ISZ_Zulassung

合集下载

EN60204-1{2006}

EN60204-1{2006}

EUROPEAN STANDARD EN 60204-1NORME EUROPÉENNEEUROPÄISCHE NORMJune 2006CENELECEuropean Committee for Electrotechnical Standardization Comité Européen de Normalisation Electrotechnique Europäisches Komitee für Elektrotechnische NormungCentral Secretariat: rue de Stassart 35, B - 1050 Brussels© 2006 CENELEC - All rights of exploitation in any form and by any means reserved worldwide for CENELEC members. Ref. No. EN 60204-1:2006 EICS 29.020 Supersedes EN 60204-1:1997English versionSafety of machinery –Electrical equipment of machines Part 1: General requirements (IEC 60204-1:2005, modified)Sécurité des machines –Equipement électrique des machines Partie 1: Règles générales (CEI 60204-1:2005, modifiée)Sicherheit von Maschinen –Elektrische Ausrüstung von Maschinen Teil 1: Allgemeine Anforderungen (IEC 60204-1:2005, modifiziert)This European Standard was approved by CENELEC on 2006-06-01. CENELEC members are bound to comply with the CEN/CENELEC Internal Regulations which stipulate the conditions for giving this European Standard the status of a national standard without any alteration.Up-to-date lists and bibliographical references concerning such national standards may be obtained on application to the Central Secretariat or to any CENELEC member.This European Standard exists in three official versions (English, French, German). A version in any other language made by translation under the responsibility of a CENELEC member into its own language and notified to the Central Secretariat has the same status as the official versions.CENELEC members are the national electrotechnical committees of Austria, Belgium, Cyprus, the Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, the Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland and the United Kingdom.EN 60204-1:2006 - 2 -ForewordThe text of the International Standard IEC 60204-1:2005, prepared by IEC TC 44, Safety of machinery – Electrotechnical aspects, together with common modifications prepared by the Technical Committee CENELEC TC 44X, Safety of machinery – Electrotechnical aspects, was approved by CENELEC as EN 60204-1 on 2006-06-01.This European Standard supersedes EN 60204-1:1997.The following dates were fixed:– latest date by which the EN has to be implementedat national level by publication of an identicalnational standard or by endorsement (dop) 2007-06-01– latest date by which the national standards conflictingwith the EN have to be withdrawn (dow) 2009-06-01NOTE The application of this standard can involve the selection of components and/or parts that are to be integrated with the electrical equipment of a machine in accordance with the instructions and/or specifications of the manufacturers of the components and/or parts.Also, in the context of legislative duties that are applicable to machinery manufacturers within the European Union it is important to recognise that the safety of electrical equipment can involve the use of equipment and services provided by other parties (see 3.54). To assist manufacturers in satisfying these duties it can be necessary for the supplier of the equipment to obtain information about its intended use. This can be facilitated by establishing an agreement between the user and supplier on basic conditions and additional user requirements to enable proper design, application and utilization of the electrical equipment of the machine. An enquiry form that can be used for this purpose is provided in Annex B. Such an agreement is not intended to reduce the level of safety of the electrical equipment provided by this standard.__________- 3 - EN 60204-1:2006Endorsement noticeThe text of the International Standard IEC 60204-1:2005 was approved by CENELEC as a European Standard with agreed common modifications as given below.COMMON MODIFICATIONS1 ScopeReplace the sixth paragraph with:This part of EN 60204 does not specify additional and special requirements that can apply to the electrical equipment of machines including those that– are intended for use in open air (i.e. outside buildings or other protective structures);– use, process, or produce potentially explosive material (for example paint or sawdust);– are intended for use in potentially explosive and/or flammable atmospheres;– have special risks when producing or using certain materials;– are intended for use in mines;– are sewing machines, units, and systems;NOTE 7 For sewing machines, see EN 60204-31.– are hoisting machines.NOTE 8 For hoisting machines, see EN 60204-32.3 Terms and definitions3.56 uncontrolled stopReplace the note with:NOTE This definition does not imply any particular state of other (for example, non-electrical) stopping devices, for example mechanical or hydraulic brakes that are outside the scope of this standard.4 General requirements4.1 GeneralIn the third paragraph delete:– audible noise at levels that cause health problems to persons;EN 60204-1:2006 - 4 -4.2 Selection of equipmentReplace 4.2.2 with:4.2.2 Electrical equipment in compliance with the EN 60439 seriesThe electrical equipment of the machine shall satisfy the safety requirements identified by the risk assessment of the machine. Depending upon the machine, its intended use and its electrical equipment, the designer may select parts of the electrical equipment of the machine that are in compliance with EN 60439-1 and, as necessary, other relevant parts of the EN 60439 series (see also Annex F).4.4 Physical environment and operating conditionsReplace 4.4.1 with:4.4.1 GeneralThe electrical equipment shall be suitable for the physical environment and operating conditions of its intended use. The requirements of 4.4.2 to 4.4.8 cover the physical environment and operating conditions of the majority of machines covered by this part of EN 60204. When special conditions apply or the limits specified are exceeded, an agreement between user and supplier (see 4.1) is recommended (see Annex B).Replace 4.4.3 with:4.4.3 Ambient air temperatureElectrical equipment shall be capable of operating correctly in the intended ambient air temperature. The minimum requirement for all electrical equipment is correct operation between air temperatures of +5 °C and +40 °C. For very hot environments (for example hot climates, steel mills, paper mills) and for cold environments, additional measures are recommended (see Annex B).Replace 4.4.7 with:4.4.7 Ionizing and non-ionizing radiationWhen equipment is subject to radiation (for example microwave, ultraviolet, lasers, X-rays), additional measures shall be taken to avoid malfunctioning of the equipment and accelerated deterioration of the insulation. A special agreement is recommended between the supplier and the user (see Annex B).Replace 4.4.8 with:4.4.8 Vibration, shock, and bumpUndesirable effects of vibration, shock and bump (including those generated by the machine and its associated equipment and those created by the physical environment) shall be avoided by the selection of suitable equipment, by mounting it away from the machine, or by provision of anti-vibration mountings.A special agreement is recommended between the supplier and the user (see Annex B).- 5 - EN 60204-1:2006 5 Incoming supply conductor terminations and devices for disconnecting and switching off5.1 Incoming supply conductor terminationsAdd the following paragraph:See 17.8 for the provision of instructions for maintenance.5.4 Devices for switching off for prevention of unexpected start-upAdd the following note to the third paragraph:NOTE 2 Further information on the location and actuation of devices such as those used for the prevention of unexpected start-up is provided in EN 60447.After the fifth paragraph, replace note 2 with:NOTE 3 The selection of a device should take into account, for example, information derived from the risk assessment, intended use and foreseeable misuse of the device. For example, the use of disconnectors, withdrawable fuse links or withdrawable links located in enclosed electrical operating areas can be inappropriate for use by cleaners (see 17.2 b)12)).9 Control circuits and control functions9.2.6.3 Enabling controlReplace with:Enabling control (see also 10.9) is a manually activated control function interlock that:a) when activated allows a machine operation to be initiated by a separate start control, andb) when de-activated– initiates a stop function in accordance with 9.2.5.3, and– prevents initiation of machine operation.Enabling control shall be so arranged as to minimize the possibility of defeating, for example by requiring the de-activation of the enabling control device before machine operation may be reinitiated. It should not be possible to defeat the enabling function by simple means.9.2.7.3 StopReplace the first paragraph with:Cableless control stations shall include a separate and clearly identifiable means to initiate the stop function of the machine or of all the operations that can cause a hazardous situation. The actuating means to initiate this stop function shall not be marked or labelled as an emergency stop device (see10.7).EN 60204-1:2006 - 6 -10 Operator interface and machine-mounted control devices 10.2.1 Colours Replace Table 2 with:Table 2 – Colour coding for push-button actuators and their meaningsColourMeaningExplanationExamples of application RED EmergencyActuate in the event of a hazardoussituation or emergencyEmergency stopInitiation of emergency function (see also 10.2.1)YELLOW AbnormalActuate in the event of an abnormal conditionIntervention to suppress abnormal conditionIntervention to restart an interrupted automatic cycle BLUE MandatoryActuate for a condition requiringmandatory action Reset function GREEN NormalActuate to initiate normal conditions(See 10.2.1)WHITE START/ON (preferred) STOP/OFFGREY START/ONSTOP/OFFBLACKNo specific meaning assigned For general initiation of functions except for emergency stopSTART/ONSTOP/OFF (preferred)12 Conductors and cables12.7.8 Construction and installation of conductor wire, conductor bar systems and slip-ring assembliesReplace the note with:The protective bonding circuit shall include the covers or cover plates of metal enclosures or underfloor ducts. Where metal hinges form a part of the bonding circuit, their continuity shall be verified (see Clause 18).17 Technical documentation 17.2 Information to be provided Replace b) 3) with:3) information on the physical environment (for example lighting, vibration, atmospheric contaminants)where appropriate;- 7 - EN 60204-1:2006 18 Verification18.1 GeneralReplace the fifth paragraph with:For tests in accordance with 18.2 and 18.3, measuring equipment in accordance with the EN 61557 series is applicable.NOTE For other tests as required by this standard measuring equipment in accordance with relevant IEC or European Standards should be used.AnnexesAfter Annex G, add the following Annexes ZA and ZZ:EN 60204-1:2006 - 8 -Annex ZA(normative)Normative references to international publicationswith their corresponding European publicationsThe following referenced documents are indispensable for the application of this document. For dated references, only the edition cited applies. For undated references, the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies.NOTE When an international publication has been modified by common modifications, indicated by (mod), the relevant EN/HDapplies.Publication Year Title EN/HD YearIEC 60034-1 -1)Rotating electrical machinesPart 1: Rating and performanceEN 60034-1 20042)IEC 60034-5 -1)Rotating electrical machinesPart 5: Degrees of protection provided by theintegral design of rotating electrical machines(IP code) - ClassificationEN 60034-5 20012)IEC 60034-11 -1)Rotating electrical machinesPart 11: Thermal protectionEN 60034-11 20042)IEC 60072-1 -1)Dimensions and output series for rotatingelectrical machines -Part 1: Frame numbers 56 to 400 and flangenumbers 55 to 1 080- -IEC 60072-2 -1)Dimensions and output series for rotatingelectrical machinesPart 2: Frame numbers 355 to 1 000 andflange numbers 1 180 to 2 360- -IEC 60073 2002 Basic and safety principles for man-machineinterface, marking and identification - Codingprinciples for indicators and actuatorsEN 60073 2002IEC 60309-1 1999 Plugs, socket-outlets and couplers forindustrial purposesPart 1: General requirements EN 60309-1+ A1119992004IEC 60364-4-41 2001 Electrical installations of buildingsPart 4-41: Protection for safety - Protectionagainst elctric shock- -IEC 60364-4-43 + corr. August 20012002Electrical installations of buildingsPart 4-43: Protection for safety - Protectionagainst overcurrent-IEC 60364-5-52 2001 Electrical installations of buildingsPart 5-52: Selection and erection of electricalequipment - Wiring systems- -1)Undated reference.2)Valid edition at date of issue.- 9 - EN 60204-1:2006 Publication Year Title EN/HD YearIEC 60364-5-53 + A1 20012002Electrical installations of buildingsPart 5-53: Selection and erection of electricalequipment - Isolation, switching and control- -IEC 60364-5-54 (mod) 2002 Electrical installations of buildingsPart 5-54: Selection and erection of electricalequipment - Earthing arrangements,protective conductors and protective bondingconductorsHD 60364-5-54 2006IEC 60364-6-61 2001 Electrical installations of buildingsPart 6-61: Verification - Initial verification- -IEC 60417 data-baseGraphical symbols for use on equipment - -IEC 60439-1 1999 Low-voltage switchgear and controlgearassembliesPart 1: Type-tested and partially type-testedassembliesEN 60439-1 1999IEC 60445 + corr. July 19992002Basic and safety principles for man-machineinterface, marking and identification -Identification of equipment terminals and ofterminations of certain designatedconductors, including general rules for analphanumeric systemEN 60445 2000IEC 60446 + corr. July 19992002Basic and safety principles for man-machineinterface, marking and identification -Identification of conductors by colours ornumeralsEN 60446 1999IEC 60447 2004 Basic and safety principles for man-machineinterface, marking and identification -Actuating principlesEN 60447 2004IEC 60529 + A1 19891999Degrees of protection provided by enclosures(IP Code)EN 60529+ corr. May+ A1199119932000IEC 60617 data-baseGraphical symbols for diagrams - -IEC 60621-3 1979 Electrical installations for outdoor sites underheavy conditions (including open-cast minesand quarries)Part 3: General requirements for equipmentand ancillaries- -IEC 60664-1 (mod) 1992 Insulation coordination for equipment withinlow-voltage systemsPart 1: Principles, requirements and testsEN 60664-13) 2003IEC 60947-1 2004 Low-voltage switchgear and controlgearPart 1: General rules EN 60947-1+ corr. November20042004IEC 60947-2 2003 Low-voltage switchgear and controlgearPart 2: Circuit-breakersEN 60947-2 2003 3) EN 60664-1 includes A1:2000 + A2:2002 to IEC 60664-1 (mod).EN 60204-1:2006 - 10 -Publication Year Title EN/HD YearIEC 60947-3 + corr. July 19991999Low-voltage switchgear and controlgearPart 3: Switches, disconnectors, switch-disconnectors and fuse-combination unitsEN 60947-3 1999IEC 60947-5-1 2003 Low-voltage switchgear and controlgearPart 5-1: Control circuit devices and switchingelements - Electromechanical control circuitdevices EN 60947-5-1+ corr. July20042005IEC 60947-7-1 + corr. March 20022003Low-voltage switchgear and controlgearPart 7-1: Ancillary equipment - Terminalblocks for copper conductorsEN 60947-7-1 2002IEC 61082-1+ corr. November 19911993Preparation of documents used inelectrotechnologyPart 1: General requirementsEN 61082-1 1993IEC 61082-2 1993 Preparation of documents used inelectrotechnologyPart 2: Function-oriented diagramsEN 61082-2 1994IEC 61082-3 1993 Preparation of documents used inelectrotechnologyPart 3: Connection diagrams, tables and listsEN 61082-3 1994IEC 61082-4 1996 Preparation of documents used inelectrotechnologyPart 4: Location and installation documentsEN 61082-4 1996IEC 61140 2001 Protection against electric shock - Commonaspects for installation and equipmentEN 61140 2002IEC 61310 Series Safety of machinery - Indication, marking andactuation- -IEC 61346 Series Industrial systems, installations andequipment and industrial products -Structuring principles and referencedesignationsEN 61346 SeriesIEC 61557-3 1997 Electrical safety in low voltage distributionsystems up to 1 kV a.c. and 1,5 kV d.c. -Equipment for testing, measuring ormonitoring of protective measuresPart 3: Loop impedanceEN 61557-3 1997IEC 61558-1 (mod) + A1 19971998Safety of power transformers, power supplyunits and similarPart 1: General requirements and testsEN 61558-1+ corr. April+ A1+ A114)1997200319982003IEC 61558-2-6 -1)Safety of power transformers, power supplyunits and similarPart 2-6: Particular requirements for safetyisolating transformers for general useEN 61558-2-6 19972) IEC 61984 2001 Connectors - Safety requirements and tests EN 61984 2001 4) EN 61558-1 is superseded by EN 61558-1:2005, which is based on IEC 61558-1:2005.- 11 - EN 60204-1:2006Publication Year Title EN/HD Year IEC 62023 2000 Structuring of technical information anddocumentationEN 62023 2000 IEC 62027 2000 Preparation of parts lists EN 62027 2000IEC 62061 + corr. July 20052005Safety of machinery - Functional safety ofsafety-related electrical, electronic andprogrammable electronic control systemsEN 62061 2005IEC 62079 2001 Preparation of instructions - Structuring,content and presentationEN 62079 2001ISO 7000 2004 Graphical symbols for use on equipment -Index and synopsis- -ISO 12100-1 2003 Safety of machinery - Basic concepts,general principles for designPart 1: Basic terminology, methodologyEN ISO 12100-1 2003ISO 12100-2 2003 Safety of machinery - Basic concepts,general principles for designPart 2: Technical principlesEN ISO 12100-2 2003ISO 13849-1 1999 Safety of machinery - Safety-related parts ofcontrol systemsPart 1: General principles for design- -ISO 13849-2 2003 Safety of machinery - Safety-related parts ofcontrol systemsPart 2: ValidationEN ISO 13849-2 2003ISO 13850 1996 Safety of machinery - Emergency stop -Principles for design- -EN 60204-1:2006 - 12 -Annex ZZ(informative)Coverage of Essential Requirements of EC DirectivesThis European Standard has been prepared under a mandate given to CENELEC by the European Commission and the European Free Trade Association and within its scope the standard covers only the following essential requirements out of those given in Annex I of the EC Directive 98/37/EC:– 1.1.2– 1.2– 1.5.1– 1.5.4– 1.6.3 (for isolation of electrical supplies of machinery)– 1.6.4 (for access to electrical equipment)– 1.7.0– 1.7.1– 1.7.2 (for residual risks of an electrical nature)– 1.7.4(c)Compliance with this standard provides one means of conformity with the specified essential requirements of the Directive concerned.WARNING: Other requirements and other EC Directives may be applicable to the products falling within the scope of this standard.。

EATON X10 火警与声音报警系统规格说明书

EATON X10 火警与声音报警系统规格说明书

EATON - SPECIFIER’S GUIDE - FIRE AND VOICE ALARM SYSTEMS SGTEXT ©Februar 2015Die Signaltongeber und Kombi-Signalgeber der Serie X10 sind robuste, langlebige Alarmgeber, die selbst unter den rauesten Umgebungsbedingungen eingesetzt werden können.Die Serie X10 ist für viele verschiedene Anwendungenentworfen, sie ist vielseitig und flexibel einzusetzen, sowohl in Neuanlagen, als auch bei Nachrüstungen. Mit einerReihe von Gehäusegrößen und Kalottenfarben bietet Ihnen die X10 maximale Auswahlmöglichkeiten bei minimalen Artikelpositionen.• 3 Gehäusegrößen Mini 100 dB | Midi 110 dB | Maxi 120 dB •Spannungsbereich:10–60 V DC und 10–30 V AC 115/230 V ACDie X10 bietet eine Reihe einzigartiger Funktionen, so zum Beispiel eine innovative 5-Joule-äquivalente LED-Modul-Blitzleuchte und einen großen Spannungsbereich. Ihre Vielseitigkeit macht sie zur idealen Lösung, wenn es um deutliche und zuverlässige Signalgebung geht. Die X10 signalisiert sicherlich einen Wandel in der industriellen Alarmierung.Hauptmerkmale• IK08 Schlagfestigkeit und DUAL IP Schutzart IP66 und IP69K• 10 Jahre Garantie*•102 Töne erleichtern die Installation und Nachrüstung in einer Vielzahl von industriellen Anwendungen.•6 Kalottenfarben erhältlich, Mini/Midi gesichert durch einen einzigen unverlierbaren Schnellverschluss, Maxi gesichert durch salzbeständige Edelstahlschrauben.• 4 ausbleichsichere Gehäusefarben verfügbar•Bis zu vier Alarmstufen, mit mehreren Alarm- und Steuermöglichkeiten für Wechselstrom- und Gleichstromvarianten.•Modulare LED-Blitzleuchte mit mehreren Funktionen ein/aus; 1/2 Hz (30 FPM) / 1 Hz (60 FPM)• Temperaturbereich -40 °C bis +70 °C• Unverlierbare salzwasserbeständige Edelstahlverschlüsse •M20 vorgebohrte Kabelverschraubungen mit IP69K Blindstopfen als Standard• UV-stabilisiertes Polycarbonat ASA•Niedriger Einschaltstrom mit einer Reihe von dB(A)-LeistungenAlarmierung in industriellen AnwendungenX10 Industrielle SignalgeberFarboptionenX10 GehäuseR1 = Rot (RAL3001)G1 = Dunkelgrau (RAL7012)G2 = Hellgrau (RAL7035)W1 = Weiß (RAL9003)MaxiMidiMiniX10 Modulare KalottenRL = Rote KalotteAL = Gelbe KalotteBL = Blaue KalotteGL = Grüne KalotteML = Magenta KalotteMidiMiniMaxiEATON - SPECIFIER’S GUIDE - FIRE AND VOICE ALARM SYSTEMS SGTEXT ©Februar 2015X10 - MiniX10 - MidiX10 - MaxiNiederspannung DC / AC Netzspannung AC Niederspannung DC / AC Netzspannung AC Niederspannung DC / AC Netzspannung AC 10 V - 60 V DC10 V - 30 V AC 115 V AC 230 V AC 10 V - 60 V DC 10 V - 30 V AC 115 V AC 230 V AC 10 V - 60 V DC 10 V - 30 V AC 115 V AC 230 V AC NUR SIGNALTONGEBER** DIN-Ton, Hohe Lautstärke20 - 35 mA 50 - 85 mA 65 mA 32 mA 35 - 100 mA 75 - 150 mA 69 mA 34 mA 235 - 1600 mA 650 - 2720 mA 160 mA 83 mA KOMBI-SIGNALGEBER**DIN-Ton, Hohe Lautstärke, 1 Hz Blitz35 - 130 mA85 - 235 mA67 mA33 mA45 - 200 mA115 - 400 mA71 mA35 mA250 - 1725 mA705 - 2920 mA168 mA87 mASchalldruckpegel 100 dB110 dB 120 dBSignaltöne 102Stufenalarme bis zu 4Blitzfrequenz 0,5 Hz (30 FPM) / 1 Hz (60 FPM) / Dauerlicht / Aus Betriebstemperatur -40 °C bis +70 °C (Mini/Midi); -30 °C bis +70 °C (Maxi)IP-Schutzarten IP66 und IP69KIK-Stoßfestigkeitsgrad IK08Garantie 10 Jahre *Material UV-stabilisiertes Polycarbonat ASAGehäusefarbe Rot (RAL 3001); Weiß (RAL 9003); Dunkelgrau (RAL 7012); Hellgrau (RAL 7035)Kalottenfarbe Rot, Magenta, Gelb, Klar, Blau, Grün Kabeleinführung Oben 2 x M20 Gewinde-Kabeleinführungen Unten: 1X M20 Gewinde-KabeleinführungAnschlussklemmenbis zu 2,5 mm²Bestell-/ArtikelnummernTechnische DatenWichtiger Hinweis :Wenn Sie einen Kombi-Signalgeber bestellen, müssen Sie zwei Teile bestellen, d.h. das Kombi-Signalgebergehäuse und dieBlitzleuchte, z.B. für einen Midi Kombi-Signalgeber: X10/CE/MDH /R1/10-60VAC-DC und eine Midi Blitzleuchte mit einer gelben Kalotte X10/CE /M2B /ALSerieX10ZulassungCE = IndustriellGehäuseMN = Nur Mini Signaltongeber MD = Nur Midi Signaltongeber MA = Nur Maxi SignaltongeberDie folgenden benötigen eine Blitzleuchte: MNH = Gehäuse für Mini Kombi-Signalgeber MDH = Gehäuse für Midi Kombi-Signalgeber MAH = Gehäuse für Maxi Kombi-Signalgeber Blitzleuchte:M1B = Blitzleuchte für Mini (MNH )M2B = Blitzleuchte für Midi (MDH )M3B = Blitzleuchte für Maxi (MAH )FarbeR1 = Rotes Gehäuse (RAL3001)G1 = Dunkelgraues Gehäuse (RAL7012)G2 = Hellgraues Gehäuse (RAL7035)W1 = Weißes Gehäuse (RAL9003)RL = Rote Kalotte AL = Gelbe Kalotte BL = Blaue Kalotte GL = Grüne Kalotte CL = Klare Kalotte ML = Magenta KalotteSpannungsbereich:10-60 V DC-AC =N iederspannung DC / AC115/230 V AC = Netzspannung ACX10CE MA G210-60 V DC-ACEatonEMEA Hauptverwaltung Route de la Longeraie 71110 Morges, Schweiz Eaton.eu© 2018 EatonAlle Rechte vorbehalten Gedruckt in EMEAVersion 3 November 2018Eaton ist ein eingetragenes Warenzeichen.Alle anderen Warenzeichen sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.* Es gelten die Allgemeinen Geschäftsbedingungen.** Der Stromaufnahmebereich basiert auf der Variation der Versorgungsspannung. Eine Änderung der Ton-, Lautstärke- oder der Blitzeinstellungen wirkt sich auch auf die Stromaufnahme aus.。

SUNSTAR商斯达实业集团 产品说明书

SUNSTAR商斯达实业集团 产品说明书

SUNSTAR商斯达实业集团是集研发、生产、工程、销售、代理经销、技术咨询、信息服务等为一体的高科技企业,是专业高科技电子产品生产厂家,是具有10多年历史的专业电子元器件供应商,是中国最早和最大的仓储式连锁规模经营大型综合电子零部件代理分销商之一,是一家专业代理和分銷世界各大品牌IC 芯片和電子元器件的连锁经营綜合性国际公司。

在香港、北京、深圳、上海、西安、成都等全国主要电子市场设有直属分公司和产品展示展销窗口门市部专卖店及代理分销商,已在全国范围内建成强大统一的供货和代理分销网络。

我们专业代理经销、开发生产电子元器件、集成电路、传感器、微波光电元器件、工控机/DOC/DOM电子盘、专用电路、单片机开发、MCU/DSP/ARM/FPGA软件硬件、二极管、三极管、模块等,是您可靠的一站式现货配套供应商、方案提供商、部件功能模块开发配套商。

专业以现代信息产业(计算机、通讯及传感器)三大支柱之一的传感器为主营业务,专业经营各类传感器的代理、销售生产、网络信息、科技图书资料及配套产品设计、工程开发。

我们的专业网站——中国传感器科技信息网(全球传感器数据库) 服务于全球高科技生产商及贸易商,为企业科技产品开发提供技术交流平台。

欢迎各厂商互通有无、交换信息、交换链接、发布寻求代理信息。

欢迎国外高科技传感器、变送器、执行器、自动控制产品厂商介绍产品到 中国,共同开拓市场。

本网站是关于各种传感器-变送器-仪器仪表及工业自动化大型专业网站,深入到工业控制、系统工程计 测计量、自动化、安防报警、消费电子等众多领域,把最新的传感器-变送器-仪器仪表买卖信息,最新技术供求,最新采购商,行业动态,发展方向,最新的技术应用和市场资讯及时的传递给广大科技开发、科学研究、产品设计人员。

本网站已成功为石油、化工、电力、医药、生物、航空、航天、国防、能源、冶金、电子、工业、农业、交通、汽车、矿山、煤炭、纺织、信息、通信、IT、安防、环保、印刷、科研、气象、仪器仪表等领域从事科学研究、产品设计、开发、生产制造的科技人员、管理人员 、和采购人员提供满意服务。

德语翻译学习之女性割礼急剧上升、美国再发生黑人命案

德语翻译学习之女性割礼急剧上升、美国再发生黑人命案

-04-14原文今日词汇汇总•d ie Liquidität srisiken wichtiger Fondsprodukte besser verwalten更好的管理基金产品的流动风险•Börsengang: erstmalige Zulassung zum Handel an der Börse首次公开募股/首次公开发行(即公司通过证券交易所首次将它的股票卖给一般公众投资者的募集资金方式。

)•c hinas staatliche Behörde für Marktregulierung(中国)国家市场监管总局•A libaba zu einer Geldstrafe von 2,8 Milliarden US-Dollar verurteilen处以28亿美元罚款•m arktbeherrschend e Stellung gegenüber Konkurrenten und Händlern auf seinen E-Commerce-Plattformen missbrauchen在旗下电商平台上,滥用其相对于其他竞争者和交易商的市场主导地位•F lagship-Store旗舰店•d er ausführend e Vize-Vorsitzende von Alibaba阿里巴巴执行副主席•e tablierte Pläne, um einige der Vorgehensweisen zu korrigieren用于更正部分操作方式的传统计划•d ie Gesetze einhalten遵守法律•N achdem das Internet alle Branchen zur Transformation gezwungen hat, ist es für das Internet nun an der Zeit, sich selbst zu erneuern.网络迫使所有行业发生转变之后,也轮到网络自身该进行革新了。

新菲菲 Wisconson V465D 4气喷油发动机说明书

新菲菲 Wisconson V465D 4气喷油发动机说明书

Skid Loaders: New Holland L35, L775;Trenchers: Ditch Witch;QTYITEM # DESCRIPTION LETTERED ITEMSINCLUDED IN KIT4 4 4 191581 191582 191583 STD Piston Assembly .010 Piston Assembly .020 Piston Assembly4 191584 .030 Piston Assembly4 191585 .040 Piston Assembly4 191586 .060 Piston Assembly3-3/32 1-3/164 4 191671 191672 STD Piston Ring Set .010 Piston Ring Set4 191673 .020 Piston Ring Set4 191674 .030 Piston Ring Set4 191675 .040 Piston Ring Set4 191676 .060 Piston Ring Set3-3/32 1-3/164 191577 Cylinder Barrel4 101248 Repair Sleeve (3.9405 OD / 10.250 OAL)APPLICATION: Balers: New Holland 25, 283, 286, 290, 320, 420, 425, 426, 430, 500, 505;Skid Loaders: New Holland L35, L775;Trenchers: Ditch Witch;4 291536 STD Rod Bearing4 291537 .010 Rod Bearing4 291538 .020 Rod Bearing4 291539 .030 Rod Bearing2 291519 Main Bearing Assembly (Flywheel & PTO End)1 291545 STD Center Main Bearing, After 49046561 291546 .001 Center Main Bearing, After 49046561 291547 .010 Center Main Bearing, After 49046561 291548 .020 Center Main Bearing, After 49046562 791235 Center Main Bearing Hanger Attaching Bolts (Grade 8)1 291528 Main Bearing Plate Shim (.014" Thick) (1)1 391514 Main Bearing Plate Gasket (.003" Thick) (1)1 391515 Main Bearing Plate Gasket (.006" Thick) (1)1 391516 Head Gasket Set4 391517 Head Gasket4 391518 Valve Cover Gasket1 391519 Manifold Gasket Set (14 Port Gaskets & Inserts)1 391522 Overhaul Gasket Set1 391523 Full Gasket Set w/Seals1 391487 Pan Gasket Set1 391525 Flywheel Side Gear Cover Crank Seal (2.000 x 2.996 x .375)1 391526 PTO Side Crank Seal (2.000 x 3.000 x .312)4 291469 Pin Bushing8 791221 Rod Bolt 8 791194 Rod Nut3 791222 Head Stud (8.375")1 791223 Head Stud (8.687")8 791224 Head Stud (10.000")4 791225 Head Stud (11.312")16 791226 Head Nut4 791227 Valve Cover Bail Wire(1)Use Proper Shims & Gaskets To Give .002-.005" End PlayLETTERED ITEMS INCLUDED IN KIT DESCRIPTION QTY ITEM #Skid Loaders: New Holland L35, L775;Trenchers: Ditch Witch;QTY ITEM # DESCRIPTION LETTERED ITEMSINCLUDED IN KIT1 591292 Camshaft1 591243 Thrust Plunger1 591244 Thrust Plunger Spring1 591245 Thrust Button8 591293 Tappet4 491382 Exhaust Valve4 491383 Intake Valve8 491384 Valve Guide8 491371 Valve Spring4 491385 Exhaust Rotator4 491386 Intake Spring Retainer16 491387 Keeper Half4 491373 Exhaust Valve Seat (1.125 x 1.375 x .265)4 491388 Intake Valve Seat (1.375 x 1.625 x .250)4 491389 Exhaust Rocker Arm4 491391 Intake Rocker Arm4 491392 Rocker Arm Shaft4 491393 Rocker Arm Shaft Spring4 491396 Rocker Arm Assembly, Thru 54878164 491394 Rocker Arm Assembly, After 5487816 (4)APPLICATION: Balers: New Holland 25, 283, 286, 290, 320, 420, 425, 426, 430, 500, 505;Skid Loaders: New Holland L35, L775;Trenchers: Ditch Witch;1 591295 Cam Gear, Thru 50757751 591272 Cam Gear, After 5075775 1 591296 Crank Gear, Thru 50757751 591294 Crank Gear, After 50757751 591297 Idler Gear, Thru 50757751 591275 Idler Gear, After 50757751 591253 Idler Gear Bushing1 591254 Oil Pump Drive Gear, After 50757751 591298 Governor Drive Gear, Thru 50757751 591278 Governor Drive Gear, 5075776-53568051 591277 Governor Drive Gear, After 53568051 591299 Accessory Drive Assembly Drive Gear, Thru 50757751 591281 Accessory Drive Assembly Drive Gear, After 50757758 591311 Push Rod, Thru 5487816 (10.937" Long)8 591312 Push Rod, After 5487816 (11.219' Long)8 591315 Push Rod Tube1 691191 Oil Pump1 691192 Oil Pump Screen1 691194 Pressure Relief Valve Assembly1 791232 Crankshaft, Standard After 4904656 (5)1 791233 Crankshaft Nut, Flywheel Side (1 1/2-12)4 791229 Connecting Rod, Thru 92051190 (6)4 791231 Connecting Rod, After 92051190 (6)4 791228 Cylinder Head1 891241 Fuel Pump (Low Dome)1 891242 Fuel Pump Plunger Rod1 891224 Fuel Pump Plunger Cap1 891243 Governor Kit (Weights, Pins, Sleeve/Brg, Seal, Spring +)1 891234 Flywheel Ring Gear1 801125 Oil Filter(5)Supply Model, Spec, Serial Number & Number Stamped In Cheek Behind PTO Side Bearing For Correct ShaftLETTERED ITEMS INCLUDED IN KITDESCRIPTION QTY ITEM #。

Isopropanol Cleaning Fluid 1 产品说明书

Isopropanol Cleaning Fluid 1 产品说明书

SCHEDA DI DATI DI SICUREZZAISOPROPANOL CLEANING FLUIDNOME DEL PRODOTTO ISOPROPANOL CLEANING FLUIDPRODOTTO N°EIPA200/400HUTILIZZO Cleaning ProductFORNITOREELECTROLUBE. A division ofHK WENTWORTH LTDKINGSBURY PARK, MIDLANDROADSWADLINCOTEDERBYSHIRE, DE11 0ANUNITED KINGDOM+44(0)1283 222 111+44(0)1283 550 177***********.ukTELEFONO DI EMERGENZA+44(0)1283 222 111 between 8.30 am - 5.00pm Mon - FriFacilmente infiammabile.L'inalazione dei vapori può provocare sonnolenza e vertigini.Irritante per gli occhi.CLASSIFICAZIONE Xi;R36. F;R11. R67.Il testo completo per tutte le frasi R si trova alla sezione 16.COMMENTI SULLA COMPOSIZIONEIngredients not listed are classified as non-hazardous or at a concentration below reportable levelsINALAZIONEPortare la persona esposta in luogo ben ventilato. Tenere la persona colpita a riposo in luogo caldo. Consultare prontamente un medico. Consultare un medico.INGESTIONESciacquare immediatamente la bocca e portare in luogo ben ventilato.CONTATTO CON LA PELLELavare immediatamente la pelle con acqua e sapone. Consultare un medico se il disturbo continua.CONTATTO CON GLI OCCHIAssicurarsi di aver tolto eventuali lenti a contatto prima di sciacquare gli occhi. Lavare prontamente e abbondantemente gli occhi con acqua mantenendo le palpebre aperte. Continuare a sciacquare per almeno 15 minuti. Consultare un medico se il disturbo continua.MEZZI ESTINGUENTIUsare Polvere. Prodotti chimici secchi, sabbia, dolomite etc. Spruzzo d'acqua, nebbia o nebulizzazioneSPECIALI PROCEDURE ANTINCENDIORimuovere il contenitore dell'area dell'incendio se questo può essere fatto senza rischi.PERICOLI ECCEZIONALI D'INCENDIO ED ESPLOSIONEIn caso d'incendio le bombole di aerosol possono esplodere.METODI DI RIMOZIONE PICCOLE QUANTITÀAssorbire in vermiculite, sabbia o terra asciutta e riporre in contenitori. Ventilare bene.PRECAUZIONI D'USOEvitare fuoriuscite e contatto con gli occhi e la pelle. Garantire una buona ventilazione.PRECAUZIONI PER LO STOCCAGGIOConservare a temperatura moderata in luogo asciutto e ben ventilato.ACGIH = American Conference of Governmental Industrial Hygienists.DISPOSITIVI DI PROTEZIONEMISURE TECNICHEGarantire una ventilazione adeguata. Rispettare i limiti di esposizione professionale e ridurre al minimo il rischio diinalazione di vapori.PROTEZIONE RESPIRATORIAIn caso di ventilazione insufficiente e per lavori di breve durata, usare un apparecchio respiratorio adatto.PROTEZIONE DELLE MANIUsare guanti protettivi adatti per rischi di contatto sulla pelle. Per scegliere i guanti più adatti chiedere consiglio al fornitoredei guanti che può dare informazioni relative alla durata limite del loro materiale costitutivo.PROTEZIONE DEGLI OCCHIPortare occhiali di sicurezza approvati contro le sostanze chimiche dove l'esposizione agli occhi è ragionevolmenteprobabile.ALTRE PROTEZIONIUsare indumenti adatti per prevenire ogni possibilità di contatto con liquido o prolungato contatto con i vapori.MISURE DI IGIENELavarsi alla fine di ogni turno di lavoro e prima di mangiare, fumare o andare alla toilette. Usare un'apposita crema per lapelle contro l'essiccamento della pelle. Non mangiare, bere o fumare durante l'impiego. NON FUMARE SUL POSTO DILAVORO!ASPETTO Aerosol LiquidoCOLORE IncoloreODORE CaratteristicoVOLATILITÀVolatile.SOLUBILITÀInsolubile in acqua.PUNTO DI EBOLLIZIONE (°C)82PUNTO DI FUSIONE (°C)-89DENSITÀ RELATIVA 0.780 - 0.790 @ 20 °c PUNTO DI INFIAMMABILITÀ (°C)Vaso chiuso.TEMPERATURA DI AUTOINFLAMMABILITÀ (°C)425LIMITE INFERIORE DI INFIAMMABILITÀ %2LIMITE SUPERIORE DI INFIAMMABILITÀ %12STABILITÀStabile a temperature normali.CONDIZIONI DA EVITAREEvitare calore, fiamme e altre sorgenti d'ignizione. Evitare il contatto con acidi e alcali.INALAZIONEAlte concentrazioni di vapori possono irritare le vie respiratorie e provocare cefalea, stanchezza, nausea e vomito. I vapori possono causare cefalea, stanchezza, vertigini e nausea. L'inalazione prolungata di alte concentrazioni può danneggiare le vie respiratorie.CONTATTO CON LA PELLEIl prodotto ha un effetto sgrassante sulla pelle. Il contatto prolungato può causare pelle secca. L'esposizione prolungata o ripetuta può causare una grave irritazione.CONTATTO CON GLI OCCHIIrritante per gli occhi.ALTRI EFFETTI SULLA SALUTEQuesta sostanza non ha mostrato di avere proprietà carcinogene.VIA DI ESPOSIZIONEContatto con pelle e/o occhi. Inalazione.NomePROPAN-2-OLO DOSE DI TOSSICITA 1 - LD505045 mg/Kg (orale ratti)DOSE DI TOSSICITA' 2 - LD503600 mg/kg (orale topi)CONC. DI TOSSICITA' - LC 5047-73 mg/l/4h (inalazione ratti)ECOTOSSICITÀNon considerato pericoloso per l'ambiente.NomePROPAN-2-OLO LC50, 96 ORE, PESCI, mg/l 9600EC50, 48 ORE, DAFNIA, mg/l10000METODI DI SMALTIMENTOI contenitori vuoti non devono essere bruciati per via del pericolo di esplosione. Smaltire residui e rifiuti conformemente a quanto disposto dalle autorità locali.DENOMINAZIONE CORRETTA DELLA SPEDIZIONE AEROSOLS 1950N° UN ADR 2N° CLASSE ADRClass 2CLASSE ADR N/A GRUPPO D'IMBALLAGGI ADR 2.1N° ETICHETTA ADR20G5FN° CEFIC TEC®2N° CLASSE RID N/A GRUPPO D'IMBALLAGGI RID 1950N° UN MARE2.1CLASSE IMDG N/A GRUPPO DI IMBALLAGGIO IMDG F-D, S-U EMSSee Guide MFAG No.INQUINANTE MARINO 1950Nr UN ARIA2.1CLASSE AEREAN/AGRUPPO DI IMBALLAGGIO AEREOETICHETTATURAIrritante Facilmente infiammabileFRASI DI RISCHIOR11Facilmente infiammabile.R36Irritante per gli occhi.R67L'inalazione dei vapori può provocare sonnolenza e vertigini.FRASI DI SICUREZZAA1Recipiente pressurizzato: proteggere dalla luce e non esporre a temperature superiori a 50°C. Non forare o bruciare, neanche dopo l'uso.A2Non spruzzare su una fiamma libera o su alcun materiale incandescente.S2Conservare fuori della portata dei bambini.S16Conservare lontano da fiamme e scintille - Non fumare.S23Non respirare i vapori/aerosoli.S25Evitare il contatto con gli occhi.S38In caso di ventilazione insufficiente, usare un apparecchio respiratorio adatto.DIRETTIVE EUROPEESistema di informazioni specifiche relative ai preparati pericolosi. 2001/58/CE.Direttiva sulle sostanze pericolose 67/548/CEE.Direttiva sui preparati pericolosi 1999/45/CE.Direttiva 2000/39/CE della Commissione, dell'8 giugno 2000, relativa alla messa a punto di un primo elenco di valori limite indicativi in applicazione della direttiva 98/24/CE del Consiglio sulla protezione dei lavoratori contro i rischi derivanti dall'esportazione ad agenti chimici sul luogo di lavoro.Regolamento (CE) n. 1907/2006 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 18 dicembre 2006 , concernente la registrazione, la valutazione, l'autorizzazione e la restrizione delle sostanze chimiche (REACH), che istituisce un'Agenzia europea per le sostanze chimiche, che modifica la direttiva 1999/45/CE e che abroga il regolamento (CEE) n. 793/93 del Consiglio e il regolamento (CE) n. 1488/94 della Commissione, nonché la direttiva 76/769/CEE del Consiglio e le direttive della Commissione 91/155/CEE, 93/67/CEE, 93/105/CE e 2000/21/CE, e successive modificazioni.COMMENTI SULLA REVISIONERevised in accordance with CHIP3 and EU Directives 1999/45/EC and 2001/58/ECEMESSO DAHelen O'ReillyDATA DI REVISIONENOVEMBER 2008N° di REVISIONE/ SOSTITUZIONE DATA 3SdS N°10516TESTO COMPLETO DELLE FRASI DI RISCHIOR11Facilmente infiammabile.R36Irritante per gli occhi.R67L'inalazione dei vapori può provocare sonnolenza e vertigini.RISERVA DI RESPONSABILITA'Queste informazioni si riferiscono esclusivamente al materiale specifico designato e potrebbero non essere valide per tale materiale usato insieme ad altro materiale o in altro processo. Tali informazioni sono, per quanto l'azienda sia a conoscenza, accurate ed affidabili alla data indicata. In ogni caso non si presta nessuna garanzia in merito alla loro precisione, affidabilità o completezza. E' responsabilità dell'utilizzatore assicurarsi che tali informazioni siano adeguate per l'uso specifico.。

思科统一电话3905快速参考指南说明书

思科统一电话3905快速参考指南说明书

Sede central de América Cisco Systems, Inc.170 West Tasman Drive San Jose, CA 95134-1706EE. UU. Tel.:+1 408 526-4000800 553-NETS (6387)Fax:+1 408 527-0883Cisco y el logotipo de Cisco son marcas comerciales de Cisco Systems, Inc. o de sus filiales en los Estados Unidos y en otros países. Podrá consultar una lista de las marcas comerciales de Cisco en /go/trademarks . Todas las marcas comerciales de terceros mencionadas en este documento pertenecen a sus respectivos propietarios. El uso de la palabra partner no implica la existencia de una asociación entre Cisco y cualquier otra empresa. (1005R)© 2011 Cisco Systems, Inc. Reservados todos los derechos.OL-24630-01Guía rápidaTeléfono SIP 3905 de Cisco Unified1Marcar 2Respuesta 3Silencio 4Buzón de voz 5Desvío incondicional 6Espera 7Conferencia 8Transferencia 9Control del volumen10Sugerencias NotaPara obtener los mejores resultados, imprímase en papel de 216 x 356 mm (8,5 x 14 pulgadas) (formato oficio).1 Marcarpulse el botón de altavozPulse el botón de rellamada 2 RespuestaAl recibir una nueva llamada, el indicador luminoso del teléfono parpadeará en rojo. Para contestar la llamada, lleve a cabo una de las siguientes acciones: •Levante el auricular.•Pulse el botón de altavoz3 Silencio4 Buzón de vozCuando se recibe un nuevo mensaje, el teléfono muestra los indicadores siguientes:•Una luz roja permanente en el indicadorluminoso.•Un indicador de mensaje de espera sonoro(si se encuentra disponible).Escuchar mensajes Paso 1En el centro de los controles de navegación, pulse el botón de función .Paso 2Seleccione Buzón de voz (utilice loscontroles de navegación para desplazarse).Paso 3Pulse el botón de función y siga lasindicaciones de voz.5 Desvío incondicionalPaso 1En el centro de los controles de navegación,pulse el botón de función .Paso 2Seleccione Desvío incondicional (utilice los controles de navegación para desplazarse) y pulse el botón de función .Paso 3Espere hasta escuchar el tono deconfirmación y, a continuación, introduzca el número de teléfono al que desviar las llamadas.Paso 4Para cancelar el desvío de llamadas, repita los pasos 1 y 2.Al levantar el auricular, escuchará un tono de confirmación hasta que cancele el desvío.6 EsperaPaso 1Pulse el botón de espera/reanudación.Paso 2Para reanudar una llamada, vuelva a pulsar el botón de espera/reanudación .7 ConferenciaPaso 1En una llamada conectada (no en espera), pulse el gancho conmutador y suéltelo para obtener un tono de marcado.Paso 2Introduzca el número de teléfono de la persona que desea agregar a la conferencia. Paso 3Vuelva a pulsar y soltar el ganchoconmutador (antes o después de que el receptor responda). Se inicia la conferencia.8 TransferenciaPaso 1Desde una llamada conectada (que no esté transferenciaPaso 2Paso 3Vuelva a pulsar el botón de transferencia o cuelgue (antes o después de que el receptor responda).Se completa la transferencia.9 Control del volumenEl botón de volumen está situado debajo de las teclas numéricas.•Para ajustar el volumen del auricular, pulse elbotón de volumen hacia arriba o hacia abajo cuando el teléfono esté descolgado.•Para ajustar el volumen del timbre de llamada,pulse el botón de volumen hacia arriba o hacia abajo cuando el teléfono esté colgado.10 Sugerencias¿Cómo se utiliza el botón de función?El botón de función le permite acceder a funciones como el desvío incondicional, responder llamada o responder llamada en grupo. Puede pulsar el botón de navegación y utilizar los controles de navegación para desplazarse por las funciones disponibles.¿Dónde se puede encontrar la guía de usuario completa?/en/US/products/ps7193/prod ucts_user_guide_list.html。

FESTO 产品说明书.pdf_1705473771.2110207

FESTO 产品说明书.pdf_1705473771.2110207

va
ca Festo /
Sostituire l'unità
Perdita udibile sulla guarnizione dello stelo
Spedire l’apparecchio al servizio di assistenza tecni­ ca Festo / Sostituire l'unità
stenza tecnica Festo
Comportamento di marcia irregolare
Regolare l'aria di scarico con i regolatori di portata unidirezionale / Sostituire l'unità
Graffi longitudinali sullo stelo
minore rispetto a quella conseguente a un impiego in ambiente privo di particola­
to.
– Verificare la funzionalità delle aste di guida e del supporto a intervalli più rav­
Il pistone si sposta violentemente nella posi­ PPV: regolare l'ammortizzatore di finecorsa
zione terminale
Senza PPV: spedire l’apparecchio al servizio di assi­
Байду номын сангаас
Tab. 4
8099882
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

INTERNATIONALES STUDIENZENTRUM (ISZ)der Universität HeidelbergKolleg für deutsche Sprache und Kultur- INTERNAT-www.isz.uni-hd.deANTRAG AUF ZULASSUNG ZUM STUDIUM DER DEUTSCHEN SPRACHE APPLICATION FOR ADMISSION FOR THE STUDY OF THE GERMAN LANGUAGEPersonalien —Personal DataFamilienname ____________________________________________________________ Family nameVorname(n)___________________________________________________________________ Given name(s)Geschlecht _______________________ Geburtstag ________________________________ Sex Date of birthNationalität ________________________ Geburtsort, Land ___________________________ Nationality Place of birth, Country of birthKorrespondenzadresse__________________________________________________________ Correspondence AddressHeimatadresse (wenn anders als Korrespondenzadresse)Home Address (if different from Correspondence Address)____________________________________________________________________________E-Mail ______________________________________________________________________Vorbildung—Educational BackgroundName und Datum des Schulabgangszeugnisses (Abitur)Type and date of high school diploma_____________________________________________________________________________ Name und Ort der SchuleName and place of school_____________________________________________________________________________ Ausbildung und Tätigkeit nach dem AbiturTraining and occupation since leaving high school_____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ Früheres UniversitätsstudiumPrevious university educationUniversitat / Ort Fach von- bis University /Place Major from – to_______________________________ _________________________ ____________ Bestandene HochschulexaminaUniversity examinations passedArt der Prüfung Ort Datum Ergebnis Type of examination Place Date Result_____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ Wie lange haben Sie Deutsch gelernt?How long have you been studying the German language?_____________________________________________________________________________Wo? (privat, Schule, Universität)Where? (private teacher, school, university)_____________________________________________________________________________Sonstige FremdsprachenkenntnisseOther foreign languages known_____________________________________________________________________________ Sonstiges – General InformationEine gleichzeitige Bewerbung zum Fachstudium an der Universität Heidelberg und zum Sprachkurs am ISZ ist nicht möglich !It is not possible to apply for a degree course at the University of Heidelberg and a language course at the ISZ at the same time !Für welche deutsche Universität haben Sie eine Zulassung oder eine Vormerkung für eine spätere Zulassung erhalten?Which German University have you been admitted to or which university has put your name on the short list for admission at a later date?(Bitte Fotokopie beifügen - Please send a copy of admission paper)__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________Für wann? _______________________________________________________________________ For what date?Was wollen Sie studieren? / FachrichtungWhat do you intend to study? / Major_____________________________________________________________________________Ich versichere, dass meine in diesem Personalbogen gemachten Angaben wahr und vollständig sind. Ich bin mir bewusst, dass bei festgestellten unwahren und unvollständigen Angaben die Zulassung zum ISZ widerrufen werden kann.I hereby certify that all information given in this questionnaire is true and complete. I am aware of the fact that in case any detail is found to be incomplete or false, admission to the ISZ can be cancelled.Ort Datum UnterschriftPlace Date Signature_____________________________________________________________________________Bitte dem Antrag beifügen:Please enclose with this application:1. Ausgefüllter Zulassungsantrag des ISZ / Completed application form of the ISZ2. Beglaubigte Kopie des Original-Abiturzeugnisses und (falls vorhanden) der Zeugnisse derUniversität im Heimatland (inklusive Notenlisten)Certified copy of the original high school diploma and (if existing) of the certificates of the university in the student’s home country (including lists of grades achieved, transcripts of records) 3. Beglaubigte Übersetzungen dieser Zeugnisse in deutscher, englischer, französischer oderspanischer Sprache / Certified translations thereof in German, English, French or Spanish4. Ausführlicher Lebenslauf / Detailed curriculum vitae5. Ein Passbild / One Passport photograph6. EUR 5,- oder US $ 5,- als Schein (oder Briefmarken der Deutschen Post im Wert von EUR 5,-)Bitte schicken Sie keine internationalen Antwortscheine!One 5,- EUR- or one 5,- US $-note (or 5,- EUR in German stamps)Please do not send international reply coupons!。

相关文档
最新文档