七步诗带拼音带注释图文稿
曹植《七步诗》原文赏析与翻译

釜:锅。
燃:燃烧。
本:原本,本来。
煎:煎熬。
相煎:指互相残害全,表达了曹植对曹丕的不满。
泣:小声哭泣。
何:何必。
译文
锅里煮着豆子,是想把豆子的残渣过滤出去,留下豆子汁来做成糊状食物。豆茎在锅下燃烧,豆子在锅里哭泣。它说:我们本来是同条根上生出来的,你又怎能这样急迫地煎熬我呢?
萁在釜下燃,
豆在釜中泣。
本是同根生,
相煎何太急?
注释
尝:尝试。
持:用来。
羹(gēng):用肉或菜做成的糊状食物。
漉(lù):过滤。 Fra bibliotek鼓(gǔ):豆。这句的意思是把豆子的残渣过滤出去,留下豆汁作羹。
萁:豆类植物脱粒后剩下的茎。
(这首诗用同根而生的萁和豆来比喻同父共母的兄弟,用萁煎其豆来比喻同胞骨肉的哥哥残害弟弟,表现了作者对兄弟相逼,骨肉相残不满与厌恶。)
赏析:
此诗纯以比兴的手法出之,语言浅显,是寓意明畅,无庸多加阐释,只须于个别词句略加疏通,其意自明。诗人取譬之妙,用语之巧,而且在刹那间脱口而出,实在令人叹为观止。“本是同根生,相煎何太急”二语,千百年来已成为人们劝戒避免兄弟阋墙、自相残杀的普遍用语,说明此诗在人民中流传极广。
通过燃萁煮豆这一日常现象,抒发了曹植内心的悲愤。
导读:《七步诗》,是三国时期魏国著名文人曹植的名篇。这首诗用同根而生的萁和豆来比喻同父共母的兄弟,用萁煎其豆来比喻同胞骨肉的哥哥残害弟弟,生动形象、深入浅出地反映了封建统治集团内部的残酷斗争和诗人自身处境艰难,沉郁愤激的感情。
七步诗(魏·曹植)
煮豆持作羹,
漉菽以为汁。
七步诗 悯农 敕勒歌 寻隐者不遇 秋浦歌 元日带拼音

七步诗[三国·魏] 曹植zhǔ dòu rán dòu qí煮豆燃豆萁,Lùchǐ yǐwéi zhī漉豉以为汁。
qízài fǔ xiàrán萁在釜下燃,Dòu zài fùzhōng qì豆在釜中泣。
Běn shìtóng gēn shēng本是同根生,Xiāng jiān hétài jí相煎何太急。
ChìLègē敕勒歌(北朝名歌)ChìLèchuān ,敕勒川,yīn shān xià,阴山下,tiān sìqióng lú,天似穹庐,lóng gài sìyǎ 。
笼盖四野。
T iān cāng cāng ,天苍苍,yě máng máng ,野茫茫,fēng chuī cǎo dī xiàn niú yáng 。
风吹草低见牛羊。
yuán rì元日sòng wáng ān shí(宋) 王安石bào zhú shēng zhōng yī suì chú 爆竹声中一岁除,chūn fēng sòng nuǎn rùtú sū 春风送暖入屠苏。
qiān mén wàn hù tóng tóng rì千门万户曈曈日,zǒng bǎ xīn táo huàn jìu fú总把新桃换旧符。
秋浦歌(唐李白)bái fà sān qiān zhàng白发三千丈,yuán chóu sìgè cháng缘愁似个长。
《七步诗》古诗赏析及注释

《七步诗》古诗赏析及注释
七步诗
曹植(三国·魏)
煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。
本是同根生,相煎何太急?
注释
1.釜(fǔ):古代的一种锅。
2.煎:煎熬,隐喻迫害。
古诗赏析
据《世说新语文学》记载:曹植的哥哥曹丕做了皇帝后,要想迫害曹植,于是命令曹植在走七步路的短时间内做一首诗,做不成就杀头。
结果曹植应声咏出这首《七步诗》。
诗人以箕豆相煎为比喻,控诉了曹丕对自己和其他兄弟的残酷迫害。
前两句“煮豆燃豆萁,豆在釜中泣”,一“燃”一“泣”写出“萁”“豆”的.尖锐矛盾,及豆萁对豆子的残酷迫害。
最后两句“本是同根生,相煎何太急!”画龙点睛提示诗歌主题。
“同根”一语双关,表面上指“萁”和“豆”是在同一根上面生长起来的,实际上是说自己与曹丕是同一父母所生,责问曹丕为什么要对同胞兄弟逼迫得这样急。
这首诗的比喻十分贴切,浅显生动。
虽然诗歌本身是否真为曹植所作,还难以确定,但这首诗反映曹魏统治集团的内部矛盾倒是十分形象真切的,确实是一首好诗。
人教版小学六年级语文《七步诗》ppt

字 子 建
南朝诗人谢灵运说:“天下才有一 石[dà n],曹子建(曹植)独占八斗,我 得一斗,天下共分一斗。” 从后人的称赞中,可见曹植的才学 非同一般,有着极高的文学造诣,也从
而有了“
才高八斗”的说法。
【 三 国 魏 】 曹 植
.
七步诗
[三国· 魏]曹植 zhǔ dòu chí zuò gēng 煮 豆 持 作 羹, lù chǐ yǐ wéi zhī 漉 豉 以 为 汁。 qí zà i fǔ xià rá n 萁 在 釜 下 燃, dòu zài fù zhōng qì 豆 在 釜 中 泣。 běn shì tóng gēn shēng 本 是 同 根 生, xiāng jiān hé tà i jí 相 煎 何 太 急。
gēng
lù
chǐ
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
羹 qí 萁
漉 fǔ 釜
豉 jiān 煎
注释
持 羹 漉 豉 萁 釜 煎 急
拿,拿来。 通常指用蒸、煮等方法做成的糊状食物。 液体往下渗、过滤。 豆豉,把黄豆或黑豆泡透蒸熟或经发酵而成。 豆秸。 古代的炊事用具,相当于现在的锅。 煎熬。 急迫。
煮豆持作羹,漉豉以为汁。
豆浆
豆豉
锅里煮着豆子,是想把豆 子的残渣过滤出去,留下豆 汁作羹.
萁在釜下燃,豆在釜中泣。
破釜 沉舟
釜
釜下 燃
釜底 抽薪
豆秸在锅底下燃 烧,豆子在锅中哭 泣.
本是同根生, 相煎何太急!
豆秸和豆子本是同一条 根上长出来的,豆秸怎么能 这样急迫地煎熬豆子呢?
用豆子在锅里慢慢地煮,然 后把煮熟的豆子的残渣过滤掉, 留下豆汁作羹,豆秸在锅下燃烧 着,豆子在锅里一边煮,一边哭 泣。我们本是同一条根长出来的, 你为什么要紧紧相逼。
七步诗 曹植原文四句、六句版本译文、注释

七步诗曹植原文四句:
煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。
本是同根生,相煎何太急?(版本一)
煮豆持作羹,漉菽以为汁。
(菽一作:豉)
萁在釜下燃,豆在釜中泣。
本自同根生,相煎何太急?(版本二)
译文:
锅里煮着豆子,豆秸在锅底下燃烧,豆子在锅里面哭泣。
豆子和豆秸本来是同一条根上生长出来的,豆秸怎能这样急迫地煎熬豆子呢?(版本一)
锅里煮着豆子,是想把豆子的残渣过滤过后,留下豆汁来做成羹。
豆秸在锅底下燃烧,豆子在锅里面哭泣。
豆子和豆秸本来是同一条根上生长出来的,豆秸怎能这样急迫地煎熬豆子呢!!(版本二)
注释:
持:用来。
羹:用肉或菜做成的糊状食物。
漉:过滤。
菽(豉):豆。
这句的意思是说把豆子的残渣过滤出去,留下豆汁作羹。
萁:豆类植物脱粒后剩下的茎。
釜:锅。
燃:燃烧
泣:小声哭
本:原本,本来。
煎:煎熬,这里指迫害。
何:何必。
▲。
古诗词《七步诗》原文及解释

古诗词《七步诗》原文及解释
七步诗
曹植(三国·魏)
煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。
本是同根生,相煎何太急?
[注释]
1.釜(fǔ):古代的一种锅。
2.煎:煎熬,隐喻迫害。
[简析]
据《世说新语文学》记载:曹植的哥哥曹丕做了皇帝后,要想迫害曹植,于是命令曹植在走七步路的短时间内做一首诗,做不成就杀头。
结果曹植应声咏出这首《七步诗》。
诗人以箕豆相煎为比喻,控诉了曹丕对自己和其他兄弟的残酷迫害。
前两句“煮豆燃豆萁,豆在釜中泣”,一“燃”一“泣”写出“萁”“豆”的尖锐矛盾,及豆萁对豆子的残酷迫害。
最后两句“本是同根生,相煎何太急!”画龙点睛提示诗歌主题。
“同根”一语双关,表面上指“萁”和“豆”是在同一根上面生长起来的.,实际上是说自己与曹丕是同一父母所生,责问曹丕为什么要对同胞兄弟逼迫得这样急。
这首诗的比喻十分贴切,浅显生动。
虽然诗歌本身是否真为曹植所作,还难以确定,但这首诗反映曹魏统治集团的内部矛盾倒是十分形象真切的,确实是一首好诗。
七步诗 全文及注释

七步诗全文及注释七步诗是中国古代流传较广的一首七言律诗,诗歌既简洁优雅,又寄托了诗人深沉的思念之情。
下面是七步诗及其注释的全文。
青青园中葵,朝露待日晞。
(注释:葵:指向日葵,象征着向阳而生。
晞:即日光刚刚露出,意味着新的一天开始。
)阳春布德泽,万物生光辉。
(注释:阳春:春天的阳光明媚;德泽:德行如春阳般普照人间。
)常恐秋节至,焜黄华叶衰。
(注释:秋节:指秋天,象征着岁月的流逝;焜黄:即黄色金灿灿的颜色;华叶:指花叶,也即美好的事物。
)百川东到海,何时复西归? (注释:百川:即百川纳海,流向大海;东到海:指东流,西归:指水往高处流的情景。
)少壮不努力,长大徒伤悲。
(注释:少壮:指年轻力壮的时候;努力:即为实现自己的目标而努力奋斗。
)青青园中葵,花木成畦谷。
(注释:花木:即植物;畦谷:指田地。
)绿竹临池渚,侧影滟波纹。
(注释:绿竹:绿色的竹子;池渚:湖泊边的湖面;滟波纹:水面的波纹。
)这首七步诗表达了诗人对年华易逝、时光流转的感慨,以及对美好事物的向往和对努力奋斗的呼唤。
通过描绘花草的生长、水流的流动,诗人将人生和自然景物相比较,抒发出对时光流逝的忧虑和对美好未来的期许。
诗中以“青青园中葵”作为开头,给人以清新、自然的感觉。
接着,诗人以明丽的形容词和动词描绘了阳光、春天与万物生辉的美好景象。
在这样的映衬下,诗人不禁开始担忧时光匆匆,万物衰老的不可抗拒,纵使美好的花叶华黄,也会面临衰落的命运。
诗人进一步通过默想着百川流入大海的景象,借喻人生的追求与奋斗。
他慨叹时光的迅速流逝,呼唤年轻人要珍惜时光,努力奋斗,充实自己的生活,不负年华,不负自己。
最后,诗人再次以“青青园中葵”作终结,回到故土,表达对家园、美好事物的向往和期盼。
通过描写绿竹临池渚和水面的波纹,使诗歌营造出一种宁静、和谐的氛围,给人以希望与温馨的感觉。
七步诗在简短的篇幅内,通过鲜明的描绘和对比,折射出诗人对生活、时光及未来的深切思考。
七步诗文言文

七步诗文言文版本一七步诗·曹植煮豆持作羹,漉豉以为汁。
萁在釜下燃,豆在釜中泣。
本自同根生,相煎何太急?版本二七步诗·曹植煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。
本是同根生,相煎何太急?版本三七步诗·曹植煮豆持作羹,漉菽以为汁。
萁在釜下燃,豆在釜中泣。
本自同根生,相煎何太急?注释①持:用来、用作。
羹(gēng):用肉或菜做成的糊状食物。
②漉(lù):过滤。
豉(chǐ):煮熟后发酵过的豆。
有版本也作菽(shū)。
③萁(qí):豆茎,晒干后用作柴火烧。
④釜(fǔ):古代的一种锅。
⑤煎:煎熬,比喻迫害。
翻译煮豆来做豆羹,过滤的豆子做成汁。
豆杆在锅下燃烧,豆子在锅里哭泣。
豆杆和豆子本是从同一条根上生长出来的,为什么要相互煎熬逼迫得那么狠呢?《七步诗》赏析这首诗纯以比兴的手法出之,语言浅显,寓意明畅,无庸多加阐释,只须于个别词句略加疏通,其意自明。
前四句描述了燃萁煮豆这一日常生活现象,曹植以“豆”自喻,一个“泣”字充分表达了受害者的悲伤与痛苦。
第二句中的“漉豉”是指过滤煮熟后发酵过的豆子,用以制成调味的汁液。
“萁”是指豆茎,晒干后用来作为柴火烧,萁燃烧而煮熟的正是与自己同根而生的豆子,比喻兄弟逼迫太紧,自相残害,实有违天理,为常情所不容。
诗人取譬之妙,用语之巧,而且在刹那间脱口而出,实在令人叹为观止。
后两句笔锋一转,抒发了曹植内心的悲愤,这显然是在质问曹丕:我与你本是同胞兄弟。
为什么要如此苦苦相逼?“本是同根生,相煎何太急”,千百年来已成为人们劝戒避免兄弟阋墙、自相残杀的普遍用语,说明此诗在人民中流传极广。
这首诗以萁豆相煎为比喻,控诉了曹丕对自己和其他众兄弟的残酷迫害。
口吻委婉深沉,讥讽之中有提醒规劝。
这一方面反映了曹植的聪明才智,另一方面也反衬了曹丕迫害手足的残忍。
这首诗之妙,在于巧妙设喻,寓意明畅。
豆和豆秸是同一个根上长出来的,就好比同胞兄弟,豆秸燃烧起来却把锅内的豆煮得翻转“哭泣”,以此来比喻兄弟相残,十分贴切感人。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
七步诗带拼音带注释集团文件版本号:(M928-T898-M248-WU2669-I2896-DQ586-M1988)
七步诗
[三国·魏] 曹植
zhǔ dòu rán dòu qí
煮豆燃豆萁,
dòu zài fù zhōng qì
豆在釜中泣。
běn shì tóng gēn shēng
本是同根生,
xiāng jiānhé tài jí
相煎何太急?
注释
1.萁:萁qí 豆秸豆类植物脱粒后剩下的茎。
2.釜:锅。
译文
煮豆子正燃着豆秸,因煮熟豆子来做豆羹而使豆子渗出汁水。
豆秸在锅下燃烧着,豆子正在锅里哭泣。
本来我们是同一条根上生长出来的,我们为何要自相残杀呢?
文学鉴赏
此诗纯以的手法出之,语言浅显,是寓意明畅,无庸多加,只须于个别词句略加疏通,其意自明。
取譬之妙,用语之巧,而且在刹那间脱口而出,实在令人叹为观止。
“本是同根生,相煎何太急”二语,千百年来已成为人们劝诫避免、自相残杀的普遍用语,说明此诗在人民中流传极广。
它巧妙地运用了比喻和拟人的修辞手法,表达了诗人曹植对手足相残的悲愤,同时也发出了理直气壮的斥责。
诗的前四句描述了燃萁煮豆这一日常生活现象。
曹植以“豆”自喻,一个“泣”字充分表达了受害者的悲伤与痛苦。
后两句笔锋一转,抒发了曹植内心的悲愤这明显是在质问曹丕:我与你本是同胞兄弟,为什么要如此苦苦相逼?。