齐鲁大地英文翻译

合集下载

中国五岳英文表达

中国五岳英文表达

中国五岳英文表达中国五岳是中国文化传承中一个重要的组成部分,他们分别是:泰山(Mount Tai)、华山(Mount Hua)、衡山(Mount Heng)、恒山(Mount Hengshan)和嵩山(Mount Song)。

这些山峰不仅是西域精神的象征,也是中国文化传承的重要组成部分。

泰山位于山东省济南市附近,是中国最大的佛教寺庙和避暑胜地,山上有众多的寺庙、宫殿、观景台和景观,是许多游客喜爱赏景的胜地。

泰山历史上也曾是朝廷颁发赏赐金牌的地方,被视为“山神称龙”,历史上也曾多次出现在明清皇帝的御书中。

华山位于陕西省渭南市,与泰山同属五岳之一,它古朴的景色也吸引着大量游客。

华山上的寺庙看似与泰山的寺庙类似,但有所不同,它们拥有不同的风格,有些是泰山特有的风格,有些则是专为华山而设计的。

华山也曾在古代的御书中被提及,并且是几个古代帝王的祭祀之地。

衡山位于湖南省衡阳市,同样也是五岳之一,它有着多彩繁华的寺院建筑,而且它也是佛教聚居地,在古代也曾被御书提及过,是许多古代皇帝的祭祀之地。

恒山位于河北省邯郸市,也属于五岳之一,它的景色秀美,有着多彩的佛教文明,其中有许多寺庙及景点,也曾在古代的御书中被提及,也被视为古代皇帝的祭祀之地。

嵩山位于河南省少林寺附近,嵩山自古就有着重要的文化地位,它有着古朴的山水景观,许多景点也吸引着大量游客,古代也曾有御书提到过嵩山,被认为是古代皇帝祭祀之地。

中国五岳不仅是文化上的重要组成部分,物质上也很重要,它们是许多古代帝王的位置,其中的寺庙和景点,也是中国文化传承的重要载体,它们让我们感受到古老文明的痕迹,让每位游客都能有一次非凡的体验。

中国五岳以其静谧、古朴和神圣的氛围,让许多文明汇聚,向世人传承着中国文明的精髓。

新起点英语六年级上册单词带音标 句型

新起点英语六年级上册单词带音标 句型

新起点英语六年级上册Unit 1: In China单词:province 省, [ˈprɔvins]east东, 东方的,向东方的 [i:st]south南, 南的;(风)来自南方的 [sauθ]west西,在西方的;西部的;朝西的 [west]north北,北方的;北部的;朝北的 [nɔ:θ]the Potala Palace布达拉宫, ['pəu ta:la: 'pæləs]the Shaolin Temple少林寺, [ˈtempl]Yellow Mountain黄山, [ˈjeləu] [ˈmauntin]the Stone Forest石林, [stəun][ˈfɔrist]Elephant Trunk Hill象鼻山, [ˈelifənt][trʌŋk][hil] Tibet西藏, [tɪˈbet]Mount Tai泰山,[maunt]snow-capped mountains雪山, [snəu][kæp] [ˈmauntin] the warriors兵马俑, [ˈwɔriə]the Terra-cotta Warriors the Magao Caves莫高窟, [keiv]silk丝绸, [silk]Chinese tea中国茶, [tʃaɪˈni:z, -ˈni:s]Mount Emei 峨嵋山[maunt]句型:1.Where is Harbin? 哈尔滨在哪?It’s in Heilongjiang province.它在黑龙江省.It’s in the north of China.它在中国北部.2.What’s Tibet famous for? 西藏因什么而著名?It’s famous for the Potala Palace.它因布达拉宫而著名. Unit 2: Around the World:单词:continent洲,[ˈkɔntinənt]Asia亚洲, [ˈeɪʃə]Europe欧洲, [ˈjʊərəp]Africa非洲, [ˈæfrikə]North America北美洲,South America南美洲,Oceania大洋洲, [ˌəʊʃi:ˈæni:ə]Russia俄罗斯, [ˈrʌʃə]Egypt埃及, [ˈi:dʒɪpt]Spain西班牙, [speɪn]the United States美国,[ju:ˈnaɪtɪd] [steit]Thailand泰国,[ˈtailænd]Canada加拿大,[ˈkænədə]Japan日本,[dʒəˈpæn]France法国,[fræns]Britain英国,[ˈbrɪtn]Australia澳大利亚, [ɔ:ˈstreɪljə]Japanese日语, [ˌdʒæpəˈni:z, -ˈni:s]Chinese汉语, [tʃaɪˈni:z, -ˈni:s]French法语, [frentʃ]Russian俄语, [ˈrʌʃən]pyramid金字塔, [ˈpirəmid]kangaroo袋鼠[ˌkæŋgəˈru:]句型:1.Where would you like to go this winter vacation?今年寒假你想去哪? I’d like to go to Barcelona.我想去Barcelona.2.What do you know about France?关于法国,你知道什么?It’s in Europe.它在欧洲.What language do people speak there?那里的人们说什么语言?They speak French..他们说法语.Unit 3:Animal World:单词:reptile爬行动物, [ˈreptail]mammal哺乳动物, [ˈmæməl]insect昆虫, [ˈinsekt]crocodile鳄鱼, [ˈkrɔkədail]ostrich鸵鸟,[ˈɔstrɪtʃ, ˈɔ:s-]penguin企鹅, [ˈpeŋɡwin]whale鲸, [hweil]shark鲨, [ʃɑ:k]hippo河马, [ˈhipəu]zebra斑马, [ˈzi:brə]lion狮子, [ˈlaiən]butterfly蝴蝶, [ˈbʌtəflai]hummingbird蜂鸟, [ˈhʌmɪŋˌbɜ:d]centimeter厘米, [ˈsentimi:tər]giraffe长颈鹿, [dʒəˈræf]meter米, [ˈmi:tə]kilometer千米, [ˈkiləˌmi:tə]strong强壮的, [strɒŋ]wing翅膀, [wiŋ]ton吨, [tʌn]heavy重的.[ˈhevi]句型:1.What kind of animal are monkeys? 猴子是哪一类动物?They’re mammals.它们是哺乳动物.2. How tall is it?它有多高?It’s 1.5 meters tall.它有1.5米高.3. It is as small as a thumb.它象大拇指一样小.Unit 5: Feelings单词:surprised惊讶的, [səˈpraɪzd]angry生气的, [ˈæŋɡri]happy快乐的, [ˈhæpi]worried忧愁的, [ˈwʌrɪd]sad伤心的, [sæd]excited兴奋的, [ɪkˈsaɪtɪd]nervous紧张的, [ˈnə:vəs]proud骄傲的[praud]句型:1.I am surprised.我很惊讶.2.You look worried. 你看起来很忧愁.3.Why? 为什么?I am worried because my dog is sick.我忧愁是因为我的狗病了. Unit 6:Famous People单词:artist画家, [ˈɑ:tist]actor演员, [ˈæktə]musician音乐家, [mju:ˈziʃən]writer作家, [ˈraitə]scientist科学家, [ˈsaiəntist]inventor发明家, [ɪnˈventə]Chinese中国人, [tʃaɪˈni:z, -ˈni:s]German德国人, [ˈdʒɜ:mən]Danish丹麦人, [ˈdeiniʃ]English英格兰人, [ˈɪŋglɪʃ]American美国人, [əˈmerɪkən]composed写,创作(乐曲), [kəmˈpəʊzd]national anthem国歌, [ˈnæʃənəl] [ˈænθəm]invent发明, [inˈvent]Peking operas京剧, [ˈɔpərə]shrimp虾, [ʃrimp]story故事[ˈstɔ:ri]句型:1.This is Thomas Edison.这是托马斯.爱迪生.2.He was an inventor.他是一位发明家.3.He was American.. 他是美国人.4.He was born in 1847 .他出生在1847年.5.Why is he famous?他为什么著名?He is famous because he invented the light bulb.他著名是因为他发明了灯泡.Unit 7: Future单词:astronaut宇航员, [ˈæstrənɔ:t]detective侦探, [diˈtektiv]professor教授, [prəˈfesə]president(学院的)院长, [ˈprezidənt]principal(中小学校的)校长, [ˈprinsəpəl]moon月亮, [mu:n]sun太阳, [sʌn]ocean海洋, [ˈəuʃən]cloud云彩, [klaud]future将来,[ˈfju:tʃə]robot机器人, [ˈrəubɔt]housework家务劳动, [ˈhauswə:k]pollution污染,[pəˈluʃən]pill药片, [pil]peace和平, [pi:s]Mars火星, [mɑ:z]spaceship宇宙飞船, [ˈspeɪsˌʃɪp]earth地球, [ə:θ]war战争[wɔ:]句型:1.What will you be in the future?将来你要当什么?I will be a detective.我要当个侦探.2.Where will you live in the future?将来你居住在哪里?I will live on ars.我住在火星上.3.What will the future be like?将来会是什么样?There will be more cars.会有更多的小汽车.People will eat pills as meals.人们将吃药片作为正餐.。

中国各省份的英语怎么说英文翻译

中国各省份的英语怎么说英文翻译

中国各省份的英语怎么说英文翻译中国共有有34个省级行政区域,这些省份用英语怎么说你知道吗,今天店铺在这里为大家介绍中国各省份的英语翻译及其他英语知识,欢迎大家阅读!中国各省份的英语怎么说Anhui 安徽Beijing 北京Chongqing 重庆Fujian 福建Gansu 甘肃Guangdong 广东Guangxi 广西Guizhou 贵州Hainan 海南Hebei 河北Heilongjiang 黑龙江Henan 河南Hong Kong 香港Hubei 湖北Hunan 湖南Jiangsu 江苏Jiangxi 江西Jilin 吉林Liaoning 辽宁Macau 澳门Inner Mongol (Neimenggu) 内蒙古Ningxia 宁夏Qinghai 青海Shandong 山东Shanxi 山西Shanxi 陕西Shanghai 上海Sichuan 四川Taiwan 台湾Tianjin 天津Tibet (Xizang) 西藏Sinkiang(Xinjiang) 新疆Yunnan 云南Zhejiang 浙江国名地名数字符号问题国名和机构名国名一定要准确翻译,不能有丝毫的马虎,译错绝对要扣分。

国名一般都能在字典中查到,只是要注意简称和全称的问题。

“the united states of america”一定要翻译为“美利坚合众国”;如原文为“usa”,则可译为“美国”。

孟加拉国的英文全称是“the people's republic of bangladesh”,翻译为“孟加拉人民共和国”,其简称“bangladesh”,一定要翻译为“孟加拉国”,不能译为“孟加拉”而省略了“国”字。

机构名称也是一样,例如“unesco”是缩写,也就是简称,一般译为“教科文组织(联合国系统译法)”、“联合国教科文组织(教科文组织本身的译法)”,这两种都可以。

有的考生将“unesco”这个简称翻译为全称——“联合国教育、科学及文化组织”,这是一种过度翻译,有画蛇添足之嫌,在国际组织文件翻译中是绝对不允许的,因此在考试中也要扣分。

中国地名英译

中国地名英译
专名中的汉字是相同的,但表示不同的地点,每个地点的读音和拼写是固定的,应按“名从主人”的原则译写,不能按普通语言词典,而必须按中国地名词典英译。例如:
1、浍河
1)the Huihe River (河南、安徽)
2)the Kuaihe River(山西)
2、阿克乔克山
1)AkqokaMountain(新疆昭苏县)
6、西湖区风景名胜区Scenic SpotsandHistoricSitesofXihu(比较:the
West lake)(浙江杭州)
三、通名是同一个汉字的多种英译法
通名是单音节的同一个汉字,根据意义有多种不同英译法,在大多数情况下,这些英译词不能互相代换。例如:
1、山
1)mount:峨眉山Mount Emei(四川峨眉)
2)Akxoki Mountain (新疆塔城市)
3、色拉寺
1)theSera Monastery(西藏拉萨市)
the Sula Temple(四川色达)
4、单城镇
1)Dancheng Town(黑龙江双城县)
2)Shancwnship(西藏嘉黎县)
3、白水江自然保护区Baishuijiang NatureReserve(比较:thebaishui
river)(甘肃)
4、青铜峡水利枢纽QingtongxiaWaterControlProject(比较:the Qingtong
Gorge)(宁厦)
5、武夷山自然保护区WryishanNatureReserve(比较:Wuyi Mountain)(福建)
2)mountain:五台山WutaiMountain(山西)
3)hill:象鼻山theElephantHill(广西桂林)

中国各省份的英语怎么说英文翻译

中国各省份的英语怎么说英文翻译

中国各省份的英语怎么说英文翻译China's Provincial Names in English TranslationIntroduction:China, being a vast and diverse country, consists of 23 provinces, 5 autonomous regions, 4 municipalities, and 2 special administrative regions. Each province has its unique cultural, historical, and geographical heritage. In this article, we will explore the English translations of the names of various Chinese provinces.1. Guangdong (广东)Located in the southern part of China, Guangdong province is known for its thriving economy, rich history, and vibrant culture. The English translation for Guangdong is "Canton."2. Sichuan (四川)Sichuan province, situated in the southwestern region of China, is renowned for its spicy cuisine, scenic beauty, and the towering Mount Emei. In English, Sichuan is referred to as "Szechuan" or "Szechwan."3. Zhejiang (浙江)Zhejiang, a province in eastern China, is famous for its picturesque landscapes, charming ancient towns, and bustling cities like Hangzhou and Ningbo. The English translation for Zhejiang remains as "Zhejiang."4. Hubei (湖北)Hubei province, located in central China, is known for its majestic Yangtze River, the Three Gorges dam, and the historic city of Wuhan. The English translation for Hubei is "Hubei."5. Shaanxi (陕西)Shaanxi, situated in northwest China, is renowned for its ancient capital city of Xi'an, the Terracotta Army, and the breathtaking landscapes of the Qinling Mountains. The English translation for Shaanxi remains as "Shaanxi."6. Fujian (福建)Fujian province, located on the southeast coast of China, is known for its beautiful coastline, traditional tulou buildings, and being the ancestral home of many overseas Chinese. The English translation for Fujian is "Fukien."7. Jiangsu (江苏)Jiangsu, situated in eastern China, is famous for its stunning gardens such as the Humble Administrator's Garden, historical sites like the city of Suzhou, and the economic powerhouse Shanghai. The English translation for Jiangsu remains as "Jiangsu."8. Yunnan (云南)Yunnan province, located in the southwest part of China, is known for its diverse ethnic groups, breathtaking landscapes, and popular tourist destinations like Lijiang and Shangri-La. The English translation for Yunnan remains as "Yunnan."9. Henan (河南)Henan, situated in central China, is renowned for its ancient capitals like Luoyang and Kaifeng, the Shaolin Temple, and the Longmen Grottoes. The English translation for Henan is "Henan."10. Guangxi (广西)Guangxi Zhuang Autonomous Region, located in southern China, is famous for its stunning karst landscapes in places like Guilin and Yangshuo, as well as its rich ethnic diversity. The English translation for Guangxi remains as "Guangxi."11. Shanxi (山西)Shanxi, located in the northern part of China, is known for its ancient cultural relics, including the Yungang Grottoes, Mount Wutai, and the city of Taiyuan. The English translation for Shanxi remains as "Shanxi."12. Hainan (海南)Hainan, an island province situated in the southernmost part of China, is renowned for its tropical beaches, lush rainforests, and popular tourist destinations like Sanya. The English translation for Hainan remains as "Hainan."13. Hebei (河北)Hebei, situated in northern China, surrounds the country's capital, Beijing. It is famous for attractions like the Great Wall, the stunningChengde Mountain Resort, and the historic city of Shijiazhuang. The English translation for Hebei remains as "Hebei."14. Jilin (吉林)Jilin, located in northeast China, is known for its picturesque landscapes, including Changbai Mountain and the stunning Heavenly Lake. The English translation for Jilin remains as "Jilin."15. Liaoning (辽宁)Liaoning, situated in the northeastern part of China, is famous for its industrial cities like Shenyang and Dalian, as well as the scenic landscapes of Benxi Water Cave and the Golden Pebble Beach. The English translation for Liaoning remains as "Liaoning."16. Anhui (安徽)Anhui province, located in the eastern part of China, is known for its stunning Huangshan Mountain, ancient villages like Hongcun, and being the birthplace of traditional Chinese opera. The English translation for Anhui remains as "Anhui."Conclusion:China's provinces are diverse and have a rich history, culture, and natural beauty. While their Chinese names are widely known, it is interesting to discover their English translations. From the bustling cities of Guangdong to the stunning landscapes of Yunnan, these English translations provide a glimpse into the essence of each province. Remembering these translationscan enhance our understanding and communication when discussing different regions of China in English.。

山东的作文英语带翻译

山东的作文英语带翻译

山东的作文英语带翻译Shandong, My Beloved Hometown。

Shandong is a province located in the eastern part of China. It is a place with a long history, rich culture, and beautiful scenery. As a native of Shandong, I have a deep affection for this land and its people.Shandong is known for its historical significance. It is the birthplace of Confucius, the great philosopher and educator, whose teachings have had a profound impact on Chinese culture and society. The city of Qufu, where Confucius lived, is a UNESCO World Heritage Site and a popular tourist destination. In addition to Confucius, Shandong is also home to many other historical figures and events, such as the ancient Qi and Lu states, which played important roles in Chinese history.Moreover, Shandong is famous for its delicious cuisine. The province is known for its seafood, especially itsprawns, crabs, and fish. Shandong cuisine is also characterized by its use of vinegar, which gives the dishes a unique and flavorful taste. One of the most well-known dishes from Shandong is "Braised Sea Cucumber with Scallion," which is a favorite among locals and visitors alike.In addition to its historical and culinary attractions, Shandong is also blessed with stunning natural beauty. The province is home to picturesque mountains, serene lakes, and beautiful beaches. The famous Mount Tai, one of the Five Great Mountains of China, is a popular destination for hikers and nature lovers. The coastal city of Qingdao is known for its sandy beaches and clear waters, making it a popular summer retreat for tourists.As a native of Shandong, I am proud to call this province my home. The rich history, delicious cuisine, and beautiful scenery make Shandong a truly special place. I hope that more people will have the opportunity to visit Shandong and experience its charms for themselves.山东,我心爱的家乡。

山东英文介绍

山东英文介绍

山东英文介绍Shandong, located on the eastern coast of China, is a province with a rich cultural heritage, stunning natural landscapes, and a booming economy.The province is known for its long history, with a legacy dating back to the ancient times of Confucius and Mencius. It is home to many historical and cultural sites, including the UNESCO World Heritage-listed Mount Tai, the birthplace of Confucius in Qufu, and the ancient city of Qufu.Shandong is also famous for its beautiful natural scenery, including the picturesque coastline, the majestic Mount Tai, and the tranquil Qingdao beaches. The province is a popular destination for outdoor enthusiasts, offering a wide range of activities such as hiking, camping, and water sports.In addition to its cultural and natural attractions, Shandong is also a major economic powerhouse in China. It is one of the country's top agricultural producers, known for its production of wheat, corn, and peanuts. Theprovince is also a leading producer of industrial goods, including machinery, electronics, and chemicals.Furthermore, Shandong is a hub for trade and commerce, with several bustling seaports and a well-developed transportation network. The province is also home to many large and influential companies, contributing to its status as a key player in the Chinese economy.Overall, Shandong is a province of great diversity and opportunity, offering a blend of rich cultural heritage, stunning natural beauty, and a thriving economy.山东位于中国东部沿海,是一个拥有丰富文化遗产、令人惊叹的自然风光和蓬勃发展经济的省份。

齐鲁文化的英文介绍作文

齐鲁文化的英文介绍作文

齐鲁文化的英文介绍作文英文:Shandong Province, located in eastern China, is home to the rich and diverse Qilu culture. As a native of Shandong, I am proud to introduce this fascinating culture to you.Qilu culture is a combination of Confucianism, Taoism, and Buddhism. It is deeply rooted in the region's long history and has been passed down from generation to generation. The culture values filial piety, respect for elders, and a strong work ethic.One of the most famous aspects of Qilu culture is its cuisine. Shandong cuisine is known for its bold flavors, including dishes such as braised sea cucumber and fried squid. The province is also home to the famous Shandong-style dumplings, which are a must-try for any visitor.In addition to its cuisine, Qilu culture is also knownfor its traditional arts and crafts. Paper-cutting, embroidery, and woodcarving are just a few of the many examples of the region's rich artistic heritage.中文:山东省位于中国东部,拥有丰富多样的齐鲁文化。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

The footprints of foreign experts can be found everywhere in the land of Qilu (Shandong Province), and numerous fruitful results can not be obtained without their intelligence and perspiration. In view of their achievements, Department of Human Resources and Social Security of Shandong Province and Shandong Provincial Bureau of Foreign Experts, has selected 50 members of high academic level and fine mental outlook from the foreign experts who have been working in Shandong for several years and edited their deeds in the book Foreign Experts in Qilu. All the selected foreign experts have made great contributions to Shandong Province and have won the National Friendship Award, the Qilu Friendship Award, or the awards given by the local municipal governments in which cities their work units locate. Foreign Experts in Qilu, which is in Chinese and English versions, is published: 1. to show the great achievements in Shandong’s talent-introduction, 2. to be in honor of the important contributions made by the foreign experts to the economic construction and social development of Shandong, 3. to demonstrate foreign experts’great demeanor in Shandong, 4. to deepen the traditional friendship between the foreign experts and Shandong, 5. to further promote Shandong’s dev elopment and utilization of the resources of high-level international talents. This book is a showcase of the achievements in talent-introduction and an important platform to deepen talent’s opening-up and the traditional friendship between China and foreign countries. The publication of this book will definitely play a positive role in: 1. extending the influence of Shandong’s talent-introduction. 2. creating a good environment of public opinion for Shandong’s talent-introduction 3. promoting Shandong’s fo reign exchange and cooperation. 4. motivating a great number of international talents to come to Shandong for starting up and developing.At present, almost all countries in the world, to manage the “Empress Financial Crisis Ages”,and to contend the commanding point of economic development, industrial revolutionary and scientific and technological innovation, are actively implementing new talent strategies with a view to attract and retain talents, which result in more fierce competition over high-level talents around the globe. Whilst the other provinces in China have issued in succession more favorable talent introduction policies, which has led to more intense competition over talents in the provincial level and more attention to the issues related to talents. Confronted with such an urgent situation, we would lose the opportunity to introduce talents as well as the opportunity to develop if we are slack, which would leave us at a disadvantage in the new round of competition. All comrades serving for Shandong’s talent-introduction must further strengthen the sense of responsibility, mission and urgency, and thoroughly implement the spirit of Shandong talent conference by sticking to the policy of the development of talents, “servin g for development, talent priority, utilization orientation, mechanism innovation, being led by the high-end development, and overall development”. With the goal of building a strong province of economy and culture as the center and the significant opportunity that the developments of Shandong Peninsula Blue Economic Zone and Yellow River Delta Efficient Ecological Economic Zone have been upgraded to a national strategy, all comrades must further emancipate the mind and grasp the opportunity of talent introduction to build a more brilliant Shandongtogether.研究报告一.选材原因我翻译的是《外国专家在齐鲁》一书的序言,选择翻译此文是因为:1.此书较新,尚无人译过,因而具有时效性;2.它的序言包含许多中国特有的政治、经济、人文方面的内容,有些概念经查在英文中没有现成的表达,需要一定的翻译技巧和功底,如研究“精神风貌好”、“人才对外开放”、“引智”等具有中国特色的概念的翻译方法,可以提高翻译水平。

要翻译好,就必须对山东乃至中国的政治、经济、文化等方面的知识有所了解并具备较高的中英文转换能力;3.此文难度适中,长短适中(540汉字),符合此次翻译作业的要求。

二.翻译过程由于是一篇序,涉及到山东省外国专家,省人力资源和社会保障厅、省外国专家局等概念,措辞正式、严谨,所以翻译时要求英文对等词句同样正式、严谨。

以下是我在中译英过程中发现、分析并解决问题的过程及心得,有些词句网上有固定译法,则以下不做赘述。

1.“齐鲁大地,处处留下外国专家的足迹”:第一句的翻译重点在前半句“齐鲁大地”,有各种译法,网上显示目前没有官方译法,我在中国知网的英文论文库查“在…大地”,显示为“in the land of”;而“齐鲁”我决定采用拼音加注释的译法,最终定为“in the land of Qilu (Shandong Province) ”。

2.“无不凝聚着外国专家的智慧和汗水”:“智慧和汗水”属于中国文章特有的抒情表达,英语没有相关搭配。

“智慧”英文主要有“intelligence”和“wisdom”两种,我认为“wisdom”表意太宽泛,含有“英明”之意,更适合形容领导人,而对外国专家来说,他们的智慧指的是聪明的头脑,所以我选“intelligence”;“汗水”英文主要有“perspiration”和“sweat”两种,前者更正式,符合本文文体,最终定为“intelligence and perspiration”。

3.“为纪念…做出的重要贡献”:原本此句翻译没有难点,但我反复阅读上下文发现,此处“纪念”的对象是“外国专家在我省经济建设和社会发展中做出的重要贡献”,而根据上下文,这些贡献在写这篇序前后仍在继续,所以不能简单地理解为对过去的纪念,而对过去的纪念英文中有“to commemorate”,“in memory of”,“in remembrance of”等多种表达,而经查英英词典,这些表达多指“对已发生的事情或已逝去的人的纪念”,而根据上下文,本文中的外国专家有的仍健在,所以不能简单的“纪念”他们的贡献,因此我理解为“为向外国专家做出的重要贡献表示敬意”,我用了短语“in honor of”,经查英英词典,意为“in order to show respect and admiration for sb/sth”,它特指“对刚发生或正在发生的事以及活着的人的敬意”。

相关文档
最新文档