2010新加坡青奥会黄思绵首届青奥会开幕词 中英文

合集下载

2010年新加坡青奥会价值意义解析与青奥会展望(一)_青奥会青网

2010年新加坡青奥会价值意义解析与青奥会展望(一)_青奥会青网

青奥会青网2010年新加坡青奥会价值意义解析与青奥会展望(一)吴国生,王红(滨州学院体育系,山东滨州256600)摘要:首届青少年奥运会在新加坡完美落下帷幕,就如当初国际奥委会主席罗格所设想的那样,青奥会不只是现代奥林匹克运动会的简单复制,而是要通过青奥会真正实现奥林匹克精神,通过奥林匹克的教育作用促进全世界青少年之间的交流与成长,同时影响现代奥林匹克的健康发展,突出其创新意义。

首届青奥会的成功,让我们更期待2014中国南京青奥会,期待南京延续北京奥运会的风采,同时借助这一国际赛事促进全国竞技体育与全民健身的可持续发展。

关键词:青奥会:价值:展望:解析中图分类号:G808文献标识码:A文章编号:1674-151X(2011)05-030-031青奥会的诞生与胜利召开青年奥林匹克奥运会(以下简称青奥会)是专为青年人设立的奥运会,罗格创立青奥会的目的就是鼓励更多的年轻人投入到体育运动之中,加强世界各国青少年之间的相互交流。

与现代奥运会相比,青奥会更加重视青年特色,重在突出文化与教育主题,提倡大会节俭办赛,强调世界不同文化之间的交流以及不同教育之间的合作,以此促进青少年身心和谐发展和现代奥林匹克运动的可持续发展。

2新加坡青奥会召开的重大历史意义2.1青奥会对青少年的教育价值青奥会是国际奥委会增强体育运动与教育相结合的重要实践,教育的目标不仅体现在刚刚兴起的青奥会上,在奥林匹克运动发展的历程中,教育一直是奥林匹克运动的主要功能,而顾拜旦在创立奥林匹克时就是要通过体育运动去教育青少年,促进青少年的身心发展,这也是为什么奥林匹克运动具有如此强大生命力的原因。

而随着现代奥林匹克运动的发展,奥运会的商业利用、兴奋剂的屡禁不止及运动员各种丑闻的暴露使国际奥委会逐渐意识到现代奥林匹克运动对青少年的教育目的已经不能实现,其教育的力量是不够的,因此创立了专门为青少年举办的奥运会,要切实通过奥运会对青少年起到教育的目的。

青年奥运会译文 原文2015.1

青年奥运会译文  原文2015.1

国际奥委会主席罗格在新加坡青奥会开幕式的致辞新加坡共和国总统,总理,各位官员,奥运大家庭的成员们,亲爱的新加坡朋友们,亲爱的运动员们:今夜,我们将会揭开奥林匹克运动史上崭新的篇章。

从此刻开始,世界各国的青少年朋友们将会有机会参加这项全球性的集教育活动、文化交流和体育运动于一身的盛会。

我们衷心感谢新加坡人民,感谢你们的热情好客以及你们为成功举办首届青奥会所付出的巨大努力。

我特别要感谢优秀的志愿者们,没有你们,首届青奥会不可能如期顺利举行;你们是这届青奥会真正的幕后英雄;同时,我还要感谢奥林匹克运动中,那些秉持奥运理念并支持我们工作的合作伙伴们。

亲爱的运动健儿们,我们非常高兴欢迎你们来到新加坡参加第一届青奥会。

你们代表着奥林匹克运动的未来,希望我们能够帮助你们将未来牢牢把握在自己手中。

亲爱的运动健儿们,今夜将标志着你们步入奥林匹克的世界。

在未来的12天里,你们将会和全球同龄的佼佼者们同场竞技角逐。

你们将会挑战自己运动潜能的极限,并争取突破。

你们当中很多人未来会参加奥运会,而青奥会的经历将会让你们受益匪浅。

这段经历必将助你们为赛场外的人生做好准备,你们将体会青奥村的完美氛围,你们将更深刻地领会奥林匹克精神;你们将从教育活动和文化交流中获得知识和生活技能。

你们将体会到胜利和夺冠的区别。

想要获胜,你只需首先冲过终点线;而想要成为冠军,你需要充分激发自己的潜能和天赋。

你们将体会公平竞赛的精神,尊重对手和规则——在完全公正的,没有兴奋剂的环境里竞争。

如果你们能够达到这一高度,如果你们准备成为同龄人的典范,那么,无关排名,你们都是冠军。

谢谢你们,尽情享受青奥会的乐趣吧!现在,我非常荣幸邀请尊敬的新加坡共和国总统纳丹先生宣布首届青年奥林匹克运动会开幕。

【本文摘自国际奥委会主席雅克·罗格在新加坡青奥会开幕式的致辞,发布者为Jacques Rogge,题为“Opening Ceremony Speech at the Singapore 2010 Youth Olympic Games”,外语系12级詹越丽译,外语系杨贵章博士校审。

英语版青奥会

英语版青奥会

Youth Olympic Committee and the Games, held every four years. Summer Youth Olympic Committee up to 12 days, will be held mid-summer.青奥会与奥运会一样,每四年一届。

夏季青奥会最长12天,将于仲夏举办。

Youth is a specially designed for the establishment of the sports events, the youth sports education, soft and cultural fields, and the content of these areas will promote the common development with the Olympic Games and plays a role of catalysts.Green Olympic Games, with the quadrennial. The summer's longest green 12 days, will be held in midsummer.In 2001, the international Olympic committee President Jacques rogge puts green Olympic will hold.Green Olympic will target includes:1 all young athletes are set up for them, and celebrate.2 with a unique and powerful ways to promote the Olympic spirit.3 in an innovative forms on the Olympic spirit and stimulate the education and social challenges.4 in a harmonious atmosphere of bright festival in the world culture. Share5 to the world of youth groups promotion the Olympic spirit.6 in ascension sports consciousness between young people andparticipation.In the Olympic movement and development in a creative platform.8. To become the highest level of representing the international sports competitions.Green Olympic will gather to worldwide all gifted young athletes, the athletes age should be in 14 to 18 - to a between high levels of competition, In addition, still should be in the Olympic spirit education has become a program, let young children gain from a healthy lifestyle.The first Olympic youth will be held in 2012.By 2010, Beijing time on February 11, China won the 2nd nanjing by 2014, green Olympic Games will.青年是一个专门为成立的体育赛事而设计,青年体育教育,文化等领催化剂的作用。

新加坡青年运动会开幕式致辞模板

新加坡青年运动会开幕式致辞模板

新加坡青年运动会开幕式致辞模板运动会,就是体育运动的竞赛会。

写一篇新加坡青年运动会开幕式致辞不难,今天,就让我们来写一写新加坡青年运动会开幕式致辞。

在运动会中,只有团结的队伍,才能是最后的王者。

下面是为大家收集有关于新加坡青年运动会开幕式致辞,希望你喜欢。

新加坡青年运动会开幕式致辞1全体裁判员、运动员、老师们、同学们:大家好!冬日阳光,暖意浓浓,我们的心情就像这阳光一样灿烂,像这太阳一样喜气洋洋。

今天,我们迎来了张洪学校20__年冬季学生运动会,在此,我谨代表张洪学校全体领导和教师向为本次运动会付出辛勤劳动的全体裁判员、运动员和工作人员表示衷心的感谢!本次冬季运动会,是一次展示个人魅力的盛会。

我们的队员必须精神饱满,神采飞扬,展示我们的激情与斗志,展示我们集体荣誉感和团结协作的精神。

我们希望全体运动员在赛场上,充分发挥自己的最佳水平和技能,在参赛过程中顽强拼搏,服从裁判,努力以最好的成绩为班争光。

希望全体同学能发扬奉献精神,确立服务意识,为全体运动员做好后勤工作,为他们的运动竞赛加油鼓劲,发扬团队合作精神。

希望各班班主任,认真做好组织工作,对学生进行安全、卫生、良好秩序等方面的教育,忠于职守;也希望全体裁判员及时到位,客观、公正地履行裁判职责,给每个运动员的付出行正确的评价和裁判。

体育是力量的角逐,是智慧的较量,是美丽的展示,是理想的飞扬。

在紧张激烈的赛场上,我希望,我也相信我们的运动员在比赛中都能向着“更高、更快、更强”的奥林匹克精神奋进,都去追求“我运动、我健康、我参与、我快乐”的理想。

最后,预祝本次冬季运动会取得圆满成功!谢谢大家!新加坡青年运动会开幕式致辞2尊敬的老师们和亲爱的同学们:大家好!在这__的季节里,一年一度的运动会迎风而来,在操场上,你的汗水洒在跑道,浇灌着成功的花朵开放,我向刻苦训练、积极备战的所有参赛运动员表示亲切的问候!在此,我希望全体参赛运动员发扬“更快、更高、更强”和“团结、友谊、进步”的奥林匹克精神,全体运动员奋勇拼搏,赛出竞技水平,赛出道德风尚,赛出个性风采,赛出团结和友谊,这里,是我们抛开学习压力,放飞心灵,展示自我的舞台,在运动场上努力地奔跑!在同学们的欢呼声中,尽情地展现自己。

罗格在新加坡青奥会开幕式的致辞

罗格在新加坡青奥会开幕式的致辞

罗格在新加坡青奥会开幕式的致辞Opening Ceremony Speech at the Singapore 2010 Youth Olympic GamesBy Jacques Rogge, President of IOC14 Aug 2010国际奥委会主席罗格在2010新加坡首届青年奥林匹克运动会开幕式的致辞2010年8月14日Mr President of the Republic of Singapore,Prime Minister,Distinguished authorities,Members of the Olympic family,Dear Friends of Singapore, andDear athletes,新加坡共和国总统,总理,各位官员,奥运大家庭的成员们,亲爱的新加坡朋友们,各位运动员们:Tonight, we open a new chapter in the history of the Olympic Movement. From this moment on, young people around the world have a chance to participate in a global forum that combines sport, education and culture.今晚,我们将会开启奥林匹克运动史上全新的一章。

从现在起,世界各地的青少年朋友们将会有机会参与到这项全球性的集体育、教育和文化于一身的盛会当中。

We are indebted to the people of Singapore for your great hospitality and your remarkable efforts in staging these inaugural Youth Olympic Games.对于新加坡人民表现出来的热情,以及你们为成功举办首届青奥会所付出的巨大努力,我们深表感激。

2010第一届新加坡青年奥林匹克运动会

2010第一届新加坡青年奥林匹克运动会

2010第一届新加坡青年奥林匹克运动会第一篇:2010第一届新加坡青年奥林匹克运动会2010第一届新加坡青年奥林匹克运动会一、2010第一届届青奥会的主题口号“开路先锋”(Blazing the trail)二、开幕式:青奥会开幕式在一座搭建于海面的巨大浮动舞台上举行,运动员入场式被简化为仅派旗手出场,运动员们则和观众一起坐上看台,欣赏开幕式全程。

有7000余名新加坡青少年参与的开幕式表演极富创意与活力――与“怪兽”战斗代表青年人征服内心恐惧的过程;鱼跃龙门,逆流而上,与火共舞,是青年人摆脱习见,追求自我的象征……节目的最后,一朵莲花蓓蕾初绽,主创团队力图传递这样的信息:这是一个新希望的开始。

三、五大主题为: 1.奥林匹克运动2.技能发展3.健康生活4.社会责任5.表达能力四、七种活动形式贯穿其中: 1.与冠军对话2.发现之旅3.世界文化村4.走进社区5.艺术和文化6.探险之旅7.岛屿冒险五、闭幕式:首届夏季青年奥运会为期13天。

来自205个国家和地区的约3600名运动员参加了26个项目的比赛和50项文化教育活动。

首届青奥会凭借“将体育比赛和文化教育融为一体”的全新办赛理念引起了人们的广泛关注。

国际奥委会希望青奥会能成为年轻运动员今后迈向奥运会的一个台阶,同时成为发挥奥林匹克运动教育功能的平台。

国际奥委会主席罗格在闭幕式上说,首届青奥会“极为令人满意”,比他期望的还要好。

他称首届青奥会的竞技水平具有一流的世界水准,青奥会创设的文化教育活动受到了年轻运动员的喜爱。

在闭幕式接近尾声时,罗格亲手将五环旗交给2014年第二届夏季青奥会举办城市的代表、中国南京市市长季建业。

第二篇:第一届夏季奥林匹克运动会第一届夏季奥林匹克运动会(Games of the I Olympiad),即1896年夏季奥林匹克运动会,是第一届现代奥林匹克运动会,也是自罗马帝国皇帝狄奥多西一世在公元393年废除古代奥运会以来的首届奥运会。

【推荐下载】英语热词:南京“青奥会”即将开幕

[键入文字]
英语热词:南京“青奥会”即将开幕
第二届夏季青年奥林匹克运动会将于
The Youth Olympic Games are international multisport events held every four years with
staggered summer and winter events. The first summer Youth Olympic Games were held in
Singapore in 2010, while the first winter event took place in Innsbruck, Austria, in
青年奥林匹克运动会是冬夏交替每四年举办一次的国际体育赛事。

第一届夏季青奥
会于2010 年在新加坡举行,第一届冬季青奥会于
南京青奥会即将开幕
南京青奥会(Nanjing Youth Olympic Games)的吉祥物(mascot)叫砳砳
(lè),是以雨花石为创意源泉,名字中的砳指敲击石头发出的声音,象征劈山
开路。

1。

解析第一届新加坡青奥会新的赛会目标——青年的盛会、奥运的舞台和专项国际赛事

解析第一届新加坡青奥会新的赛会目标——青年的盛会、奥运的舞台和专项国际赛事胡跃梅【期刊名称】《南京体育学院学报(自然科学版)》【年(卷),期】2012(011)003【摘要】The Youth Olympic Games will be a star in the Olympic family,it is a star,a special and vibrant form of dissemination of the Olympic values,the call of the times,came into being,and continue to grow and develop,this is a good the beginning,it is the driving force of the healthy development of the Olympic Movement.In this paper,the analytical goal of the first Singapore Youth Olympic Games to allow more people to understand its true essence,and 2014 the second session of the Nanjing Youth Olympic Games will provide a reference.%青奥会是奥林匹克家族中的一颗新星,更是一颗明星,它以特殊而充满活力的形式传播奥林匹克价值观,在时代的召唤下应运而生,并不断发展壮大,这是好的开始,更是奥林匹克运动健康发展的推动力。

本文通过对首届新加坡青奥会赛会目标的解析,让更多人了解其真正本质,并为2014年第二届南京青奥会提供参考。

【总页数】2页(P83-84)【作者】胡跃梅【作者单位】江苏省盱眙县体育场,江苏盱眙211700【正文语种】中文【中图分类】G811.21【相关文献】1.2010年新加坡青奥会价值意义解析与青奥会展望 [J], 吴国生;王红2.2010年新加坡青奥会价值意义解析与青奥会展望 [J], 吴国生;王红3.首届新加坡青奥会赛会的教育目标解析及其启示 [J], 夏元庆4.青年奥运会的跨文化传播效应与策略——从新加坡青奥会到南京青奥会的思考[J], 纪玉娣5.解析新加坡首届青奥会节俭办赛模式及其对南京青奥会的启示 [J], 魏文思因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

2010年新加坡青少年奥林匹克运动会

2010年新加坡青少年奥林匹克运动会
第一届青少年奥林匹克运动会——2010年新加坡青少年奥林匹克运动会(Singapore Youth Olympic Games 2010)于北京时间2010年8月14日在新加坡共和国首都新加坡城举行,8月26日结束。

一共有约3200名运动员、800名裁判员及教练员参加此次盛会。

新加坡青奥会共设26个大项201个小项,各项目从以下3个年龄组中选择一个进行比赛。

第一届青少年奥林匹克运动会:
正式宣布开幕者:纳丹
青奥会会徽:青春之星
青奥会吉祥物:利奥,梅利
主题歌曲:Everyone
比赛项目:26个大项201个小。

新加坡青奥会组委会主席黄思绵在首届青奥会上的开幕词

Opening Ceremony Speech By Mr Ng Ser Miang, Chairman of SYOGOC14 Aug 2010新加坡青奥会组委会主席黄思绵在首届青奥会上的开幕词2010年8月14日The President of the Republic of Singapore, Mr S.R. Nathan,The President of the International Olympic Committee, Mr Jacques Rogge,The Prime Minister of the Republic of Singapore, Mr Lee Hsien Loong,Royal Highnesses,Excellencies,My IOC Colleagues,Members of the Olympic family,Young Olympians,My fellow Singaporeans,Ladies and gentlemen,新加坡共和国总统纳丹先生,国际奥委会主席雅克〃罗格博士,新加坡共和国总理李显龙先生,尊敬的皇室成员、阁下,国际奥委会的同事们,奥运大家庭的成员们,年轻的奥林匹克运动员们,新加坡的公民们,女士们、先生们,Good evening, it is a great honour and privilege for me to stand before you and to warmly welcome you to the Opening Ceremony of the inaugural Youth OlympicGames.晚上好!非常荣幸能够站在这里,诚挚的欢迎你们来到第一届青奥会开幕式现场。

Tonight, we witness the birth of the Youth Olympic Games and share with the world this historic moment. Tonight, we welcome 3,600 Young Olympians to Singapore; and over the next 12 days we will witness these outstanding talents from the 204 National Olympic Committees compete in 26 Olympic sports.今晚,我们一同见证青年奥林匹克运动会的诞生,与全世界共同分享这一历史时刻。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

The President of the Republic of Singapore, Mr S.R. Nathan,The President of the International Olympic Committee, Mr Jacques Rogge, The Prime Minister of the Republic of Singapore, Mr Lee Hsien Loong, Royal Highnesses,Excellencies,My IOC Colleagues,Members of the Olympic family,Young Olympians,My fellow Singaporeans,Ladies and gentlemen,新加坡共和国总统纳丹先生,国际奥委会主席雅克·罗格博士,新加坡共和国总理李显龙先生,尊敬的皇室成员、阁下,国际奥委会的同事们,奥运大家庭的成员们,年轻的奥林匹克运动员们,新加坡的公民们,女士们、先生们,Good evening, it is a great honour and privilege for me to stand before you and to warmly welcome you to the Opening Ceremony of the inaugural Youth Olympic Games.晚上好!非常荣幸能够站在这里,诚挚的欢迎你们来到第一届青奥会开幕式现场。

Tonight, we witness the birth of the Youth Olympic Games and share with the world this historic moment. Tonight, we welcome 3,600 Young Olympians to Singapore; and over the next 12 days we will witness these outstanding talents from the 204 National Olympic Committees compete in 26 Olympic sports.今晚,我们一同见证青年奥林匹克运动会的诞生,与全世界共同分享这一历史时刻。

今晚,我们欢迎3600名青年奥林匹克运动员来到新加坡。

在接下来的12天中,我们将共同见证来自204个国家和地区奥委会的优秀运动员们在26个比赛大项中展现风采。

The Young Olympians will compete against each other in sports and they will also come together to take part in the Culture and Education Programme as friends and partners. The IOC has envisaged the Culture and Education Programme as a defining element of the Youth Olympic Games, differentiating it from other Games.青年运动员们不仅是赛场上竞争高下的对手,也会是场下的朋友、队友,并一同参与各种文化教育活动。

国际奥委会将文化教育活动作为青奥会的重要元素,并以此区别其他综合运动会。

Through the programme, the Young Olympians will take part in activities and discussions on global and social issues as well as learn how they can make a positive impact in their community. Most importantly, we hope thatthey will build strong and abiding bonds of friendship, and learn that the power of sports and the ideals of the Olympic values can help us build a more united and peaceful world.通过文化教育活动,青年运动员们不仅将参与各种活动以及关于全球事务的讨论,还将学习如何在社区中发挥积极的作用。

尤为重要的是,我们希望通过这些活动,青年运动员们能够建立坚定、长久的友谊,认识到体育的力量以及奥林匹克价值理念可以帮助我们建立一个团结、和平的世界。

President Rogge and my dear IOC colleagues, thank you for your vision and for your gift to the youth of the world. Thank you for these Games that will change lives and imbue the Olympic values of Excellence, Friendship and Respect. Thank you for entrusting this exciting challenge to Singapore.雅克·罗格主席和国际奥委会的同事们,感谢你们的想象力,感谢你们为全世界的年轻人带来的礼物。

感谢奥运会,她能改变生活,传播卓越、友谊、互敬的奥林匹克理念。

感谢你们为新加坡带来的机遇与挑战。

My friends and colleagues at the International Federations and National Olympic Committees, thank you for your close collaboration. Together with the IOC, we have co-constructed this very first Youth Olympic Games in these short and eventful two and a half years. We could not have done it without you.谢谢你们,我的同事们,国际体育联合会以及国家和地区奥委会的朋友们,感谢你们的协作与支持。

在短短的两年半里,我们与国际奥委会一起筹备了第一届青年奥林匹克运动会。

没有你们,一切皆无可能。

On behalf of the Singapore 2010 Youth Olympic Games Organising Committee, I will like to thank our Prime Minister Mr Lee Hsien Loong and the Government of Singapore for the wholehearted support they have given to these Games.我谨代表2010年新加坡青奥会组委会,感谢李显龙总理以及新加坡政府对本次运动会提供的大力支持!To my fellow citizens, thank you for the concerted effort from the whole of Singapore. More than 20,000 have volunteered their services directly to the Games, and many thousands more have offered their support in many other ways. I call upon all Singaporeans to be gracious hosts and to create a meaningful and memorable experience for our all guests.感谢新加坡人民的理解和努力!超过20000名志愿者为运动会工作,众多的市民以不同的方式支持青奥会的举办。

我号召全体新加坡人民礼貌待客,为我们的客人和观众带来一次意义非凡、无法忘怀的经历。

Friends from all over the world, just 5 days ago on August 9th, Singapore celebrated the 45th Anniversary of her Independence. In the course of our history, we have come through many trials and tribulations, growing from a small fishing village 200 years ago to the Singapore of today. We are proud of our country and what we have achieved together. There are so many things to do, to see and to explore in Singapore. To our overseas guests I wish you a pleasant and memorable stay.全世界的朋友们,5天前,8月9日,新加坡刚刚渡过了第45个国庆日。

在国家历程中,我们经历了无数考验的苦难,从200多年前的一个小渔村成长为今时今日的独立国家。

我们为祖国自豪,为我们独立之后取得的成就自豪。

新加坡有众多事务值得去发现,去体验。

愿来自海外的游客们留下难忘的回忆。

Thank you all for joining us in this exciting journey. Let us celebrate and enjoy the Youth Olympic Games and live the Olympic Values of Excellence, Friendship and Respect.感谢加入青奥之旅。

让我们享受青奥会,实践卓越、友谊、互敬的奥林匹克理念。

Thank you. Merci beaucoup.谢谢你们!非常感谢!Now, I have the honour to invite Mr Jacques Rogge, President of the International Olympic Committee, to deliver his address. Mr President, please.现在,我很荣幸地邀请国际奥林匹克委员会主席罗格博士致辞!。

相关文档
最新文档