marrakech

合集下载

marrakech课文翻译

marrakech课文翻译

marrakech课⽂翻译marrakech课⽂翻译 有些同学阅读长篇英语课⽂可能有⼀定难度,以下是⼩编精⼼整理的marrakech课⽂翻译,欢迎阅读,希望⼤家能够喜欢。

Marrakech George Orwell As the corpse went past the flies left the restaurant table in a cloud and rushed after it, but they came back a few minutes later. The little crowd of mourners -- all men and boys, no women--threaded their way across the market place between the piles of pomegranates and the taxis and the camels, walling a short chant over and over again. What really appeals to the flies is that the corpses here are never put into coffins, they are merely wrapped in a piece of rag and carried on a rough wooden bier on the shoulders of four friends. When the friends get to the burying-ground they hack an oblong hole a foot or two deep, dump the body in it and fling over it a little of the dried-up, lumpy earth, which is like broken brick. No gravestone, no name, no identifying mark of any kind. The burying-ground is merely a huge waste of hummocky earth, like a derelict building-lot. After a month or two no one can even be certain where his own relatives are buried. 3 When you walk through a town like this -- two hundred thousand inhabitants of whom at least twenty thousand own literally nothing except the rags they stand up in-- when you see how the people live, and still more how easily they die, it is always difficult to believe that you are walking among human beings. All colonial empires are in reality founded upon this fact. The people have brown faces--besides, there are so many of them! Are they really the same flesh as your self? Do they even have names? Or are they merely a kind of undifferentiated brown stuff, about as individual as bees or coral insects? They rise out of the earth,they sweat and starve for a few years, and then they sink back into the nameless mounds of the graveyard and nobody notices that they are gone. And even the graves themselves soon fade back into the soil. Sometimes, out for a walk as you break your way through the prickly pear, you notice that it is rather bumpy underfoot, and only a certain regularity in the bumps tells you that you are walking over skeletons. I was feeding one of the gazelles in the public gardens. Gazelles are almost the only animals that look good to eat when they are still alive, in fact, one can hardly look at their hindquarters without thinking of a mint sauce. The gazelle I was feeding seemed to know that this thought was in my mind, for though it took the piece of bread I was holding out it obviously did not like me. It nibbled nibbled rapidly at the bread, then lowered its head and tried to butt me, then took another nibble and then butted again. Probably its idea was that if it could drive me away the bread would somehow remain hanging in mid-air. An Arab navvy working on the path nearby lowered his heavy hoe and sidled slowly towards us. He looked from the gazelle to the bread and from the bread to the gazelle, with a sort of quiet amazement, as though he had never seen anything quite like this before. Finally he said shyly inFrench: "I could eat some of that bread." I tore off a piece and he stowed it gratefully in some secret place under his rags. This man is an employee of the municipality. When you go through the Jewish Quarters you gather some idea of what the medieval ghettoes were probably like. Under their Moorish rulers the Jews were only allowed to own land in certain restricted areas, and after centuries of this kind of treatment they have ceased to bother about overcrowding. Many of the streets are a good deal less than six feet wide, the houses are completely windowless, and sore-eyed children cluster everywhere in unbelievable numbers, like clouds of flies. Down the centre of the street there is generally running a little river of urine. In the bazaar huge families of Jews, all dressed in the long black robe and little black skull-cap, are working in dark fly-infested booths that look like caves. A carpenter sits crosslegged at a prehistoric lathe, turning chairlegs at lightning speed. He works the lathe with a bow in his right hand and guides the chisel with his left foot, and thanks to a lifetime of sitting in this position his left leg is warped out of shape. At his side his grandson, aged six, is already starting on the simpler parts of the job. I was just passing the coppersmiths booths when somebody noticed that I was lighting a cigarette. Instantly, from the dark holes all round, there was a frenzied rush of Jews, many of them old grandfathers with flowing grey beards, all clamouring for a cigarette. Even a blind man somewhere at the back of one of the booths heard a rumour of cigarettes and came crawling out, groping in the air with his hand. In about a minute I had used up the whole packet. None of these people, I suppose, works less than twelve hours a day, and every one of them looks on a cigarette as a more or less impossible luxury. As the Jews live in self-contained communities they follow the same trades as the Arabs, except for agriculture. Fruitsellers, potters, silversmiths, blacksmiths, butchers, leather-workers, tailors, water-carriers, beggars, porters -- whichever way you look you see nothing but Jews. As a matter of fact there are thirteen thousand of them, all living in the space of a few acres. A good job Hitlet wasnt here. Perhaps he was on his way, however. You hear the usual dark rumours about Jews, not only from the Arabs but from the poorer Europeans. "Yes mon vieux, they took my job away from me and gave it to a Jew. The Jews! They re the real rulers of this country, you know. They’ve got all the money. They control the banks, finance --everything." "But", I said, "isnt it a fact that the average Jew is a labourer working for about a penny an hour?" "Ah, thats only for show! They re all money lenders really. They re cunning, the Jews." In just the same way, a couple of hundred years ago, poor old women used to be burned for witchcraft when they could not even work enough magic to get themselves a square meal. square meal All people who work with their hands are partly invisible, and the more important the work they do, the less visible they are. Still, a white skin is always fairly conspicuous. In northern Europe, when you see a labourer ploughing a field, you probably give him a second glance. In a hot country, anywheresouth of Gibraltar or east of Suez, the chances are that you dont even see him. I have noticed this again and again. In a tropical landscape ones eye takes in everything except the human beings. It takes in the dried-up soil, the prickly pear, the palm tree and the distant mountain, but it always misses the peasant hoeing at his patch. He is the same colour as the earth, and a great deal less interesting to look at. It is only because of this that the starved countries of Asia and Africa are accepted as tourist resorts. No one would think of running cheap trips to the Distressed Areas. But where the human beings have brown skins their poverty is simply not noticed. What does Morocco mean to a Frenchman? An orange grove or a job in Government service. Or to an Englishman? Camels, castles, palm trees, Foreign Legionnaires, brass trays, and bandits. One could probably live there for years without noticing that for nine-tenths of the people the reality of life is an endless back-breaking struggle to wring a little food out of an eroded soil. Most of Morocco is so desolate that no wild animal bigger than a hare can live on it. Huge areas which were once covered with forest have turned into a treeless waste where the soil is exactly like broken-up brick. Nevertheless a good deal of it is cultivated, with frightful labour. Everything is done by hand. Long lines of women, bent double like inverted capital Ls, work their way slowly across the fields, tearing up the prickly weeds with their hands, and the peasant gathering lucerne for fodder pulls it up stalk by stalk instead of reaping it, thus saving an inch or two on each stalk. The plough is a wretched wooden thing, so frail that one can easily carry it on ones shoulder, and fitted underneath with a rough iron spike which stirs the soil to a depth of about four inches. This is as much as the strength of the animals is equal to. It is usual to plough with a cow and a donkey yoked together. Two donkeys would not be quite strong enough, but on the other hand two cows would cost a little more to feed. The peasants possess no harrows, they merely plough the soil several times over in different directions, finally leaving it in rough furrows, after which the whole field has to be shaped with hoes into small oblong patches to conserve water. Except for a day or two after the rare rainstorms there is never enough water. A long the edges of the fields channels are hacked out to a depth of thirty or forty feet to get at the tiny trickles which run through the subsoil. Every afternoon a file of very old women passes down the road outside my house, each carrying a load of firewood. All of them are mummified with age and the sun, and all of them are tiny. It seems to be generally the case in primitive communities that the women, when they get beyond a certain age, shrink to the size of children. One day poor creature who could not have been more than four feet tall crept past me under a vast load of wood. I stopped her and put a five-sou piece ( a little more than a farthing ) into her hand. She answered with a shrill wail, almost a scream, which was partly gratitude but mainly surprise. I suppose that from her point of view, by taking any notice of her, I seemed almost to be violating a law of nature. She accepted her status as an old woman, that is to say as a beast of burden. When a family is travelling it is quite usual to see a father and a grown-up son riding ahead on donkeys, and an old woman following on foot, carrying the baggage. But what is strange about these people is their invisibility. For several weeks, always at about the same time of day, the file of old women had hobbled past the house with their firewood, and though they had registered themselves on my eyeballs I cannot truly say that I had seen them. Firewood was passing -- that was how I saw it. It was only that one day I happened to be walking behind them, and the curious up-and-down motion of a load of wood drew my attention to the human being beneath it.Then for the first time I noticed the poor old earth-coloured bodies, bodies reduced to bones and leathery skin, bent double under the crushing weight. Yet I suppose I had not been five minutes on Moroccan soil before I noticed the overloading of the donkeys and was infuriated by it. There is no question that the donkeys are damnably treated. The Moroccan donkey is hardly bigger than a St. Bernard dog, it carries a load which in the British Army would be considered too much for a fifteen-hands mule, and very often its packsaddle is not taken off its back for weeks together. But what is peculiarly pitiful is that it is the most willing creature on earth, it follows its master like a dog and does not need either bridle or halter . After a dozen years of devoted work it suddenly drops dead, whereupon its master tips it into the ditch and the village dogs have torn its guts out before it is cold. This kind of thing makes ones blood boil, whereas-- on the whole -- the plight of the human beings does not. I am not commenting, merely pointing to a fact. People with brown skins are next door to invisible. Anyone can be sorry for the donkey with its galled back, but it is generally owing to some kind of accident if one even notices the old woman under her load of sticks. As the storks flew northward the Negroes were marching southward -- a long, dusty column, infantry , screw-gun batteries, and then more infantry, four or five thousand men in all, winding up the road with a clumping of boots and a clatter of iron wheels. They were Senegalese, the blackest Negroes in Africa, so black that sometimes it is difficult to see whereabouts on their necks the hair begins. Their splendid bodies were hidden in reach-me-down khaki uniforms, their feet squashed into boots that looked like blocks of wood, and every tin hat seemed to be a couple of sizes too small. It was very hot and the men had marched a long way. They slumped under the weight of their packs and the curiously sensitive black faces were glistening with sweat. As they went past, a tall, very young Negro turned and caught my eye. But the look he gave me was not in the least the kind of look you might expect. Not hostile, not contemptuous, not sullen, not even inquisitive. It was the shy, wide-eyed Negro look, which actually is a look of profound respect. I saw how it was. This wretched boy, who is a French citizen and has therefore been dragged from the forest to scrub floors and catch syphilis in garrison towns, actually has feelings of reverence before a white skin. He has been taught that the white race are his masters, and he still believes it. But there is one thought which every white man (and in this connection it doesnt matter twopence if he calls himself a socialist) thinks when he sees a black army marching past. "How much longer can we go on kidding these people? How long before they turn their guns in the other direction?" It was curious really. Every white man there had this thought stowed somewhere or other in his mind. I had it, so had the other onlookers, so had the officers on their sweating chargers and the white N. C. Os marching in the ranks. It was a kind of secret which we all knew and were too clever to tell; only the Negroes didnt know it. And really it was like watching a flock of cattle to see the long column, a mile or two miles of armed men, flowing peacefully up the road, while the great white birds drifted over them in the opposite direction, glittering like scraps of Paper. (from Reading for Rhetoric, by Caroline Shrodes,Clifford A. Josephson, and James R. Wilson) 马拉喀什见闻 乔治·奥威尔 ⼀具⼫体抬过,成群的苍蝇从饭馆的餐桌上瓮嗡嗡⽽起追逐过去,但⼏分钟过后⼜⾮了回来。

高级英语2第三版_张汉熙_课文翻译

高级英语2第三版_张汉熙_课文翻译

Unit 2 Marrakech一具尸体抬过,成群的苍蝇从饭馆的餐桌上嗡嗡而起追逐过去,但几分钟过后又飞了回来。

一支人数不多的送葬队伍——其中老少尽皆男性,没有一个女的——沿着集贸市场,从一堆堆石榴摊子以及出租汽车和骆驼中间挤道而行,边走边悲痛地重复着一支短促的哀歌。

苍蝇之所以群起追逐是因为在这个地方死人的尸首从不装进棺木,只是用一块破布裹着放在一个草草做成的木头架子上,有四个朋友抬着送葬。

朋友们到了安葬场后,便在地上挖出一个一二英尺深的长方形坑,将尸首往坑里一倒。

再扔一些像碎砖头一样的干土块。

不立墓碑,不留姓名,什么识别标志都没有。

坟场只不过是一片土丘林立的荒野,恰似一片已废弃不用的建筑场地。

一两个月过后,就谁也说不准自己的亲人葬于何处了。

当你穿行也这样的城镇——其居民20万中至少有2万是除开一身聊以蔽体的破衣烂衫之外完全一无所有——当你看到那些人是如何生活,又如何动辄死亡时,你永远难以相信自己是行走在人类之中。

实际上,这是所有的殖民帝国赖以建立的基础。

这里的人都有一张褐色的脸,而且,人数书如此之多!他们真的和你意义同属人类吗?难道他们也会有名有姓吗?也许他们只是像彼此之间难以区分的蜜蜂或珊瑚虫一样的东西。

他们从泥土里长出来,受哭受累,忍饥挨饿过上几年,然后有被埋在那一个个无名的小坟丘里。

谁也不会注意到他们的离去。

就是那些小坟丘本身也过不了很久便会变成平地。

有时当你外出散步,穿过仙人掌丛时,你会感觉到地上有些绊脚的东西,只是在经过多次以后,摸清了其一般规律时,你才会知道你脚下踩的是死人的骷髅。

我正在公园里给一只瞪羚喂食。

动物中也恐怕只有瞪羚还活着时就让人觉得是美味佳肴。

事实上,人们只要看到它们那两条后腿就会联想到薄荷酱。

我现在喂着的这只瞪羚好象已经看透了我的心思。

它虽然叼走了拿在手上的一块面包,但显然不喜欢我这个人。

它一面啃食着面包,一面头一低向我顶过来,再啃一下面包又顶过来一次。

它大概还因为把我赶开之后那块面包仍会悬在空中。

高英第二课Marrakech分析

高英第二课Marrakech分析

But in 1912, a Franco-Spanish agreement divided Morocco into 4 administrative zones. Morocco gained independence in 1956 and became a constitutional monarchy in 1957. Morocco is a member of the United Nations, the League of Arab States, and the Organization of African Unity. most of the people of Morocco are Muslims,Islamis the state religion and Arabic is the official language, but French and Spanish are also spoken.
Ⅲ.
Detailed Studn of the text ▲main idea of each part ▲ questions to discuss ▲ Key words, phrases and difficult sentences

Unit 2 Marrakech
By George Orwell
Objectives of Lesson Two


To familiarize students with the background knowledge of George Orwell, Morocco, French colonies, Marrakech; Jews To learn expository writing; To analyze the theme and the writer’s opinion of colonialism.

高英2 马拉喀什Marrakech

高英2  马拉喀什Marrakech

Family or friends
First meet or common friends
left hand-------“Toilet ”
Right hand----“Eat”
Custom
2
People in Marrakech like wear robe and coif . Some women just show their eyes outside…….
Egg : If a woman eat egg to his husband’s face it will be regarded a Shameful thing. Stay off pork, avoid use something made by pig
谢谢观看
THANKS
Marrakech
美食
cate
风俗
custom
名胜
Famous place
地理
geography
禁忌
taboo
geography
Marrakech, southwest of Morocco, situated at the foot of the snow-capped High Atlas, the highest mountainous in North Africa Pearl of the South or South Gate in Morocco
Custom 3
weeding
For three days
Day 1: shower
Usually, the couple will contract the whole bathing place. they will have a ceremony for bride at there. The special woman use some special Flower essential oils to scour off dust from the bride

Marrakech

Marrakech

• 11. Old Town of Lijiang 丽江古城(云南, 1997.12 ) • 12. Ancient City of Ping Yao 平遥古城(山 西,1997.12 ) • 13. Classical Gardens of Suzhou 苏州古典 园林(江苏,1997.12 ) • 14. Summer Palace 颐和园(北京, 1998.11 ) • 15. Temple of Heaven: an Imperial Sacrificial Altar in Beijing 天坛(北京, 1998.11 )
• 16. Dazu Rock Carvings大足石刻(重庆, 1999.12 ) • 17. Imperial Tombs of the Ming and Qing Dynasties 明清皇家陵寝(明显陵(湖北)、清东 陵(河北)、清西陵(河北),2000.11 ;明孝陵(江 苏)、十三陵(北京),2003.7 ;盛京三陵(辽宁), 2004.7 ) • 18. Ancient Villages in Southern Anhui Xidi and Hongcun皖南古村落(西递、宏村) (安徽,2000.11 世界文化遗产) • 19. Longmen Grottoes 龙门石窟(河南, 2000.11 ) • 20. Mount Qingcheng and the Dujiangyan Irrigation System 都江堰—青城山(四川, 2000.11 )
history
The city renowned for leather goods, is one of the principal commercial centers of Morocco. The old city, with its labyrinth of crooked, deadened streets, presents an overcrowded, run-down appearance. The modern city (begun in 1913) has grown up to the west, along the road to Mogador摩加多尔.

Lesson 2 Marrakech教学内容

Lesson 2 Marrakech教学内容

L e s s o n2 M a r r a k e c h第二课马拉喀什随笔乔治·奥威尔1. 一具尸体抬过,成群的苍蝇从饭馆的餐桌上一哄而起,追逐而上,几分钟后又嗡嗡地飞了回来。

2. 一支人数不多的送葬队伍——无论成人或孩子全是男性,没有女性——沿着集贸市场,迂回穿行于一堆堆石榴摊子、出租车和骆驼之间,一边走着一边反复地哀号着一曲短促的悲歌。

真正吸引苍蝇成群追逐的是:这里的尸体从来都不装进棺木,只是用一块破布裹着,放在一个粗糙的木制陈尸架上,由死者的四位朋友抬着送葬。

抵达安葬地后,先在地上挖出一个一两英尺深的长方形坑,随即将尸体往坑里一倒,再扔上一些像碎砖头一样的干土块。

既没有墓碑,也没有留名,更没有任何身份标识。

安葬地不过是一片巨大的土丘林立的荒原,恰似一块废弃的建筑工地。

一两个月之后,谁也说不准自己的亲人究竟葬在何处。

3. 1)当你穿行在这样的城镇——其20万居民中至少有两万是除了一身勉强蔽体的破衣烂衫之外完全一无所有——当你看到那些人的生活是如此艰难,而其死亡又是多么容易时,你很难相信自己身处在人类之中。

事实上,这是所有殖民帝国赖以建立的基础。

这里的人都有一张褐色的脸——而且,他们人数众多!他们果真和你一样同属人类吗?他们也有名有姓吗?或许他们只是像一群群彼此之间难以区分的蜜蜂或珊瑚虫一样的东西。

他们生于土地,受苦受累,忍饥挨饿地过上几年,然后就被埋到无名的小坟丘下。

没有人会注意到他们的离去,甚至那些小坟丘本身也会很快地夷为平地。

有时,当你外出散步,穿过仙人掌丛时,你会感觉到脚下特别的凸凹不平,只有那起伏凹凸的固定形状使你意识到脚下踩的正是死人的骷髅。

4. 我正在公园里给一只瞪羚喂食。

5. 瞪羚几乎是唯一一种在存活时看上去能让人食欲大开的动物。

实际上,人们光看到它的两条后腿就会联想到薄荷酱。

我正在喂着的这只瞪羚似乎已看出了我的心思,尽管它在吃我手上递出去的面包,但显然对我并没什么好感。

marrakech课文概要

marrakech课文概要

marrakech课文概要Marrakech是摩洛哥的第四大城市,也是一个充满魅力和历史文化底蕴的地方。

本文将介绍Marrakech的地理特点、历史背景、文化和旅游景点。

1、地理特点Marrakech位于摩洛哥西南部,坐落在阿特拉斯山脉的南部扎特河谷地带。

这个城市的气候受地中海和沙漠气候的影响,夏季炎热,冬季温暖宜人。

市区的中心地带是一个古老的城堡,被叫做“红色之城”,因为它的建筑多用红色砖石,展现着摩洛哥的传统特色。

2、历史背景Marrakech是一个拥有悠久历史的城市,起源可追溯到公元1070年。

在过去的几个世纪里,它是摩洛哥的政治和文化中心。

这个城市曾经是摩洛哥阿拉伯帝国的首都,并成为整个北非地区的重要交易中心。

东西方文化的交融,使得Marrakech的建筑、艺术和文化充满独特的风情。

3、文化Marrakech是一个多民族和多宗教的城市,摩洛哥的阿拉伯、柏柏尔和犹太人等不同族裔都在这里和谐共存。

这种多元文化的背景使得Marrakech的文化生活非常丰富多彩。

这座城市充满了各种美食、音乐、艺术和手工艺品。

当地的传统民间音乐吉卜赛音乐和歌舞表演在Marrakech的夜晚格外吸引人。

4、旅游景点Marrakech有许多著名的旅游景点,其中最值得一提的是詹迪耶勒广场。

这个古老的广场是一个热闹的地方,充满了摊贩、表演者和游客。

在这里,你可以看到当地人的生活和艺术表演,也可以购买到特色的摩洛哥纪念品和手工艺品。

此外,还有人潮涌动的贝那莫斯克和摩洛哥皇宫,这些都是游客不容错过的地方。

5、美食Marrakech以其独特多样的美食而闻名。

这里的餐厅和街边小吃摊位提供了各种摩洛哥传统料理,如鸡肉塔吉锅和羊肉汤。

当地的香料和特色调味品使得这些菜肴充满了异国情调。

如果你对美食有兴趣,不妨尝试一些传统的摩洛哥糕点和茶水。

总结:Marrakech是一个充满魅力和历史文化底蕴的城市。

它的地理特点、悠久历史、丰富的文化和众多旅游景点都使得这座城市成为世界各地游客的热门目的地。

Marrakech马拉喀什英文简介

Marrakech马拉喀什英文简介

More pictures of the Medina
More pictures of Gueliz
4
Scenic spots
The square of Djemaa El-Fna is the highlight of any Marrakech night. Musicians, dancers, and story tellers pack this square at the heart of the medina, filling it with a cacophony of drum beats and excited shouts. Scores of stalls sell a wide array of Moroccan fare (some overcharging heavily; see the Eat section) and you will almost certainly be accosted by women wanting to give you a henna tattoo. Enjoy the shows, but be prepared to give some dirhams to watch. By day it is largely filled with snake charmers and people with monkeys, as well as some of the more common stalls.
3 The Medina and Gueliz
Marrakech is divided into two distinct parts: the Medina, the historical city, and the new European modern district called Gueliz or Ville Nouvelle.
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Analysis
• Binary opposites(二元对立)or the opposing forces of nature can be seen in this story and they help in the development of the meaning of the story. These are some of the following:
09英语5班
张亚萍 杨洋
• • • • •
Figures Plot Analysis Literary style Theme
பைடு நூலகம்
• • • • • •
The Protagonist:David Swan The Supporting roles: an old couple a pretty young girl two rascals a dog
• The story David Swan depicts the life of a youth. David who is twenty years, is on his trip to the city of Boston for an employment in his uncle’s small grocer at the counter. • It was a summer’s day and he was journeying on foot from dawn. At noon he was tired , so he decided to wait under a shade, and take a nap.
• Ignorance - Awareness. David was ignorant about all the things that happened to him while he was asleep and had no clue even after he woke up. All those people who passed by him were aware that he is asleep and does not sense anything nor will remember anything after he wakes up. These binary opposites tell us that all the chances coming to us are aware about us, yet we are not aware about them. These chances only wait for our response, if we do take, reject or ignore them, let alone not notice them
• A lady and a gentleman travelling in a carriage noticed David asleep. The longer they gazed upon him, their interest in him grew. Because they thought he was like their beloved dead baby. So they felt an urge to make him as their son, and heir to their great wealth. But they can’t wake him up anyway. At this moment, the coach was ready to leave, so they left in haste with no time to decide and the gentleman was engaged in thoughts of a magnificent asylum for unfortunate men.
• There were all kinds of passers by .Some glanced his way without even noticing him, while others scoffed at him with scorn. A middle aged widow uttered to herself that he looked charming in his sleep. A preacher illustrated him as an example of a dead drunkard in his sermon.
Introduction
Introduction
• The next visitor was a pretty young girl, who had just turned in to tidy her dress. Catching sight of the young man asleep, she was about to tip toe out when she saw a monstrous bee hovering above his head and settling on his eyelid. After attacking the bee with her handkerchief, she blushed on taking a glimpse of his youthful, handsome face and passed on.
Introduction
• The last visitors were two rascals, who got their living from other men’s goods. Expecting the bundle on which David had rested to have a bottle of Brandy, they almost murdered him; but stopped in their tracks when a passing dog arrived on the scene to take a sip from the spring. Perceiving that the dog s master was dog’s close behind, the rogues fled from the scene .
Palatable and enjoyable, it can reach across the gulf of time and still capture the imagination of a reader today. Hawthorne’s prose is not outdated, nor is his diction superfluous(多余的 ). Instead, David Swan reads similarly to a modern short story in its brevity and its emphasis on one aspect of society.However, despite the characters’ vivacity and fullness of personality, they are clichéd and to a modern reader, this may be a turn off. It is, then, the cliché(老套的) that adds the finishing touch to David Swan, making it a pleasant, easy read for a reader of any age, at any time.
Breaking with the tradition of following the actual events of the protagonist, David Swan focuses on events that occur around David as he sleeps by a stream. Hawthorne alternately judges David and praises him as a cast of allegorical characters interact with, and reflect on, David’s sleeping form. The play on light and darkness enhance the plot and the characters are obviously allegorical but loveable nonetheless. David Swan is a beautiful tale that can be read again and again as it conjures up images of sunlight, youth, and missed chances. While many allegories written in the nineteenth century can be stale(使厌倦) to a modern reader because of the difference of moral standards, David Swan is just the opposite.
• Prospect – Solution. David selected to rest and later on on fell asleep, so missing many likelihood of his everyday living which might have determined his closing outcome. Living is both a issue of choice and opportunity. Every one of these chances that occur to us are all products and services of our alternatives. We produce a pick, then much like dominoes, chain of likelihood appear to us. • These are just few of binary opposites which are always true in our life. They always play a major role, whether we are asleep or awake.
相关文档
最新文档