翻译presentation
演讲翻译presentation

■ 译者应当设想是自己在撰写一篇演说词, 考虑调动种种手段使译文富有原文的风 格和特点。原文的修辞手段,尤其是排 比、对照、重复等,应当尽量保留。
演讲翻译的要求
O 就内容而言,要主题鲜明,表达完整; O 就结构而言,要思维清晰,逻辑性强; O 就风格而言,要保持风格,特点突出; O 就语言而言,要有感染力,形象生动。
※ 面对飞机撞毁、熊熊大火、楼房倒塌等图片, 我们无法相信眼前的惨状,感到无比的悲哀和愤怒。
※ 飞机撞到了高楼上,浓烟滚滚,巨大的建筑物 坍塌了,我们无法相信这一画面。我们心中充满 了极度的悲痛和无言的、无法妥协的愤怒。
(克林顿北大演讲) Over the past four days, I have seen
好的,大家请就座。你们今天过得怎么样?蒂姆.斯派 塞好吗?
The pictures of airplanes flying into buildings, fires burning, huge structures collapsing, have filled us with disbelief, terrible sadness and a quiet, unyielding anger.
——Obama
当我们面对挑战时,我们没有怯懦、没有 退缩,更没有踟蹰不前。我们在上帝的关 爱下眺望远方,我们在自由的道路上继续 前进,我们的精神将永远闪耀着光芒。
Hello, everybody! Thank you. Thank you. Thank you, everybody.
嗨,大家好!谢谢!谢谢大家!
All right, everybody go ahead and have a seat. How is everybody going today? How about Tim Spicer?
中国古诗词英语翻译presentation

WRITTEN WHILE TAKING SEVEN PACES
by Xu Yuanchong
Trans
Pods burned to cook peas,
Peas weep in the pot:
“Grown from same root, please, Why boil us so hot?”
一. 许渊冲及其作品欣赏 二. 诗歌翻译的过程
三. 诗歌翻译的技巧 四. 诗歌翻译的关键
五. 诗歌的韵律
许渊冲,生于江西南昌。从事文学翻译长达六十 余年,译作涵盖中、英、法等语种,翻译集中在中国 古诗英译,形成韵体译诗的方法与理论,被誉为“诗 译英法唯一人”,北京大学教授,翻译家。 在国内外出版中、英、法文著译六十本,包括 《诗经》、《楚辞》、《李白诗选》、《西厢记》、 《红与黑》、《包法利夫人》、《追忆似水年华》。 1938年考入西南联合大学,1941年应征在美国志愿 空军任英文翻译,1944年考入清华大学研究院外国文 学研究所,1948年赴法国巴黎大学学习,1950年获研 究生文凭,1958年开始把毛泽东诗词译成英法文,是 将中国诗词译成英法韵文的唯一专家,1983年起在北 京大学任教。 2014年8月2日许渊冲荣获国际翻译界最高奖项之一 的“北极光”杰出文学翻译奖 ,系首位获此殊荣亚洲 翻译家。
求之不得,妩媚思服. 优哉游哉,辗转反侧.
His yearning grows so strong, He can not fall asleep, But tosses all night long, So deep in love, so deep! Now gather left and right Cress long or short and tender! O lute, play music bright For the bride sweet and slender! Feast friends at left and right
基础翻译Presentation—英文电影标题的翻译

0
>>
1
>>
2
>>
3
>>
4 >>
Why 《人鬼情未了 》?
• Ghost is horrible and frightening, so If translated as “鬼魂”,many will be frightened and keep away from it.
"乱世" demonstrates the turbulent historical background and complement " 佳人", a slim and graceful southern belle.
>>
0
>>
1
>>
2
>>
3
>>
4 >>
Ghost
《鬼魂》? 《人鬼情未了》
>>
>>
1
>>
2
>>
3
>>4Fra bibliotek>>
Examples
The First Blood 《第一滴血》
The Great Gastsby 《了不起的盖茨比》
Star War
《星球大战》
Roman Holiday 《罗马假日》
Schindler’s List 《辛德勒的名单》
>>
0
>>
1
>>
2
>>
3
>>
Presentation-My hometown-Shaanxi Province 我的家乡-陕西省 英语演讲及英文翻译

My hometownCao YongHello, every one, my speech is about my hometown—Shaanxi Province. May I ask all of you a question at beginning? What would you think of when you talk about Shaanxi Province?Shaanxi is considered one of the cradles of Chinese civilization. Thirteen feudal dynasties established their capitals in Shaanxi province during a span of more than 1,100 years, from the Zhou Dynasty to the Tang Dynasty.When we referred to the historic position of Shaanxi Province, Xi’an must be introduced first. Xi'an is also known as Chang'an before the Ming dynasty. Xi’an is the capital city of several the most important dynasties in Chinese history, including Zhou, Qin, Han, Sui, and Tang. Furthermore, Xi'an is the starting point of the Silk Road.In addition to Xi’an, Xianyang, Hanzhong, Yanan and my birthplace Baoji also play an important role in the history of Shaanxi province even China. So there are many famoushistorical attractions and beautiful natural scenery in Shaanxi Province, including historic heritages, museums and national parks.The historic heritages such as Giant Wild Goose Pagoda, Small Wild Goose Pagoda, Bell Tower, Drum Tower, Ming dynasty city wall, Great Mosque, Black Dragon Temple, Mausoleum of Qin Shi Huang and his Terracotta Army, Maoling Mausoleum, Qianling Mausoleum, Famen Temple, Yang Guifei(719-756)Tomb, Huaqing Hot Springs(华清池) and the Lantian hominine fossils relic, and so on; The museums such as Shaanxi History Museum, Xi'an Museum, Forest of Steles, the underground museum of Han Yang Ling, the Neolithic Banpo Museum;The national parks and the natural scenery such as Reconstructed Daming Palace(大明宫) National Heritage Park, Mount Cuihua(翠华山) National Geological Park, Mount Zhongnan(终南山) National Forest Park, Mount Lishan(骊山) National Forest Park and and Mount Taibai(太白山) National Forest Park, Mount Huashan(华山), HuKou waterfall(壶口瀑布), and so on.Besides, the characteristics snacks and the unique socialcustoms and habits as well as the extraordinary education strength are impressive equally. (As the photos showing at PowerPoint).Now Xi’an is the capital of Shaanxi province,and it has re-emerged as an important cultural, industrial and educational center of the central-northwest region, because of its facilities for research and development, national security and China's space exploration program.In the end, I welcome all of you travel to my hometown -- Shaanxi province.。
快乐“译”站之小毛驴组终极版 翻译课presentation

我和你,心连心,同住地球村。 为梦想,千里行,相会在北京。 来吧,朋友,伸出你的手。 我和你,心连心,永远一家人。
--------《我和你》 You and me, from one world, we are family. Travel dream a thousand miles, meeting in Beijing. Come together, put your hand in mine. You and me, from one world, we are family.
枯藤老树昏鸦, 小桥流水人家, 古道西风瘦马, 夕阳西下, 断肠人在天涯。 ——《秋思》 Autumn Thought Dry vine, old tree, crows at dusk, Low bridge, stream running,cottage, Ancient road,west wind, lean nag, The sun westering, And one with breaking heart at the sky's edge
烤火 To warm oneself by fire
下 岗
To b e lai d of f
下 海 To beco me a busi ness man
快
乐
译
站
!
寻寻觅觅, 冷冷清清, 凄凄惨惨戚戚。
——李清照《声声慢》
I look for what I miss, I know not what it is, I feel so sad, so drear, So lonely, without cheer.
Version one:
The lady Dowager chuckled. "She is the terror of this house. In the south they'd call her Hot Pepper. Just call her Fiery Phoenix." —tr.by Yang Hsien-yi and Gladys Yang
实训英文翻译技巧分析 presentation

Amplification
Conversion
adv→n
Restructuring
02
In a survey conducted by Conde Nast Traveller magazine, Victoria was judged to be one of the world's best cities, Topping the list in the category of environment and ambience.
维多利亚年均日照时长达2183小时,无霜期达8个月,年均降水量 仅26.2英寸(相比之下,纽约年均降水量超50英寸)。冬季年均月降 水量为5厘米(2英寸),夏季月降水量则小于2.5厘米(1英寸)。
翻 译 技 巧 : omission 、 division 、 conversion( 状 语 → 定 语 ) 、 amplification
Course Translation Theory and Practice
Analysis of translation skills
XXX XXX 这里可以写小组成员
Paraphrase
①Victoria,The Capital
City
of
01
British Columbia,
is
Western
04
Victoria boasts an average of 2,183 hours of sunshine yearly, and an eight month frost free season. Average annual rainfall is 26.2 inches (compared to over 50 inches in New York). The average monthly rainfall in winter is 5 cm (2 inches) and in the summer is less than 2.5 cm (1 inch).
汉英平行结构对比与翻译

【第二段】我们最近查找了卷宗,发现本局并无 此信。可以肯定的是,我们于两个月前收到此信, 经研究后,已寄还贵处。
A current search of the files indicates that the letter is no longer in this Bureau’s possession. It is noted that the letter was received two months ago, and after study, returned to your office.
3. The phone user you are calling is not available due to h eart debt, love out of service, sentiment beyond the se rvice limits, so please stop redialing.
我真的是“不可一日无此君”。当我忙完了,累极了; 当我愤怒时,苦恼时,我就想亲近它,因为这是一种绝 妙的安抚。
Actually, they have become things that I cannot live without. To my indignation, dismay沮丧 or tiredness after work, they are a panacea万能药.
汉英平行结构对比与翻译
张干周
CONTENTS
1. Students’ Presentation 2. Warm-up Exercises 3. 汉英平行结构对比 (Parallel Structure) 4. 汉英排比句对比与翻译 5. Exercises in Class 6. Homework
翻译教育类专业名词

EDUCATIONSystempreschool education / pre-elementary education 学前教育elementary education / primary education 基础教育/小学教育secondary education 中等教育tertiary education / higher education 高等教育public education 公立教育private education 私立教育adult education / continuing education 成人教育/深造special education 特殊教育Schoolsday school / day nursery / preschool 日托所/托儿所kindergarten 幼儿园/学前班primary school / elementary school / grade school 小学(1-8年级)grammar school 语法学校(1-6年级)secondary school 中学(9-12年级)high school 中学(10-12年级)junior high school 初中(7-9年级)senior high school 高中(10-12年级)public school (英)私立学校(美)公立学校private school 私立学校technical school 技校vocational school 职校boarding school 寄宿制学校night school 夜校adult school 成人进修学校alma mater 母校,校歌Colleges & Universitiesivory tower 象牙塔,高等学府(喻)college 专科学校,大学,学院state college (美)政府资助的州立大学junior college 两年制社区大学residential college 寄宿制大学community college 社区大学land-grant college 政府资助的低学费大学university 综合大学multiversity 由学院、专科院校组成的大规模高等学校graduate school 研究生院polytechnic / poly (英)工艺技术高等院校Studentsflatmate / dormmate 室友undergraduate / undergrad 本科生graduate 毕业生,研究生postgraduate / graduate student 研究生freshman 大学或高中一年级新生sophomore 大学或高中二年级学生junior 大学或高中三年级学生senior 大学或高中四年级学生underclassman 大学一、二年级学生upperclassman 大学三、四年级学生alumnus / alumni (pl.) (美)校友(男)alumna / alumnae (pl.) (美)校友(女)exchange student 交换学生(留学生为主)overseas student 留学生fellow student 同学(美)领取奖学金的研究生TA / teaching assistant 助教(以研究生为主)peer adviser 高年级学生顾问floor senior 寝室楼负责人(高年级学生为主)student union officer 学生会工作人员president of student union 学生会主席vice-president of student union 学生会副主席intern 实习生Teaching Stafffaculty 院系,教职员工tutor / instructor (英)导师,家教(美)助教,讲师lecturer 讲师assistant professor 助理教授associate professor 副教授coordinator 课程协调老师school counsellor / adviser 指导老师,校顾问student teacher 实习教师(在校生)liaison officer 校联络人员departmental head / chairperson 系主任dean (大学学院)院长principal / chancellor / university president (大学)校长headmaster / headmistress (中小学)校长Diploma & Degreecertificate 证书diploma 文凭,毕业证书degree 学位bachelor’s degree / undergraduate degree 学士学位master’s degree 硕士学位doctorate 博士头衔B.A. / Bachelor of Arts degree 文学学士学位B.S. / Bachelor of Science degree 理学学士学位M.A. / Master of Arts degree 文学硕士学位M. S. / Master of Science degree 理学硕士学位M.D. / Doctor of Medicine 医学博士Ph.D. / Doctor of Philosophy 博士postdoctoral 博士后(研究人员)honorary degree 荣誉学位Coursesacademic year 学年school calendar / school catalog / academic calendar 校历,大学情况一览year book 毕业留念册term / semester 学期(一学期四个月,一学年两学期)quarter / trimester 学季(一学期三个月,一学年三学期)orientation 新生和老师的见面会course 课程(包括上课,作业,考试等)crash programme / intensive course 速成课程,强化课程major course / mandatory course 主修课程elective course / optional course 选修课程correspondence course 函授课程introductory course 基础入门课程core programme 核心课程syllabus 教学大纲curriculum 全部课程(集合)extracurricular 课外课程major 主修minor 辅修lecture 讲课,讲座tutorial (英)个别辅导课seminar 研讨会,研讨班课程field trip 实地考察课程internship 实习,见习Studies & Testsassignment / project 课外作业,工作任务presentation 陈述,口头作业essay / theme 论文,作文term papers 学期论文thesis 毕业论文dissertation 毕业论文(尤指博士)entrance examination 入学考试assessment 评估achievement test / standardized test 标准化测试placement test 入学分级测试aptitude test 能力测试midterm test / midterm exam 期中考试final exam 期末考试open book exam 开卷考试multiple-choice test 选择题考试defense 论文答辩academic records / transcript 学术成绩,成绩报告research method 研究方法(写论文的前期准备)questionnaire 问卷调查interview 访谈,采访in-depth case study 案例深入分析observation 观察研究(多用于科学实验)bibliography 参考文献,图书目录pass-fail 考查课,有及格分数线的考试credit system 学分系统,积分成绩Problemsattendance 出勤,出席play hooky / play truant 逃课deadline 截止日期(交作业)extension 延期(无法按时交作业)academic dishonesty 学术欺诈行为plagiarism 剽窃,抄袭cheating 考试作弊double submission of papers 试卷重复使用aiding and abetting dishonesty 协助学术欺诈fabrication 伪造成绩,捏造行为falsification of records 篡改成绩Fundingtuition fee 学费living expenses 生活费incidental expenses 学杂费grant 助学金stipend 固定生活津贴,固定奖学金scholarship (本科生)奖学金fellowship (研究生)奖学金financial aid / financial assistance 资助Campus Lifeaccommodation 住宿homestay 寄宿于当地人家里student hostel 学生公寓,学生宿舍dormitory 寝室room allocation 房间分配flat / apartment 公寓(出租给学生)on campus 住校off campus 不住校student union 学生会auditorium 大礼堂resource centre 资料中心gym 体育馆cafeteria 自助餐厅refectory 学院餐厅canteen 食堂common room (学校)休息室busing 校车接送student union 学生会fraternity (美)大学兄弟会enrollment 入学注册registration 登记,报到commencement / graduation ceremony 毕业典礼reunion 校友联谊聚会教育类词汇普及教育 universal education义务教育 compulsory education; free education学前教育 preschool education初等教育 elementary education中等教育 secondary education高等教育 higher/tertiary education普遍教育 general education成人教育 adult education职业技术教育 vocational and technical education国家教育委员会 State Education Commission高等学校 institution of higher education综合性大学 comprehensive university文科大学 university of liberal arts文科院校 colleges of art理工科大学 college/university of science and engineering 师范大学 normal university; teachers' university师范学院 teachers' college工业大学 polytechnical university工业学院 engineering institute农业大学 agricultural university农学院 agricultural college医科大学 medical university医学院 medical college/school中医院 institute of traditional Chinese medicine音乐学院 conservatory of music美术学院 academy of fine arts体育学院 physical culture institute分校 branch school重点学校 key school业余学校 spare-time school业余职工大学 spare-time college for staff and workers电视广播大学 television and radio broadcasting university函授学院 correspondence school教师进修学校 teachers' college for vocational studies成人夜校 night school for adults业余艺术/体育学校 amateur arts/athletic school半工半读学校 part-work and part-study school中等专业学校 secondary specialized school; polytechnic school中等技术学校 secondary technical school; technical secondary school 职业学校 vocational school附中 attached middle school在职进修班 in-service training course进修班 class for advanced studies短训班 short-term training course专修科 special (training) course。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
翻译:
Some of the most successful people in the world are the ones who have had the most failures. J.K. Rowling's -- who wrote Harry Potter -- her first Harry Potter book was rejected 12 times before it was finally published. Michael Jordan was cut from his high school basketball team. He lost hundreds of games and missed thousands of shots during his career. But he once said, "I have failed over and over and over again in my life. And that's why I succeed."
世界上大部分的成功人士都曾经经历过失败。
比如哈利波特的作者,J.K罗琳,她的第一本哈利波特在出版前就曾经被拒绝了十二次。
乔丹曾经被他高中的篮球队开除。
在他的职业生涯当中,他错过了无数场比赛以及投篮的机会。
但是他曾经说过,在我的一生中我经历了无数次的失败,但是这才是为什么我能成功的原因。
no matter what you want to do with your life, I guarantee that you’ll need an education to do it. You want to be a doctor, or a teacher, or a police officer? You want to be a nurse or an architect, a lawyer or a member of our military? You’re going to need a good education for every single one of those careers. You cannot drop out of school and just drop into a good job. You’ve got to train for it and work for it and learn for it.
不论你的生活志向是什么,我敢肯定你必须上学读书才能实现它。
你想当医生、教师或警官吗?你想当护士、建筑师、律师或军人吗?你必须接受良好的教育,才能从事上述任何一种职业。
你不能指望辍学后能碰上个好工作。
你必须接受培训,为之努力,为之学习。