卡梅伦辞职演讲文稿
英国首相卡梅伦辞职演讲 第5期

The British people have made a choice, that not only needs to be respected but those on the losing side of the argument - myself included - should help to make it work.英国⼈人⺠民做出了了选择,我们不不仅需要尊重这个选择,甚⾄至在这次辩论中落败的⼀一⽅方,包括我⾃自⼰己,还应该帮助推动这个选择实施。
Britain is a special country - we have so many great advantages - a parliamentary democracy where we resolve great issues about our future through peaceful debate, a great trading nation with our science and arts, our engineering and our creativity, respected the world over.英国是个⾮非常特殊的国家——我们拥有如此之多的优势——我们有通过平和辩论来解决关于未来发展议题的议会⺠民主制,我们是⼀一个因科技和艺术⽽而伟⼤大的贸易易国,我们的⼯工程和创造⼒力力,为我们赢得了了世界的尊重。
And while we are not perfect I do believe we can be a model for the multi-racial, multi-faith democracy, where people can come and make a contribution and rise to the very highest that their talent allows.虽然我们并不不完美,但我坚信我们能成为多元种族和多元信仰的⺠民主制度的典范。
卡梅伦辞职演讲稿鉴赏

卡梅伦辞职演讲稿鉴赏尊敬的英国国民:在我担任英国首相的这些年里,我一直以国家利益为重,努力为英国人民谋取福祉。
然而,随着“脱欧”公投的结果揭晓,我认为是时候将领导权交给一个能够更好地引领英国走向未来的人了。
我要诚实地说,首相这个职位是充满挑战的,也是充满责任的。
我承认,在“脱欧”公投后,我未能充分领导并解决我们国家面临的问题。
我对此深感愧疚,并向全国人民道歉。
在过去的几个月里,我一直与各方进行艰苦的谈判,试图达成一个能够让全国人民满意的“脱欧”协议。
然而,尽管我付出了最大的努力,但我们并没有达成一个能够广泛支持的协议。
这对我来说是一个巨大的失望,也是我辞去首相职务的一个重要原因。
我相信,领导者应该有勇气承担责任,并为自己的决策负责。
在这个关键的时刻,我认为我无法再继续担任首相的职务。
我相信,有一个新的领导者能够带领我们走出困境,实现英国繁荣昌盛的愿景。
在过去的几年里,我一直在思考和推动改革,以确保英国在全球舞台上保持竞争力。
我们已经取得了一些重要的成果,包括改革福利制度、提高教育质量、推动经济增长等。
然而,还有很多工作需要继续进行,以确保我们国家的未来更加美好。
我知道,我的辞职决定会引起一定的混乱和不确定性。
但我相信,在我们伟大的国家和人民的支持下,英国将能够应对任何挑战并取得成功。
我相信,我们的未来仍然是光明的,只要我们团结一致,共同努力。
我要感谢每一个支持和信任我的人。
我要感谢我的家人,他们一直支持我,并在我最困难的时刻给予我力量。
我要感谢我的团队,他们在这些年里与我并肩作战,为国家付出了辛勤的努力。
我要感谢每一个为英国做出贡献的人,你们的付出将永远被铭记。
谢谢大家!让我们继续为英国的未来努力奋斗!感谢您的阅读。
卡梅伦就职演说

卡梅伦就职演说篇一:卡梅伦就职演说HERmaJESTYthequeenhasaskedmetoformanewgovernmentandihaveacce pted。
Beforeitalkaboutthatnewgovernment,letmesaysomethingabouttheonethath paredwithadecadeago,thiscountryismoreopenathomeand morecompassionateabroad,andthatissomethingweshouldallbegratefulfor。
女王陛下要求我组建新一届政府,我已接受了这一要求。
在谈论新政府之前,请允许我先说一些最近发生的事情。
与十年前相比,这个国家在国内更加开发,对外更富有同情心,我们应该为此心存感激。
onbehalfofthewholecountryi?dliketopaytributetotheoutgoingprimeministe r,forhislongrecordofdedicatedpublicservice。
代表这个国家,我将对长期致力于公共服务的前首相表示赞扬。
intermsofthefuture,ourcountryhasahungparliamentwherenopartyhasanove rallmajorityandwehavesomedeepandpressingproblems–ahugedeficit,deepsocialproblemsandapoliticalsysteminneedofreform。
就未来而言,我们的国家有一个无论任何党派都不占绝对优势的议会,我们还面临着一些深刻而迫切的问题-巨大的赤字,深刻的社会问题和需要改革的政治体制。
Forthosereasons,iaimtoformaproperandfullcoalitionbetweentheconservativesandtheLiberaldemocrats.ibelievethatistherightwaytoprovidethiscountr ywiththestrong,thestable,thegoodanddecentgovernmentthatithinkweneeds obadly。
卡梅伦辞职演讲稿鉴赏

卡梅伦辞职演讲稿鉴赏尊敬的各位议员、各位同事们:很荣幸能站在这里,向大家宣布我辞去英国首相的职务。
这对我来说并不是一个容易的决定,但我认为这是我为国家和党派着想的最佳选择。
我要感谢我的家人、我的团队以及所有支持我的人们,你们一直以来都是我坚强的后盾。
在我担任首相的过去几年里,我们面临了许多挑战和困难。
从英国脱欧的决定开始,到如何实现顺利的脱欧,再到应对全球经济的动荡和恐怖袭击的威胁,我们都经历了许多艰难的时刻。
我感到自豪的是,我们始终坚持着我们的价值观和原则,努力为国家的未来谋求最佳利益。
然而,最近发生的一系列事件使我认识到,我无法继续担任首相的职务。
英国需要一个更有能力的领导者来引领我们走向未来,而我感到我已经无法胜任这个角色。
这不仅是对我的责任和诚实,也是对国家和人民负责的表现。
我对自己的才能和能力有着清晰的认识,我相信有更合适的人来领导我们走向未来。
我相信,只有在能够全身心投入的情况下,我们才能取得更好的成果。
因此,我决定辞去首相的职务,让一个更有能力、更有经验的人来接替我的位置。
我要向我的团队表示衷心的感谢。
他们是我在困难时刻的得力助手,也是我在每一步决策中的重要支持者。
没有他们,我无法完成我在过去几年里所做的工作。
他们是最棒的团队,我为能与他们一起工作感到骄傲。
我要向全体英国人民致以最深的歉意。
我知道我的决定可能会给你们带来不便和困扰,但我相信这是为了国家和人民的未来着想。
我将继续支持我的继任者,希望他能够带领我们走向更加繁荣和稳定的未来。
谢谢大家的支持和理解。
我相信,英国会继续前行,迎接新的挑战。
让我们共同努力,为我们的国家创造更美好的明天。
谢谢大家!。
英国脱欧!首相卡梅伦发布辞职演讲(双语字幕)

英国脱欧!首相卡梅伦发布辞职演讲(双语字幕)这两天,一直在说英国脱欧公投。
当地时间24日6时,英国公布了“脱欧”公投的最终结果:英国脱离欧盟。
公投结果公布后,卡梅伦发表了辞职讲话,大家赶紧看起来~~Prime Minister David Cameron is to step down by October after the UK voted to leave the European Union.英国首相卡梅伦在英国公投决定脱欧后将于十月辞去首相职务。
在这场演讲中他说道:'The British people have voted to leave the EU and their will must be respected.“英国人民已经投票选择离开欧盟,他们的选择应该受到尊重。
The will of the British people is an instruction that must be delivered.英国人民的意愿是必须得到遵从的指令。
There can be no doubt about the result.这样的结果毋庸置疑。
Across the world people have been watching the choice that Britain has made.全世界人民都在关注着英国人民的选择。
This will require strong, determined and committed leadership.这样的选择需要强大的、决断的、坚定的领导人。
I am very proud to have been Prime Minister of this country for six years.能够担任六年英国首相我深感荣幸。
I have held nothing back.我毫无保留。
The british people have made a very clear decision to英国人民已经做出了明确的选择。
英国首相卡梅伦辞职演讲 第4期

I will do everything I can as Prime Minister to steady the ship over the coming weeks and months but I do not think it would be right for me to try to be the captain that steers our country to its next destination.我将为尽我所能,在接下来的⼏几个⽉月将任内事务处理理妥善,但我认为,我不不是带领英国⾛走向下⼀一个⽬目的地的最佳⼈人选。
This is not a decision I've taken lightly but I do believe it's in the national interest to have a period of stability and then the new leadership required.这个决定并⾮非出于轻率,但我相信平稳度过这⼀一时期并迎来新的领途者是符合英国的国家利利益的。
There is no need for a precise timetable today but in my view we should aim to have a new prime minister in place by the start of the Conservative Party conference in October.我们没有必要在今天就设定⼀一个确切的时间,但是,我认为,我们应在保守党⼗十⽉月年年会前选出合适的新任⾸首相。
Delivering stability will be important and I will continue in post as Prime Minister with my Cabinet for the next three months.平稳的过渡是⾄至关重要的,所以我和我的内阁在接下来三个⽉月仍会继续履履⾏行行职务。
卡梅伦演讲稿

卡梅伦演讲稿篇一:中英对照-卡梅伦辞职演讲全文davidcameronmadeanemotionalspeechonthestepsofnumber10whereheann ouncedhisresignation.(视频网址:/p/news/live/gtx/v/20XX-06-24/175165263695.ht ml)Here'swhatthePmsaidinfull: Thecountryhasjusttakenpartinagiantdemocraticexercise,perhapsthebiggest inourhistory.over33millionpeoplefromEngland,Scotland,wales,northernire landandGibraltarhaveallhadtheirsay.国家刚刚举行了一场规模巨大的民主活动,也许是我们历史上最大的。
来自英格兰、苏格兰、威尔士、北爱尔兰和直布罗陀,超过3300万人民行使了发言权。
weshouldbeproudofthefactthatintheseislandswetrustthepeoplewiththesebi gdecisions.我们应该感到自豪的是,我们信任这些岛屿上人民做出的重大决策。
wenotonlyhaveaparliamentarydemocracy,butonquestionsaboutthearrange mentsforhowwearegoverned,therearetimeswhenitisrighttoaskthepeoplethe mselves,andthatiswhatwehavedone.我们不仅拥有一个议会民主制,而且有关国家如何治理的问题,有的时候就需要问问人民自己,这就是我们所做的。
TheBritishpeoplehavevotedtoleavetheEuropeanUnionandtheirwillmustber espected.英国人民已经投票决定离开欧盟,他们的意愿必须得到尊重。
卡梅伦辞职演讲全文 卡梅伦辞职演讲视频中英完整版

卡梅伦辞职演讲全文卡梅伦辞职演讲视频中英完整版英国脱欧卡梅伦宣布辞职卡梅伦辞职演讲视频中英完整版卡梅伦在讲话中称,将会在10月份正式结束首相工作。
未来数周和数月内,将会努力“驾驶好(英国这艘)船”。
以下是卡梅伦讲话的部分原文:“对于公投,我非常清楚的信念是,留在欧盟的话,英国将更强,更安全,更好。
公投的目的也仅是为此而已,并不是为了任何一个政治家的未来,包括我自己本身。
但是英国人做出了非常明确的选择,他们选择了另一条路,鉴于此,我认为这个国家需要一个全新的领导层来带领它往这个方向走。
作为首相,我会在未来几周、几月里尽我所能地驾驶好这艘船。
但是驾驶英国这艘船驶向下一个目的地的船长不应该是我了。
做这个决定并不容易,但我相信,能拥有一段稳定的时期是符合国家利益的,为达到这个目标,就要有一个新的领导层。
今天不再需要一个精确的时间表了。
但是我认为我们应该在10月的保守党大会召开之前看到新任首相到位。
”在公投之前,卡梅伦各方奔走,呼吁英国人投票留在欧盟,不断提示“脱欧”所带来的经济和安全后果,但是,今天51.9%比48.1%的胶着结果,显示了多数英国人民并不顾这些风险,”脱欧“意愿最强的是英格兰和威尔士,而苏格兰,北爱尔兰和首都伦敦则更支持留在欧盟。
对于这个结果最满意的,是英国独立党领袖法拉奇(nigel farage),他把今天称为英国的“独立日”。
2013年1月22日,英国首相卡梅伦称,如果保守党在下届大选中胜出,他获得连任,并且如果欧盟不采取措施解决核心问题,则会对英国和欧盟的关系展开讨论,并将于2017年年底之前给予英国公民机会,通过投票形式决定是否留在欧盟体系内。
当时英国独立党获得了10%的支持率,令保守党感到威胁。
2015年5月8日,英国大选中保守党以331位议员的超半数席位获胜,卡梅伦成功连任首相。
连任后的第一次欧盟峰会上,卡梅伦陈述了自己的诉求,要求欧盟对英国欧盟身份进行改革和重新讨论。
2016年2月2日,卡梅伦和欧洲理事会主席图斯克展开拉锯谈判提出4点诉求:允许英国不参加欧盟一体化设想;限制移民福利;呼吁主权;欧元不应是欧盟的唯一货币。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
I believe we made great steps with more people in work than ever before in our history, with reform to welfare and education, increasing people’s life chances, building a bigger and stronger society, keeping our promises to the poorest people in the world and the neighbors those who loves each other, to get marry whatever their sexuality. But the buval restoring Britain’s economic strength and I’m graceful to everyone who helps to make that happen. I’ve always also believedthat we have to confront big decisions not ducdenmt. That’s why we deliver the first coalition government in 70 years to bring our economy back from the brink. It’s why we deliver a fair, legal and decided referendum in Scotland. And it’s why I made the pledge to renegotiate Britain’s position in European Union and the whole referendum on our membership and carry those things on. I fort this campaign in the only way I know have, which is to say directly and passionatelywhatI think and feel, head, heart and soul. I held nothing back. I was absolutely clear about my belief that Britain is stronger, safer and better off inside the European Union. And I make clear that referendum was about this and thisilong, not the future of any single politician, including myself. But the British people have made a very clear decision to take a different path and such I think the country requires fresh leaderships to take it in this direction. I will do everything I can as a prime minister to steady the ship over the coming weeks and months. But I do not think it would be right for me to try to be the captain, the steer of our country to its next destination. This is not the decision I’ve taken lightly but I do believe it’s in the national interests that have purely stability and then the new leadership requires. There’s no need for a precise timetable today, but a mind we should be aim at a new prime minister in place by the start of conservative party conference in October. Delivering this ability will beimportant and I will continue in post of prime minister with my cabinet for the next three months. The Cabinet will meet on Monday. The government of bank in England will make its statement about the steps that the bank on treasure will take in to reassure finical markets. We will also continue taking forward the important legislation that we said before parliament in the Queen Speech. And I have spoken to Her Majesty the Queen this morning the advice of the steps I’m taking. And negotiation with the European Union will need to begin under a new prime minister. And I think it’s right that this new prime minister takes the decision about when to trigger out go fifty and starts the formal and legal process of leaving the EU. I will attend the European Councilnext week to explain the decision that British people have taken and my own decision. The British people have made a choice that not only needs to be respected but those on the losing side of the argument, myself included, should help to make it work. Britain is a special country; we have so many great advantages, a polimentrial democracy where we resolve great issue about our future through peaceful debates, a great trading nation with our science and arts are engineering and our creativity respected the world over. And while we are not perfect, I do believe we can be a model of a multi-facial, multi-face democracy where people can come and make a contribution and raise to the very highest that our talent allow. Although leaving Europe was not the path Irecommended, I’m the first to praise our incredible strength. I said before that Britain can survive inside the European Union and indeed we could find a way. Now that the
decision has been made to leave, we need to find the best way. And I will do everything I can to help. I love this country and I feel honor to observe it and I will do everything I can in the future to help this great country succeed. Thank you very much.。