check to a local animal shelter or youth soccer league. Get involved to maximize the good you can do for them and to increase your exposure. Consider serving on a board of directors of a local nonprofit that can benefit from your business expertise. Offer to lend your website developer to a charity to help redo its website. Have your marketing people offer suggestions for nonprofits' fund-raising and event materials. Get involved with their promotion of your business, negotiating contracts that get your banners and links on their websites, or permission to use their logo on your website and packaging. // Third, get your staff involved. In addition to having your staff work with your nonprofit partners on company time, give them a chance to donate time or money. Ask your employees to volunteer at charity events as ushers, parking attendants and registration desk helpers while wearing your company logo. //Lastly, create a public relation campaign. Work with your nonprofits or local media to get coverage for your activities on a regular basis. Send press releases to media outlets where you advertise and have your nonprofit partners send their releases to their contacts. Use your packaging, website and marketing materials to let consumers know that when they buy from you, they support a charity. //参考译文:如何成为优秀的企业公民早上好!今天我要讲的是企业公民这个话题。
实战口译翻译曹润辰

First: In the space of a single generation, relations between the United Kingdom and People’s Republic of China have been transformed. Government to government and business to business links are closer and more varied than ever before. But the most exciting changes have been the links between British and Chinese peoples. Chinese communities have long been existed as respect and cherished presence in British cities.1:在短短一代人的时间内,英国和中华人民共和国之间的关系已经发生了巨大的变化。
政府之间、商界之间的关系从未像今天这样紧密、多元化。
但是,最令人兴奋是英中两国人民之间关系的变化。
华人社区在英国城市中长久以来都受到尊重和珍视。
Second: But today more and more British people are visiting China to see for themselves the new dynamism --- great cities like Beijing, Shanghai and Guangzhou. We are rediscovering Chinese incomparably rich culture heritage as well as immerse the economic potential. The Chinese are rediscovering Britain too. We are delighted to see more and more Chinese people come to Britain each year. Many Chinese people find out about the Britain through modern media like television and internet. 2:但是,如今越来越多的英国人到中国访问,亲眼看看北京、上海、广州这样的大城市的新鲜活力。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
China's decision to embrace the dynamism of the private sector brings up the role small firms can play in achieving rapid growth and innovation. They are, and can be, a significantengine for economic development. So we have much work to do in our forum. We want to show our Chinese friends how much of a partner the UK can be but also that as a sign of a mature and true relationship, we can afford to be frank and open in our discussions with one another.
尽管当前国际经济形势并不理想,但是中国的经济仍然保持了较高的增长速度。前9个月工业增长10.3% ,农村经济仍然繁荣。还有一个方面使中国人民高兴:外资企业仍然大量到中国寻求发展。
Although the world economy isn't doing well, the Chinese economy has continued to grow at a relatively high rate. In the first 9 months, industrial output grew by 10.3%. The rural economy continues to prosper. There is something else that the Chinese people are happy about. Foreign companies continue to come to China in large numbers.
这在有关竞争力和公司行为准则——这些将于明天讨论——的话题中尤其如此。我们是在具有良好基础的讨论和关系上更上一层楼。我相信,这个论坛将把我们的会谈在两国关系中的特别作用向前推进。
我们同英国朋友再次聚首在美丽的泰晤士河畔,召开我们的第三次大会。我谨代表参加此次会议的中方代表,感谢英方的盛情邀请和精心安排。自去年的大会以来,中国又发生了很大变化。
These opportunities can only be grasped by people. People talking, travelling, exchanging ideas and experiences. And that is what we are here today to do. Our discussions here will centre around a number of very interesting issues: trade and the environment in the globalization of the economy, Chinese culture facing the world, e-learning and e-commerce, balancing public purposes and commercial interests in the media, and China after WTO to name but a few.
我很高兴地宣布我们论坛的第三次会议正式开幕,并在这里欢迎来自我们两国高层的、具有影响力的代表们。我们中的很多人都已经是老朋友了。论坛是为了体现我们两国这间关系的力量——在政治关系之外的力量。环视今日会场,显然,我们的关系非常坚固。
It is a sign for me that the forum goes from strength to strength and I believe it is playing a key role in the relations between our two countries as confirmed by the Prime Minister in our call on him this morning. This year, we have taken the theme "The Challenge of Globalization" for our meetings and discussions. This theme has a particular resonance for me. 这是一个迹象,表明我们的论坛越来越强大。我相信,论坛在我们两国关系中扮演着一个关键的角色。今早,首相在我们拜访他时就确认了这一点。今年,我们选择的主题是“全球化的挑战”,我们将就此进行会谈和讨论。对于这个主题,我尤其有感触。
We are meeting our British friends once again by the beautiful River Thames, for our third conference. On behalf of the Chinese delegates, I'd like to thank our British colleagues for your invitation and your excellent programme. Since last year's conference, China hasundergone yet more changes.
9月11号那天,我正在与一些国际政治家们在北京讨论中国与21世纪的世界。我们当中谁也没有想到,就在我们辩论经济发展、环境改变和安全问题的时候,那天将要发生什么事情。但是,很多发言人都警告说,世界秩序很脆弱。这使我比以往任何时候都更加清楚地认识到国家之间相互理解的重要性。
Our Forum, and the discussions we will have in the next day and a half, are part of this vital process of understanding. Globalization is a challenge for all of us, both developed and developing countries and we have a lot to share and learn. As globalization increases and as all our countries come to terms with the global reach of many industries, we can, as different nations, work together to understand the issues and effects these developments bring.
中国决定利用私营领域的活力。这就提出了小企业在取得高速发展和创新方面的作用。小企业是——也可以是——经济发展的重要动力。所以,我们的ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ坛有很多工作要做。我们要向中国朋友显示,英国是中国强有力的伙伴。另外,作为我们之间关系成熟、真诚的表现,我们能够开诚布公地相互讨论。
This will be particularly true in the sessions on issues of competitiveness and corporategovernance that will be held tomorrow. We are building on discussions and relationships that are already well founded and I believe that this forum will take the special role that our meeting plays in the relations between our two countries further forward.
这些机遇必须由人来把握:人们之间互相交谈、旅行、交流看法和经验。这正是我们今天要做的事情。我们这里的讨论将集中于几个很有意思的问题。经济全球化过程中的贸易与环境、面向世界的中国文化、电子学习、电子商务、在媒体的公共责任和商业利益之间保持平衡、中国入世之后等等。
As far as I can see, joining the WTO presents a huge challenge for China. The requirements of joining WTO for corporate governance, for transparency and for reliable and enforceable laws, whilst producing some pain in the short term, will no doubt be part of the way in which economic growth can be encouraged and sustained. I personally am much looking forwardto my own involvement in the discussions on small and medium sized enterprises.
我们的论坛,以及今后一天半内的讨论,就是这种关键的相互理解过程中的组成部分。全球化对我们大家都是一个挑战,无论是发达国家还是发展中国家都一样。我们有很多需要分享和学习之处。随着全球化的发展,各国都在接受很多行业都已经跨国经营的现实。作为不同的国家,我们可以相互合作,认识这些问题以及这些发展带来的影响。