中国方言(英语版)

合集下载

英语中的汉语外来语

英语中的汉语外来语

英语中的汉语外来语(转载)英语中的外来语为数众多,但是来源于汉语的并不多,而且其中大部分也不常用。

主要原因大概还是因为明朝锁国之后,中国的国际影响力一直比较低的原因。

这些汉语借词主要还是集中在食品上,语源和借入年代来自于韦氏大词典。

BBok choy:白菜。

来源于粤语的“白菜(baahk-choi)”,1938年。

CCheong-sam:旗袍。

来源于粤语的“长衫(cheuhng-saam)”,1952年。

chop-chop:快点,赶快。

来源于中国洋泾浜英语,粤语的“急(gup)”的叠音,1834年。

chopstick:筷子。

来源于中国洋泾浜英语,chop + stick,1699年。

chop suey:杂烩菜。

来源于粤语“杂碎(jaahp-seui)”,1888年。

chowchow:腌什锦菜,蜜饯。

来源于中国洋泾浜英语,可能是粤语的“炒”的叠音,1850年。

chow mein:炒面。

来源于粤方言台山话的“炒面(cháau-mihn)”,1898年。

coolie:苦力。

有些字典认为这个词来源于汉语的“苦力”,有些字典认为来源于印地语或者乌尔都语。

1638年。

cumshaw:赏钱,消费。

来源于厦门话“感谢(kam siā)”,1839年。

Ddim sum:点心。

来源于粤语的“点心(dímsām)”,1948年。

Ffan-tan:一种赌博游戏。

来源于粤语的“番摊(fantan)”,1878年。

feng shui:风水。

来源于官话的“风水(fengshui)”,1797年。

foo dog:佛犬,指佛像前的狮子。

来源于普通话的“佛(fo)”+ dog,1953年。

Gginseng:人参。

来源于官话的“人参(renshen)”,1654年。

gung ho:齐心协力的,强烈的。

来源于汉语的“工合”,是“中国工业合作社”的简称,1942年。

hoisin sause:海鲜酱。

来源于粤语的“海鲜酱(hóisīn-jeung)”,1968年。

东北英语哥爆笑模仿各地英语 方言版台词

东北英语哥爆笑模仿各地英语 方言版台词

东北Spring _______ comes with the new year, little _______ 拜年给old people 哇.This is _______ 东北folk art, two people 转._______ to say hello, what's up?Welcome to 东北, I'm your host today. My name is 小张.If you _______ to our 东北呀, you must eat 酸菜stew 粉丝. It's _______ 爽! Furthermore, if you come to us in _______, 你就eat, 你就drink, 管_______.But wear more, because it is 嘎嘎_______.Finally, welcome to 东北.北京Hello, welcome to 北京. I'm your host today. My name is 小张.We 北京has 3000 years' _______. If you have not come to the _______ _______, you cannot call yourself man, you are a _______ or a girl.Hey, _______王you come, have you eat yet? It doesn't _______. Let's eat donkey rolling, 豆汁儿, bean candy! On my _______.Remember one thing, 北京welcomes to you.河南咦,brother 刘speak too _______ away, who said woman in not _______ than man?Look at our _______ and our clothes are all made by them.Hello, welcome to 河南. My name is 小张.We 河南people are _______ and we have rich land.Very very beautiful scenary in 江南right on flower _______ again and again see you Mr. 李龟年by Mr. 杜甫.I _______ got 武功. _______ was 功夫fighting. 哼!哈!Do you want to try my _______ 钟罩iron 布衫?No? OK!Finally, welcome to 河南!台湾阿里山的girls _______ like water, 阿里山的boys strong like _______.大家好,welcome to 台湾,my name is 小张。

英语中六个中国特色的音译词

英语中六个中国特色的音译词

英语中六个中国特色的音译词近日有中国媒体为“《牛津英语词典》可能收录‘土豪’(Tuhao)等中文词”这类新闻自得:“中国贡献的英语单词,正不知不觉、越来越多地融入了国际生活的方方面面……从深层次看……反映了中国正在融入全球化进程。

”现在像“Guanxi”、“Chengguan”这种“中国特色”的中文音译词语经常出现英文读物中。

这些词源于中国没错,却不见得可以自豪。

“Guanxi”:被收入牛津词典的最出名中文音译词.被收入牛津词典的中文音译词,最出名的就是“Guanxi”。

《牛津英语词典》对此的释义是:“源于中国普通话,字面上理解和‘联系’是一个意思,特指在中国有助于商业活动和其他交易的社交网络系统、有影响力的人际关系。

”2013年美国《大西洋月刊》的一篇文章《摩根大通在中国:为何‘照常营业’越来越难》对“Guanxi”这个字在英语语境中的含义做了更明白的解读:“每个去中国的外国人到中国后不久,都会学到一个神奇的单词:‘Guanxi’。

这是这个13亿人的国家中必要的东西。

有了‘Guanxi’,就能意味着得到一份工作、进入不错的学校、或帮助新企业避免不必要的政府关注。

‘拉拉’‘Guanxi’,就能快速而不费事地解决棘手的问题。

”Chengguan”:源于媒体对“中国市政准警察力量”的报道.Chengguan”这一单词,源于英文媒体报道中国城管时无法找到对应的英文单词,只能音译。

2013年7月《大西洋月刊》介绍中国“城管”制度的文章题目便是《见过“Chengguan”:中国受憎恨的、暴虐的地方警察》,其中对“Chengguan”的介绍是:“作为在中国最被广泛厌恶的市政警察,从常规警察部门中分离出来的‘Chengguan’负责管理城市生活中最卑下的一部分……虽然每个社会都有警察滥用暴力,但‘Chengguan’的残暴是中国独有的。

”2013年8月《华尔街日报》以《中国城市准警察的定时炸弹》一文来介绍“城管”制度:“‘Chengguan’是中国城市政府组织、雇佣的辅助性准警察力量,负责管理各种市政问题。

中国方言(英语版)

中国方言(英语版)
The chinese sinitic language
content
Classification Distributed Forming process conclusion
Classification
Modern Chinese have a variety of different dialects, their distribution area is very wide. Modern Chinese parties made the difference in the performance of all aspects of pronunciation, vocabulary, grammar and voice.actually,the difference is particularly prominent. Have some voice on the Law of Correspondence between these dialects and common language, vocabulary, grammar, there are many similarities, they are not independent language. Be divided according to the characteristics of dialect contact,formation and development history, and dialect survey results of modern Chinese dialects.
huabei/dongbei dialect jin dialect xibei dialect jianghuai dialect

方言和普通话都很重要的英语作文

方言和普通话都很重要的英语作文

方言和普通话都很重要的英语作文(中英文版)**English Essay: The Importance of Dialects and Mandarin**Dialects and Mandarin both play a crucial role in the rich tapestry of Chinese language and culture.The significance of these linguistic variations cannot be underestimated.Mandarin, as the official language, serves as a unifying force, facilitating communication across different regions.Meanwhile, dialects represent the diverse heritage and unique identities of various localities.Firstly, Mandarin, being the standard form of Chinese, is essential for national cohesion.It is the medium of instruction in schools, the language of government, and the primary means of communication in national media.Proficiency in Mandarin is vital for individuals to participate fully in society, ensuring equal opportunities in education, employment, and social interactions.Secondly, dialects are equally important.They are a reflection of China"s profound history and regional cultures.Each dialect carries its own nuances, idioms, and expressions that are deeply rooted in the local traditions and customs.Preserving dialects is akin to safeguarding the country"s cultural diversity.Moreover, they foster a sense of community and belonging among speakers, strengthening local identities.In modern times, the coexistence of dialects and Mandarin hasbecome a subject of interesting dynamics.As people migrate and travel more, the intermingling of dialects and Mandarin leads to the evolution of language, creating a more vibrant and adaptable linguistic landscape.This phenomenon enriches the language and allows for more innovative expressions in literature, arts, and daily life.In conclusion, both dialects and Mandarin are important for different reasons.Mandarin provides a common platform for national communication, while dialects are the threads that weave the diverse cultural quilt of China.Embracing both is key to understanding and appreciating the depth and breadth of the Chinese language and culture.**中文作文:方言与普通话的重要性**方言和普通话在中国语言文化的丰富多彩的画卷中都扮演着不可或缺的角色。

大学体验英语第四版第二册-4B-Chinese Calligraphy

大学体验英语第四版第二册-4B-Chinese Calligraphy

Unit 4. Passage B. Chinese Calligraphy[1] Chinese calligraphy is the stylized artistic writing of Chinese characters, the written form of Chinese that unites the languages spoken in China. The early Chinese written words were simplified pictorial images which were flexible in composition, capable of developing with changing conditions by means of slight variations.中国书法是汉字的程式化的书写艺术,而汉字就是中国方言统一后的语言的书面形式。

早期的汉字形式是简化的图形,结构灵活,发展过程中能够通过细微的变化来改变形态。

[2] The earliest known Chinese logographs are mostly engraved on tortoise shells. For this reason the script found on these objects is commonly called jiaguwen, or shell-and-bone script. Since the literal content of most jiaguwen is related to ancient religious, mythical prognostication or to rituals, jiaguwen is also known as oracle bone script. Archaeologists and paleographers have demonstrated that this early script was widely used in the Shang Dynasty.已知最早的汉字大多刻在龟甲上,因此在这些物体上的文字被称为甲骨文。

英语口语(成都方言版)

英语口语(成都方言版)

1.Are you kidding me?你豁老子哦?(你开玩笑吧?)2.Dude.哥佬倌。

(哥们/伙计)3.Long time no see. 死哪儿切了喃?那么久没qio到你了。

(好久不见!)4.What?啥子喃?(什么?)5.Don"t worry。

虚啥子啊虚。

(不要担心!)6.What do you want?你要爪子嘛?(你想要什么?)7.I can not hold no longer. 老子遭不住了。

(我再也受不了啦。

)8.Stupid.瓜娃子。

(愚蠢!笨蛋!)9.She's my girlfriend/wife. 她是我老妞儿。

(她是我的女朋友/老婆)10.You are welcome.莫来头;说这些。

(不客气!)11.That"s awesome.简直巴适的板。

(太厉害了!太牛叉了!)12.I have no idea.晓求不得。

(我不知道。

)13.A little.就那么滴滴儿。

(一点儿)14.I am sure.我呸死了。

打包票。

(确定!)15.What happened?啥子情况?(什么情况?)16.It doesn"t make sense. 球名堂莫得。

(这没什么道理啊。

这说不通。

)17.It"s none of your business. 管你娃球事啊?(不关你事!跟你没关系!)18.What a hell?浪么子搞起在勒。

(搞什么啊?搞什么飞机?)19.Are you sure.儿豁??(你确定?)20.Are u out of ur mind?你吃醉了所?(你脑子进水了?)21.Rock paper scissors. 石千儿。

(石头剪刀布)22.I dont care.管我屁事啊。

(我才不关心呢!)23.Kick your ass. 给你娃儿两脚头哦。

(揍你!)24.Dark black。

黢嘛黑。

(深黑。

)25.See you.空了吹。

写中国方言的英语作文80词

写中国方言的英语作文80词

The Richness of Chinese Dialects in EnglishIn the vast and diverse cultural landscape of China, dialects play a pivotal role, reflecting the unique history, traditions, and way of life of each region. The beauty of these dialects lies in their rich vocabulary, grammatical structures, and pronounced tonal variations. It'sfascinating to note how each dialect captures the essenceof a particular community, making communication moreintimate and relatable.For instance, theCantonese dialect, spoken primarily in southern China, is renowned for its melodic tones and extensive vocabulary. Its unique pronunciation and word choices offer a window into the rich cultural heritage of the region. Similarly, the Mandarin dialect, the official language of China, is characterized by its clarity and precision, reflecting the influence of Confucianism and the importance of education in Chinese society.The dialects of China are not just languages; they are cultural markers that tell a story of identity, belonging, and historical continuity. In English, it's challenging to replicate the nuances and subtleties of these dialects, butit's an exciting exercise that opens up new perspectives on Chinese culture and society.Dialects are the vibrant pulse of Chinese culture, reflecting the diverse experiences and perspectives of its people. From the vibrant sounds of Cantonese to the crisp clarity of Mandarin, each dialect is a unique musical composition that tells a story of a people and their land.**中国方言的丰富性**在中国广阔而多元的文化景观中,方言扮演着举足轻重的角色,它们反映了每个地区独特的历史、传统和生活方式。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

xibei dialect Distributed in Gansu, Shaanxi majority (except for the southern region of Shaanxi), and part of Qinghai, Ningxia, Inner Mongolia region. Xinjiang Han language used in a northwest dialect.
Chinese Dialect 中国方言
outline
Classification
introduction
of typical
dialects conclusion
classification
Modern Chinese have a variety of different dialects. Their distribution area is very wide.but they have many similarities. They are not independent languages which are divided according to the characteristics of dialect contact,formation , and development history.
Ctribution Cantonese is distributed in Pearl River Delta region(珠江三角洲) of Guangdong Province,the western of Guangdong Province,the southern of Guangxi Province,the western region of Hainan

yue dialect has become the fourth most spoken language in Australia, the third most spoken language in Canada, the third largest language in the United States. In addition, it is the only independent study of Chinese in addition to Mandarin external foreign universities also have better writing system in addition to Mandarin Chinese, and can fully use (Chinese characters) expression.
Xiang Dialect
Min Dialect
Cantonese
Northern Mandarin
Distribution &characteristic
Fujian dialect, min dialect, including min bei dialect represented by fuzhou and minnan dialect represented by xiamen. Fujian, Taiwan, guangdong province, chaoshan 潮汕 area and east sea . Phonetic features : It is the most complex phenomenon of seven dialects of the Chinese language, it is a internal divisive dialect. There is no need to retroflect your tongue (卷舌) when you pronounce min dialect. Meanwhile, there is on nasal (鼻音)in min dialect ,that is why people in fujian are not good at mandarin(普通话),and we call it"diguaqiang"
belongs to the Hunan dialect. Emigrated from this dialect and living abroad in Hong Kong, Macao and Taiwan, the overseas Chinese's"mother tongue" is Xiang dialect.
Jin dialect is Located in Shanxi Province, in addition to outside the southern vast region and the adjacent Hebei, Henan, Inner Mongolia, Shaanxi and other four provinces.
Province.
development
In
the heyday of the Han Dynasty, Cantonese appeared a prototype.In the Wei and Jin Dynasties.This is a period of growth of Cantonese.
hunan dialect
Changsha dialect as represented in most parts of Hunan Province, with a population accounting for about 5% of the total number of Han. people live in this dialect zone, their language
huabei/dongbei dialect
Distributed in Beijing, and Tianjin, Hebei, Henan, Shandong, Liaoning, Jilin, Heilongjiang, Inner Mongolia, part of the region.
conclusion
More
and more people chose to speak mandarin(普通话), rather than dialect. Mandarin first ,and then dialect . no need to get rid of dialect amiable contain local cultural and spirits
the academic idea of min dialect is the most close to the modern Chinese dialect .It is the only incomplete and medieval Chinese dialect ,influcing fujian mindong, putian, hokkien.
Chinese language scholars viewed that modern Chinese has seven dialects: 1 northern dialect, 2 the Wu dialect, 3 kejia dialects, 4 Fujian dialect, 5 yue dialect, 6 Hunan dialect, 7 Gan dialect.
NOW:Cantonese
is not only in the overseas ,but also been widely used in Chinese community. China support Hongkong culture and the southern culture.This makes the Cantonese influencial.
恩妈——妈妈 塞——很好 恰——吃
不得——不会
不次你——不理你
恩咯——是的
northern dialect
The northern dialect is the basis of modern Chinese national language dialect。 Beijing dialect huabei/dongbei dialect jin dialect xibei dialect jianghuai dialect
jianghuai dialect distributed in Anhui Province,north of the changjiang River of Jiangsu (Xuzhou, Bengbu area belongs of Northern dialect).meanwhile, the western of zhenjiang and the eastern of jiujiang which in the south bank of changjiang river.
相关文档
最新文档