每日一篇文言文:杨氏之子

合集下载

2022精选杨氏之子原文及翻译注释

2022精选杨氏之子原文及翻译注释

2022精选杨氏之子原文及翻译注释
《杨氏之子》是小学的经典课文,相信大家肯定都学过吧,你还记得它的原文及翻译吗?下面是由小编为大家整理的“2022精选杨氏之子原文及翻译注释”,仅供参考,欢迎大家来阅读。

2022精选杨氏之子原文及翻译注释
原文:
梁国杨氏子九岁,甚聪惠。

孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。

为设果,果有杨梅。

孔指以示儿曰:“此是君家果。

”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。


详细翻译:
梁国一户姓杨的人家家里有一个九岁的儿子,非常聪明。

孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在,于是便叫他出来。

他为孔君平端来水果,水果中有杨梅,孔君平指着杨梅给孩子看,并说:“这是你家的水果。

”杨氏子马上回答说:“没听说孔雀是先生您家的鸟。


注释:
孔君平:孔坦,字君平,官至延尉。

氏:姓氏,表示家族的姓。

夫子:旧时对学者或老师的尊称。

设:摆放,摆设。

甚:非常。

诣:拜见。

未闻:没有听说过。

示:给……看。

惠:惠同“慧”,智慧的意思。

乃:就;于是。

曰:说。

未:没有。

文言文:《杨氏之子》原文译文

文言文:《杨氏之子》原文译文

【导语】《杨⽒之⼦》选⾃南朝刘义庆的《世说新语》,该书是⼀部主要记载汉末⾄晋代⼠族。

下⾯是分享的⽂⾔⽂:《杨⽒之⼦》原⽂译⽂。

欢迎阅读参考! 《杨⽒之⼦》 南北朝:刘义庆 梁国杨⽒⼦九岁,甚聪惠。

孔君平诣其⽗,⽗不在,乃呼⼉出。

为设果,果有杨梅。

孔指以⽰⼉⽈:“此是君家果。

”⼉应声答⽈:“未闻孔雀是夫⼦家禽。

” 【译⽂】 在梁国,⼀户姓杨的⼈家家⾥有⼀个九岁的⼉⼦,⾮常聪明。

孔君平来拜见杨⽒⼦的⽗亲,可是⽗亲不在,于是便叫杨⽒⼦出来。

杨⽒⼦为孔君平端来⽔果,⽔果中有杨梅,孔君平指着杨梅对杨⽒之⼦,并说:“这是你家的⽔果。

”杨⽒⼦马上回答说:“没听说孔雀是先⽣您家的鸟。

” 【注释】 孔君平:孔坦,字君平,官⾄延尉。

⽒:姓⽒,表⽰家族的姓。

夫⼦:旧时对学者或⽼师的尊称。

设:摆放,摆设。

甚:⾮常。

诣:拜见。

未闻:没有听说过。

⽰:给……看。

惠:惠同“慧”,智慧的意思。

乃:就;于是。

⽈:说。

未:没有。

【解读】 《杨⽒之⼦》选⾃南朝刘义庆的《世说新语》,该书是⼀部主要记载汉末⾄晋代⼠族。

阶层⾔谈轶事的⼩说。

本⽂讲述了梁国姓杨的⼈家⾥⾯九岁的⼩男孩的⼀个故事。

故事的意思是这样的: 在梁国,有⼀户姓杨的⼈家,家⾥有个九岁的⼉⼦,他⾮常聪明。

有⼀天,孔君平来拜见他的⽗亲,恰巧他⽗亲不在家,孔君平就把这个孩⼦叫了出来。

孩⼦端⽔果来招待孔君平,⽔果⾥⾯有杨梅。

孔君平指着杨梅给孩⼦看,并说:“这是你家的⽔果。

”孩⼦马上回答说:“我可没听说孔雀是先⽣您家的鸟。

” 故事情节简单,语⾔幽默,颇有趣味。

这是⼩学⽣初次接触到的⽂⾔⽂。

学习本⽂应重点指导学⽣把⽂章读正确。

特别要注意停顿的恰当。

举例如下: 梁国/杨⽒⼦/九岁,甚/聪惠。

孔君平/诣/其⽗,⽗/不在,乃/呼⼉出。

为/设果,果/有杨梅。

孔/指以⽰⼉/⽈:“此/是/君家果。

”⼉/应声答/⽈:“未闻/孔雀/是夫⼦家禽。

” 本⽂虽⾏⽂简洁,不⾜百字,但古今字义不同是学⽣阅读理解的难点。

杨氏之子文言文及翻译

杨氏之子文言文及翻译

杨氏之子文言文及翻译1. 杨氏之子(文言文翻译)杨氏之子翻译在梁国,有一个杨氏家族,杨氏家族里的一位九岁儿子,非常的聪明。

一天,孔君平去拜访杨氏之子的父亲,正巧他的父亲不在,孔君平就叫他的儿子就代替他出来招待孔子。

这个九岁的孩子端来了水果招待孔子,在水果中正好有杨梅。

孔君平就风趣地说:“杨梅也姓杨,杨梅是你们家的水果啊。

”九岁的儿子就以他快速的思维反驳到:“我没有听说孔雀是你们家的动物啊。

”杨氏之子体会你认为杨氏之子的回答妙在哪里?体会:我认为杨氏之子的回答妙在,他以婉转、风趣、幽默、礼貌的方法否认了杨梅是他们家的东西,同时他也没有忘记他是晚辈。

一般人就会生硬地说:“杨梅不是我们家的水果。

”而他就用婉转、幽默、风趣、礼貌的方式来否认了孔君平的话。

2. 《杨氏之子》的翻译《杨氏之子》是选自南朝刘义庆的《世说新语》,这本书是一部主要记载汉末至晋代士族阶层言谈轶事的小说。

本文讲述了梁国姓杨的一家中的九岁男孩的故事。

故事情节简单,语言幽默,颇有趣味。

选编本课的目的,一是让学生开始接触文言文,对文言文有一个初步的认识;二是理解古文的意思;三是使学生感受到故事中人物语言的风趣机智。

本课的教学重点是指导学生把课文读流利,读懂句子,体会人物语言的风趣和机智。

本组课文描述了杨氏子的聪明,把杨氏子巧妙的回答描写得惟妙惟肖!在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,非常聪明。

有一天,孔君平来拜见他的父亲,父亲不在家,便叫孩子出来。

孩子端来水果,水果中有杨梅。

孔君平指着杨梅对他说:“这是你家的水果。

”孩子回答:“我可没有听说孔雀是您家的鸟。

”词句与词语解析(1)对句子的理解。

①梁国杨氏子九岁,甚聪惠。

这句话点明了文章要讲的人物,以及人物的特点。

起到总起全文的作用。

②孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。

从孔君平来拜见孩子的父亲一事看,两家的关系很好,常来常往。

所以当得知孩子的父亲不在时,孔并没有马上离开,而是叫出了这个孩子。

部编版小学语文《杨氏之子》课文原文及赏析

部编版小学语文《杨氏之子》课文原文及赏析

部编版小学语文《杨氏之子》课文原文及赏析
《杨氏之子》课文原文:
梁国杨氏子九岁,甚聪惠。

孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。

为设果,果有杨梅。

孔指以示儿曰:“此是君家果。

”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。


赏析:
《杨氏之子》是选自南朝刘义庆的《世说新语》中的一篇文言文,讲述了梁国一个姓杨的孩子机智应对客人孔君平的故事。

首先,文章开篇就点明了主人公的身份和特点——“梁国杨氏子九岁,甚聪惠”。

寥寥几字,既描绘出了孩子的年龄和籍贯,又突出了他的聪明才智。

接着,故事展开,孔君平来访,杨氏子的父亲不在家,于是孩子被叫出来接待客人。

这里展现了古代家庭教育中的礼仪之道,即使孩子年纪小,也要学会待人接物。

然后,杨氏子为孔君平摆上水果,其中有杨梅。

孔君平看到杨梅,便借此开玩笑说:“此是君家果。

”这是孔君平利用“杨”字的双关含义,既指杨梅,又暗指杨氏子的姓氏。

面对孔君平的玩笑,杨氏子并未慌乱,而是迅速回应:“未闻孔雀是夫子家禽。

”这句话既是反驳,又是反击。

他同样利用了“孔”字的双关含义,既指孔君平的姓氏,又暗指孔雀。

以此巧妙地回应了孔君平的玩笑,既不失礼,又显示了自己的聪明才智。

整篇文章语言简洁明快,情节生动有趣,通过杨氏子与孔君平的对话,展现了中国古代儿童的聪明才智和良好的家庭教育。

同时,也揭示了中国古代文化中的语言艺术和智慧,让人深感佩服。

《杨氏之子》原文翻译

《杨氏之子》原文翻译

《杨氏之子》原文翻译
杨氏之子①
梁国杨氏子九岁,甚②聪惠③。

孔君平④诣⑤其父,父不在,乃⑥呼儿出。

为设⑦果,果有杨梅。

孔指以⑧示⑨儿曰⑩:“此是君家果。

”儿应声答曰:“未⑪闻⑫孔雀是夫子⑬家禽。

注释:
①《杨氏之子》选自南朝刘义庆的《世说新语》,该书是一部主要记载汉末至晋代士族阶层言谈轶事的小说。

本文讲述了南北朝时期梁国一户姓杨的人家中一个聪明的九岁男孩的故事。

氏:姓氏,表示家族的姓。

②甚:很,非常。

③惠:惠同“慧”,智慧的意思。

④孔君平:孔坦,字君平,官至廷尉。

人称“孔廷尉”。

⑤诣:拜访,拜见⑥乃:就;于是。

⑦设:摆放,摆设。

⑧以:来。

⑨示:给……看⑩曰:说。

⑪未:没有。

⑫闻:听说。

⑬夫子:旧时对学者或老师的尊称。

翻译:
在梁国,有一户姓杨的人家,家里有一个九岁的儿子,非常聪明。

有一天,孔君平来拜见他的父亲,恰巧他的父亲不在家,孔君平就把这个孩子叫了出来。

孩子给孔君平端来了水果,水果中有杨梅。

孔君平指着杨梅给孩子看,说:“这是你家的水果。

”孩子马上回答:“我从没听说过孔雀是先生您家的鸟。


简析:
本文描述了杨氏子的聪慧,把杨氏子的稚气和巧妙的回答描写得惟妙惟肖。

教导我们要学会随机应变,考虑再三,用智慧和勇气解决问题。

杨氏之子文言文翻译及注释

杨氏之子文言文翻译及注释

杨氏之子文言文翻译及注释《杨氏之子》通过对杨家的一个男孩与孔君平的对话描写,突出了小男孩的聪明机智。

下面是由小编为大家整理的“杨氏之子文言文翻译及注释”,仅供参考,欢迎大家阅读。

杨氏之子原文:梁国杨氏子九岁,甚聪惠。

孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。

为设果,果有杨梅。

孔指以示儿曰:“此是君家果。

”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。

”翻译:梁国一户姓杨的人家家里有一个九岁的儿子,非常聪明。

孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在,于是便叫他出来。

他为孔君平端来水果,水果中有杨梅,孔君平指着杨梅给孩子看,并说:“这是你家的水果。

”杨氏子马上回答说:“没听说孔雀是先生您家的鸟。

”注释:孔君平:孔坦,字君平,官至延尉。

氏:姓氏,表示家族的姓。

夫子:旧时对学者或老师的尊称。

设:摆放,摆设。

甚:非常。

诣:拜见。

未闻:没有听说过。

示:给……看。

惠:惠同“慧”,智慧的意思。

乃:就;于是。

曰:说。

未:没有。

赏析:《杨氏之子》选自南朝刘义庆的《世说新语》,该书是一部主要记载汉末至晋代士族。

阶层言谈轶事的小说。

本文讲述了梁国姓杨的人家里面九岁的小男孩的一个故事。

故事的意思是这样的:在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,他非常聪明。

有一天,孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在家,孔君平就把这个孩子叫了出来。

孩子端水果来招待孔君平,水果里面有杨梅。

孔君平指着杨梅给孩子看,并说:“这是你家的水果。

”孩子马上回答说:“我可没听说孔雀是先生您家的鸟。

”故事情节简单,语言幽默,颇有趣味。

这是小学生初次接触到的文言文。

学习本文应重点指导学生把文章读正确。

特别要注意停顿的恰当。

举例如下:梁国/杨氏子/九岁,甚/聪惠。

孔君平/诣/其父,父/不在,乃/呼儿出。

为/设果,果/有杨梅。

孔/指以示儿/曰:“此/是/君家果。

”儿/应声答/曰:“未闻/孔雀/是夫子家禽。

”本文虽行文简洁,不足百字,但古今字义不同是学生阅读理解的难点。

要采取以下步骤帮助学生理解短文的意思:文中的“家禽”是说的“家禽”吗?使学生能贯通上下文。

《杨氏之子》原文及翻译译文

《杨氏之子》原文及翻译译文

《杨氏之子》原文及翻译译文1、《杨氏之子》原文及翻译译文《杨氏之子》原文及翻译世说新语原文:梁国杨氏子,九岁,甚聪惠。

孔君平诣其父父不在乃呼儿出。

为设果果有杨梅孔指以示儿曰此是君家果。

儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。

”【解释】①惠:通“慧”。

②孔君平:孔坦,字君平,会稽山阴人,为人方直,有名望。

③诣:拜见。

译文:梁国杨家的孩子才九岁,非常聪明有智慧。

孔坦去拜访他父亲,其父不在家,就叫孩子出来。

孩子为客人摆设果品,其中有杨梅。

孔坦指着杨梅给孩子看,说道:“这是你们家的家果。

”孩子随声答道:“我没有听说过孔雀是先生家的鸟。

”2、《杨氏之子》原文及翻译译文《杨氏之子》原文及翻译世说新语原文:梁国杨氏子,九岁,甚聪惠。

孔君平诣其父父不在乃呼儿出。

为设果果有杨梅孔指以示儿曰此是君家果。

儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。

”【解释】①惠:通“慧”。

②孔君平:孔坦,字君平,会稽山阴人,为人方直,有名望。

③诣:拜见。

译文:梁国杨家的孩子才九岁,非常聪明有智慧。

孔坦去拜访他父亲,其父不在家,就叫孩子出来。

孩子为客人摆设果品,其中有杨梅。

孔坦指着杨梅给孩子看,说道:“这是你们家的家果。

”孩子随声答道:“我没有听说过孔雀是先生家的鸟。

”3、《阳子之宋》原文及翻译译文《阳子之宋》原文及翻译EMAIL:*****************《阳子之宋》原文及翻译:【原文】阳子之宋,宿于逆旅。

逆旅人有妾二人,其一人美,其一人恶,恶者贵而美者贱。

阳子问其故,逆旅小子对曰:“其美者自美,吾不知其美也;其恶者自恶,吾不知其恶也。

”阳子曰:“弟子记之!行贤而去自贤之行,安往而不爱哉!”(《庄子•山木》)【译文】阳子到宋国去,住在旅店里。

旅店主人有两个妾,其中一个美丽,一个丑陋。

但是主人却看中丑陋的,轻视美丽的。

阳朱问他缘故,旅店主人回答说:“那个美丽的自以为美丽而骄傲,所以我不认为她美;那个丑的自认为丑陋而恭顺,所以我不认为她丑。

”阳子说:“弟子们记住!品德高尚而又不自以为贤明的人,到哪里去不受尊重呢?”4、《昔有长者子》原文及翻译译文《昔有长者子》原文及翻译百喻经寓言故事原文:昔有长者子①,入海取沉水②。

部编版小学语文古诗文《杨氏之子》原文+注释+翻译+赏析+试题

部编版小学语文古诗文《杨氏之子》原文+注释+翻译+赏析+试题

杨氏之子体裁:文言文题文:梁国杨氏子九岁,甚聪惠。

孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。

为设果,果有杨梅。

孔指以示儿曰:“此是君家果。

”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。

”作者:名字:刘义庆年代:南北朝描述:刘义庆(403—444)汉族,彭城(今江苏徐州)人。

字季伯,南北朝文学家。

自幼才华出众,爱好文学,并广招四方文学之士,聚于门下。

刘宋宗室,袭封临川王,公元444年(元嘉21年)死于建康(今南京)。

除《世说新语》外,还著有志怪小说《幽明录》。

翻译:原文梁国杨氏子九岁,甚聪惠。

译文:在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,非常聪明。

原文孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。

译文:孔君平来拜见杨氏子的父亲,可是父亲不在,于是便叫杨氏子出来。

原文为设果,果有杨梅。

孔指以示儿曰:“此是君家果。

”译文:杨氏子为孔君平端来水果,水果中有杨梅,孔君平指着杨梅对杨氏之子,并说:“这是你家的水果。

”原文儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。

”译文:杨氏子马上回答说:“我可没有听说孔雀是先生您家的鸟。

”赏析一:思想内容《杨氏之子》选自南朝刘义庆的《世说新语·言语引》,这部书是一部主要记载汉末至晋代士族阶层言谈轶事的小说。

本文讲述了梁国姓杨的一家中的九岁男孩的故事,赞美了杨氏之子的聪明,把杨氏之子巧妙的回答描写得惟妙惟肖,幽默风趣。

赏析二:写作技巧本文虽行文简洁,不足百字,但通过九岁孩子的回答,可以看出这个孩子回答的委婉和机智。

孔君平看到杨梅,联想到孩子的姓,就故意逗孩子:“这是你家的水果。

”意思是,你姓杨,它叫杨梅,你们本是一家嘛!这信手拈来的玩笑话,很幽默,也很有趣。

孩子应声答道:“没听说孔雀是先生您家的鸟。

”孔君平在姓上做文章,孩子也在姓上做文章,由孔君平的“孔”姓想到了孔雀;最妙的是,他没有生硬地直接说“孔雀是夫子家禽”,而是采用了否定的方式,说“未闻孔雀是夫子家禽”,婉转对答,既表现了应有的礼貌,又表达了“既然孔雀不是您家的鸟,杨梅不是我家的果,所以请您知道这个道理”这个意思,因为他要承认孔雀是他家的鸟,他说的话才立得住脚。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

每日一篇文言文:杨氏之子
杨氏之子
梁国杨氏子九岁,甚聪慧。

孔君平诣yì其父,父不在,乃呼儿出。

为设果,果有杨梅。

孔指以示儿曰:“此是君家果。

”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。


注释:
孔君平:孔坦,字君平,官至延尉
氏:姓氏,表示家族的姓。

夫子:旧时对学者或老师的尊称。

设:摆放,摆设。

甚:非常。

诣:拜见。

未闻:没有听说过。

示:给……看。

惠:惠同“慧”,智慧的意思。

乃:就;于是。

曰:说。

未:没有。

译文:
在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,非常聪明。

孔君平来拜见杨氏子的父亲,可是父亲不在,于是便叫杨氏子出来。

杨氏子为孔君平端来水果,水果中有杨梅,孔君平指着杨梅对杨氏之子,并说:“这是你家的水果。

”杨氏子马上回答说:“我可没有听说孔雀是先生您家的鸟。


朗读断句:
梁国/杨氏子/九岁,甚/聪慧。

孔君平/诣/其父,父/不在,乃/呼儿出。

为/设果,果/有杨梅。

孔/指以示儿/曰:“此/是/君家果。

”儿/应声答/曰:“未闻/孔雀/是夫子家禽。


赏析:
客人看到杨梅联想到杨姓,就有了信手拈来借题发挥的一句玩笑话,小小杨氏子,才思敏捷,当即也拿孔姓做起了文章,“未闻孔雀是夫子家禽”,这一句以否定的形式,婉转对答,既表现了小主人应有的礼貌,又做了明确的反驳,让客人哑口无言。

相关文档
最新文档