国际商务函电术语翻译!

合集下载

外贸函电常见名词英译汉

外贸函电常见名词英译汉

1. 申请人applicant2. 实盘firm offer3. 装运日期Time of shipment/delivery(date of shipment/delivery)4. 航空货运单air waybill5. 即期汇票sight draft6. 合法持有人bona fide holder7. 通知银行advising bank8. 检验报告survey report9. 到岸价CIF/cost, insurance and freight10. 信用证修改书amendment to letter of credit11. 中国对外贸易运输公司China National Foreign Trade Transportation Corporation12. 代收银行,汇付行collecting bank13. 订舱book shipping space14. 运费率Freight rate15.钩损险Hook Damage Risk16.包装不良Improper packing17. 支付条款Payment terms/terms of payment18. 汇票draft19. 装运港port of loading20. 品质检验证书Inspection Certificate of Quality21. 资信状况credit standing22 信用证letter of credit23. 销售确认书sales confirmation24. 电汇telegraphic transfer25. 仲裁Arbitration26. 付款交单document(s) against payment27. 水渍险With particular average/WPA28. 提单bill of lading29. 离岸价FOB/free on board30. 贸易条款terms and conditions31. 装箱单packing list32. 原产地证明certificate of origin33. 开证行Issuing/opening bank34. 装运单据shipping documents35. 综合险All Risks36. 有关信用证the relevant letter of credit37. 销售合同Sales Contract38. 保险单Insurance Policy39. 租船契约Charter Party40. 索赔Lodge a claim (againt)…/claim41.商业发票Commercial Invoice42. 中国商检局China Commodity Inspection Bureau43. 装船通知shipping advice/notice44.目的港port of destination1.实盘firm offer2.还盘counter-offer3.船期/交货期time/date of shipment/delivery4.装运通知shipping advice/notice5.离岸价Free on Board/FOB6.到岸价Cost, Insurance and Freight/CIF7.在工厂交货ex-work8.提单Bill of Lading9.起订量minimum quantity10.销售确认书Sales Confirmation11.支付条款payment terms/terms of payment12.资金情况financial standing/finances13.原产地证明certificate of origin14. 折扣率discount rate15.转船transhipment16.信誉情况credit standing17. 佣金commission18.目的港port of destination19. 清洁已装船海运提单clean on board ocean Bill of Lading 19.受益人beneficiary21.开证行opening bank22.通知行advising bank23.索赔lodge a claim against/claim/claim against24. 运费付至Carriage paid to/CPT25. 唛头shipping marks26.破损险Breakage Risks/Risks of Breakage27.中国保险条款CIC/China Insurance Clauses28. 综合险/一切险All Risks29. 信用证Letter of Credit30.跟单信用证documentary letter of credit31.付款交单documents against payment32.保兑信用证confirmed letter of credit33.战争险War Risks34.商业发票Commercial Invoice35.租船契约Charter-party1.Without recourse 无追索权2.China National Foreign Trade Transportation Corporation 中国对外贸易运输公司3.Packing list 装箱单4.Beneficiary受益人5.Shipping documents装运单据6.Freight prepaid 运费已付7.Freight to/to be collect运费到付8.(made out) to order空白抬头9.Blank endorsed/blank endorsement空白背书10.Accountee/applicant申请人11.Bona fide holder 合法持有人12.The Uniform Customs and Practice for Documentary Credits统一跟单信用证惯例13.ICC/International Chamber of Commerce国际商会14.Stand-by letter of credit备用信用证15.Performance bond履约保证金16.Issuing/opening bank开证银行17.Advising bank通知银行18.Negotiating bank议付银行19.Collecting bank代收银行,汇付行20.Remitting bank托收银行21.Partial shipments分批装运22.Amendment to the L/C信用证修改书23.Consignment note 托运单24.Air Way Bill空运提单/航空货运单25.Bill of Lading提单26.Charter Party租船契约27.Shipping Instructions装船指示/装运须知28.T ariff compact关税协定29.Shipping Advice 装船通知mercial Invoice商业发票31.Insurance Policy/Certificate保险单/凭证32.to take out/cover/effect insurance 投保33.保险险别P. 175Theft, pilferage & non-delivery risks偷窃、提货不着险All risksFree from Particular Average/FPA平安险With Particular Average/WPA水渍险,基本险Shortage Risk /Risk of Shortage短量险Clash & Breakage Risks碰撞、破损险Hook Damage Risk钩损险War Risk34.Special rate of insurance特惠保率35.Lodge a claim (againt)…/claim索赔36.Settle a claim理赔37.Entertain a claim受理索赔38.Improper packing包装不良39.Sole Agency Agreement 独家代理协议书40.Letter of Intent 意向书THANKS !!!致力为企业和个人提供合同协议,策划案计划书,学习课件等等打造全网一站式需求欢迎您的下载,资料仅供参考。

函电术语翻译

函电术语翻译

1. All risks (AR)一切险3. advance payment/prepayment 预付款4. Advance shipment 提前装船5. Air-proof packing 不透气包装7. Bulk order 大宗订单8. Bill of Lading,B/L提货单9. breach of contract 违反合同10. bargain 讨价还价11. Cost, insurance and freight 到岸价格12. Cash against documents (C.A.D)凭单付现13. cash on delivery 货到付现金14. Cargo freight: 运费15. carriage prepaid 运费预付16. carriage forward运费到付23. Correspondent bank 代理银行24. Confirming bank 保兑银行25. cancel the contract 撤消合同26. clean Bill of Lading清洁提单27. combined transportation 联运34. Damp-proof 防潮35. Dust-proof 防尘36. Direct shipment 直达船装运37. Down payment 首期付款,定金38. delay shipment 延误装船39. Documentary collection 跟单托收40. drop a claim 放弃索赔42. execution of contract 履行合同43. expiration of contract 合同期满48. Free on board 离岸价格49. Fire-proof packing 防火50. file a claim 提出索赔51. FOB stowed and trimmed 含平仓费和理仓费的离岸价60. insurance against war risk 战争险61. insurance coverage; risks covered 保险范围62. insurance proceeds 保险金(保险收入)63. insurance free from particular average (FPA). 平安险64. insurance with particular average (WPA)水渍险65. installments 分期付款66. Inner packing 内包装67. insurance policy 保单68. Irrevocable letter of credit不可撤销信用证73. lump sum payment 一次付款74. loading port 装货港75. Long Form B/L 全式提单76. L/C at sight/ after sight即期/远期信用证77. management philosophy 管理哲学78. Negotiating bank 议付行79. On board B/L 已装船提单80. Open B/L 不记名提单81. Outer packing 外包装90. port of shipment 装运港91. port of destination 目的港92. place an order 订货;下订单93. Partial payment 分批付款94. Partial shipment 分批装运95. Plastic packing 塑料包装96. Packing clause包装条款97. premium保险费98. price fluctuation价格波动99. Processing fee加工费101. Risk of Breakage 破损险102. renewal of contract 合同的续订109. shipping invoice货物装运单110. Shrink-proof 防缩水111. Straight B/L 记名提单112. Special coverage 特殊险别113. Short Form B/L 简式提单114. Shipping mark 装运标记115. Settle a claim 受理索赔116. special economic zone经济特区120. Term of validity 有效期121. Trial order试销订购122. transshipment (T.S.) 转运123. Trade volume贸易额124. terminate the contract 终止合同125. trade fair 交易会126. Transferable letter of credit可转移的信用证128. unloading port 卸货港129. Unclean B/L 不清洁提单131. Water-proof packing 防水包装Sales Contract Writing缮制合同1. Contract No. 合同号码2. Sellers and Buyers 买卖双方的名称和地址3. Commodity 货物的品名4. specifications 规格5. Quantity 数量6. Unit Price 单价7. Total Value 总值8. Packing 包装9. Shipping Mark 唛头10.Insurance 保险11. Time of Shipment 装运日期12. Port of Shipment and Destination 装卸港13. Terms of Payment 支付条件14. Signing Place and Date签约日期和地点例子1销售合同SALES CONTRACT合同号码:06---05623NO: 06-05623卖方:湖南省纺织品进出口公司Buyers: New York Trading Co. Ltd.买方:纽约贸易有限公司Sellers: Hunan Provincial Textiles Imp/ Exp Corp.商品名称:府绸Commodity: Pongee Silk规格:7307号Specifications: No.7307数量:5000码Quantity: 5000yds单价:每码成本加保险费加运费纽约8美元Unit Price单价:US$ 8 per yard CIF到岸价New YorkTotal Value总价:US $ 40,000 (Say US Dollars Forty Thousand Only)包装:用大包装Packing: To be packed in bales保险:由卖方按发票金额的110%投保一切险Insurance: To be covered against ALL RISKS for 100% of CIF value plus 10% 装运港:中国长沙Port of shipment: Changsha, China目的港:纽约Port of destination: New York麦头:HCT100CSShipping Mark: HCT100CS交货期:2006年6月Time of shipment: Before June, 2006支付条款:不可撤销的即期信用证Terms of Payment: By irrevocable letter of credit payable by draft at sight.签约地点和日期:2006年3月10日于湖南长沙Done and signed in Changsha on this10th day of Mar.2006例子2销售合同经买卖双方同意,由卖方出售,买方购进下列货物,并按下列条款条件签定This contract is made by and between the buyers and the sellers, whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the Under mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below:本销售合同:合同号码:07-331Contract No.:07-331卖方:山东土畜产进出口公司Sellers: Shandong Native Produce and Animal By-products Imp.& Exp. Corp.买方:鹿特丹食品进出口公司Buyers: Rotterdam Foodstuffs Imp.& Exp. Co.商品名称:花生米Commodity: Groundnut meat规格:2005年产大路货Specification: FAQ 2005 Crop数量:350公吨Quantity: 350 M/T单价:CIF鹿特丹每公吨人民币3550元Unit price单价: At CN ¥3550 per M/T CIF RotterdamTotal value总价值:CN¥177500 ( Say Chinese Yuan One Hundred And Seventy-Seven Thousand Five Hundred Only)包装:双层麻袋Packing: In double gunny bags保险:由卖方按发票金额的110%投保一切险和战争险Insurance: To be covered by the Seller for 110% of the invoice value against All Risks and War Risk装运港:中国青岛Port of shipment: Qingdao, China目的港:鹿特丹Port of destination: Rotterdam麦头:由卖方选定Shipping mark: At Seller’s option交货期:2006年6月Time of shipment: During June,2006支付条款:不可撤销的即期信用证Terms of payment: By irrevocable L/C payable by draft at sight签约地点和日期:2006年3月10日于山东青岛Done and signed in Qingdao of Shandong on this 10th day of Mar.2006。

外贸函电中英互译总结

外贸函电中英互译总结

一、英译中1.specialize in 专营,专门从事2.upon receipt of 一俟收到....即刻....3.be in the market for 需要4.acquaint sb with with 使某人熟悉某物5.the commercial counselor's office 商务参赞处6.Under separate cover 另封邮寄7.On the basis of equality and mutual benefit 在平等互利的基础上8.art and craft goods 手工艺品9.supply from stock 现货供应10.We enjoy an excellent reputation in this field and we supply best quality products.我们在这一领域享有很高的信誉,并能提供优质产品。

11.As you are in the line of cotton price goods,we are writing to enquire whether you are willing to enter into business relations with us.由于贵方经营棉纺织类产品,我方特写信询问贵方是否愿与我方建立业务关系。

12.In reply to your letter dated March 28.We enclose our latest illustrated catalogue for your reference.兹复你方3月28日信函,我们附上最新的带有插图的目录单,供你方参考。

13.We have been importers of cotton piece goods for many years. Now we are interested in extending our range and would appreciate your quotations.我们从事棉纺织类产品进口多年,现有意扩大我们的业务范围,如能收到贵方报价将不甚感谢。

外贸英语函电中译英词组

外贸英语函电中译英词组
向…订购place an order with…
现成市场ready market
立即处理prompt attention
市场需求(口味)taste of market
用现款(支付)pay in cash
稳定需求steady demand
(商品)在出售中on sale
给…报盘make sb an offer
投保人
保险金额
保险单
保险凭证风险
仓至仓条款
发票金额
中国人民保险公司
海洋运输货物保险条款
(伦敦保险协会)协会货物条款
平安险
水渍险
综合险
如果;万一
用…包装
包装;包装容器
尺寸
毛重
净重
皮重
适航的
塑料袋
纸箱


罐,听
托盘
集装箱
散装
野蛮装卸
…的一部分
以…方法(或方式)
国外市场
对…有吸引力
引人注意
提供信息
提供方便
品名commodity
数量quantity
包装packing
装运shipment
支付payment
承诺过多heavily commit
按照要求comply with one’s request
如所陈述as stated
如所约定as agreed
另邮separate
分期付款pay in…installments
国民经济national economy
市场经济market economy
营销marketing
公司firm
信誉standing
与…建立业务关系enter into business relations with

国际商务函电吴雯版翻译

国际商务函电吴雯版翻译

1.现借此机会向贵公司介绍,我们是外资企业,专门经营工艺品。

We avail ourselves of this opportunity to introduce to you as a foreign-invested corporation specializing in arts and crafts.2.我们想熟悉一下刚才的供应情况。

We want to acquaint ourselves with the supply position of steel products.3.我们随函附上一份价目表。

We are enclosing a copy of price list.4.我们公司在全球有28个分销商。

We have 28 distributors across the world.5.我们是中国轻工产品的主要出口商之一,愿与你公司建立业务关系。

We are one of the leading exporters of Chinese light industrial products and are desirous of entering into business relations with you.6.我们从企业同业名录得知你方公司名称和地址。

We obtain your company name and address from list of corporate peers.7.我有两年以上跟单和船务经验。

I have 2 years of order follow-up and shipping experience.8.我们有在英国热销的运动鞋款式的图片。

We have picture collections of sports shoes that are hot selling in UK.9.已另邮一些样品盒小册子供你方参考。

We are sending some samples and brochures under separate cover for your reference.10.我们对你方目录里的电器用品感兴趣,请寄报价表来。

外贸函电短语翻译

外贸函电短语翻译

外贸函电短语翻译1、另封航寄(by separate airmail)P52 独家代理(sole agency)2、专门经营化工产品(specialize in chemical products)3、在平等互利的基础上(on the basis of equality and mutual benefit)4、出口产品的最新目录(the latest catalogue for exports )5、财政状况稳定,声誉卓著(stable financial status and high reputation)6、促进公司间的友好关系(promote goodwill between the two firms)7、按照他们的要求(in compliance with their requirements)8、一俟收到你们的询盘(upon receipt of your enquiry)9、为了在中国打开市场(with a view to opening up a market in china)10、与外国公司建立贸易关系(enter into trade relations witha foreign company)11、我方愿与贵方在平等互利、互通有无的基础上建立业务关系。

(we are willing to enter into business relations with you on the business relations with you)12、我们冒昧写信以期与贵公司建立业务关系(we take the liberty of writing to you with a view to establish business relations with you)1、最早的交货日期(earliest date of delivery)进一步折扣(further discount)2、我们欲购买下来产品(we are on the look-out for the following items)3、最优惠报价(most favored quotation)应贵方的询盘(with reference to your enquiry)4、如你方价格有竞争力,交货日期合适,我们打算大量订购。

国际商务函电翻译

国际商务函电翻译

国际商务函电翻译※我们愿意在平等互利,互通有无的基础上与贵公司建立业务联系1. We are willing to enter into business relations with your firm on the basis of equality and mutual benefit, and to exchange what on has with what one needs.承蒙中国外贸组织的介绍,我们得知贵公司有意在本地市场做生意2. Through the courtesy of Chinese External Trade Organization, we have your name as a firm who is interested in doing business with us in this market.我们是世界上最大的丝绸进口商之一。

我们过去一直是从日本进口的,现在我们想到中国市场订购6. Please be informed that we are one of the largest importers of silk in the world. We have been importing this item from Japan and now intend to extend our business to import the same from China.为了使你们对我们可供出口的各类纺织品有一个总的概念,随函寄上样本和价格单各一份,供你们查阅8.In order to give you a general idea of our various textiles available for export, we are enclosing herewith sample books and a copy of price list for your information.※我们收到你方6月4日对我们电子玩具的询价,现高兴地向你方报盘如下,供你参考5.We have received your inquiry of June 4 for our electronic toys and now take pleasure in making you the following offer for your consideration考虑到贵方将开出大量的订单,对于我们最近的报价将允许一定的折扣10. We will allow certain discount on our recent quotation considering your large order.为了开展双方间具体的业务,我们很高兴向你方报特盘,以我方最后确认的为有效报价11. In order to start the concrete business between us, we are glad to make you a special offer, subject to our final confirmation.按照你们的要求,我们报50公吨大豆的实盘如下,以自本日起一周之内向你方复到为准15. At the request of you, we offer you firm, subject to your reply reaching here within one week, 50m/t soybeans as follows.※现附上我方第101号合同正本两份,请会签并早日寄回一份2. Enclosed please find Contract No.101 in two originals. Please counter sign and return one copy at earliest.你公司2005年9月20日来函内附1000台缝纫机订单一纸已收到。

新编国际商务英语函电翻译

新编国际商务英语函电翻译

L1敬启者:我们已经收到您声明在截至9月30日的季度,发现它同意我们的书。

按照要求,我们已通知我方银行发送的总和5000 .00美元电汇的信用你的账户在中国银行北京分行。

这付款清除你计算到8月31日。

未付余额2000 .00美元的货物在9月将预示了我们提供的银行家在11月15日或之前。

你最忠实的L2敬启者:我们的销售确认号No.TE151在销售确认号项下关于确认号为No.TE151的衬衫4000打的确定,我们希望向你方开立即期汇票随附在附件中,日期将近,但是仍未收到你方开立的信用证,请你方务必迅速开立信用证,以便我们能在规定时间内执行订单。

为了避免随后的修改,请强制按照信用证与合同相符一致。

我们期待早日收到你方优惠的回答。

你最忠实的L3敬启者:我们感谢你11月14日的来信。

很高兴收到你的订单,我们的仓库有充足的货源关于ED127DN型号的磁带,附件中提及到可以满足你的订单。

为了更便捷的支付,我们采用不可撤销信用证和将会开立30天的汇票向你方银行。

我们现在正等待你方信用证的到来,我们将为你方的订单安排相应的装运准备。

后期有什么需要帮助的我们将及时关注。

你最忠实的L4敬启者:我方收到你方开立商业信用号为1236的信用证,纽约价25300美元的30000打弹力尼龙袜子。

在以上规定中,我们发现不允许转船和分批装运。

由于到你港直达轮少之又少,我们必须通过香港港口分批装运,这将是我们互利的方式,因为我们可以立即发货,相反,我们还要等待全部完成。

因此,我们今天下午将返回信用证,要求你方修改信用证:“允许转船和分批装运”。

我们将很高兴你能看到并修正方案,希望没有任何延迟,我们的货物已经包装好和已经准备好发货的准备了。

你最忠实的L5敬启者:信用证号NSW6180昨天我们收到电报确认,阅读如下:信用证号NSW618显示,锡板到达的日期只有在今年7月出货不能延长,装运有效期分别为31/8的15/9。

我们相信你收到电报及时去完成是有必要的。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2014函电考试题型:
I. Translate the following terms into English or Chinese. (15%, 0.5’×30=15)
II. Translate the following sentences into Chinese. (15%, 3’×5=15)
III. Translate the following sentences into English (25%, 5’×5=25)
IV. Fill in the Contract form in English with the particulars given below: (10%)
V.Check the following letter of credit with the given contract terms given below and write a letter asking for amendments to the letter of credit. (20%) VI. Write a letter an English letter in a proper form based on the following information.(15%)
TERMS
1.Assorted designs 花色图案混合搭配
2.for your information // for your inspection供参考
3.Invitation card请柬
4.in the market for 正在寻购
5.established brand 名牌
6. a well-established exporter信誉良好的出口商
7.rock bottom price 最低价格
8.Principal 委托人本人
9.from ready stock供现货
10.bulk shipment散装运输
11.Promissory note本票
12.商务参赞处Commerce Counsellor’s Office
13.另函by separate post
14.建立贸易关系establish business relations
15.商会Chamber of Commerce
16.在平等互利、互通有无的基础上adhere to the principle of equality and mutual benefit
17.工艺品handicraft
18.进出口import and export
19.以我方为受益人的in our favour
20.试订购trial order
21.推销新产品promote new products
22.精湛的工艺delicate workmanship
23.售后服务after service
24.分三个月每月平均装运in three equal monthly shipment
25.由买方选择at buyer’s option
26.一系列的商务洽谈a sequence of business negotiation
27.以我方最后确认为准subject to our final confirmation
28.销售季节sales season
29.CFR Cost and Freight
30.进口许可证certificate of import license
31.虚盘Non-firm enquiry
32.实盘Firm enquiry
33.商标trademark
34.急需货物imperative articles
35.电汇T/T telegraphic transfer
36.议付negotiation
37.运费freight
38.空运提单air bill of lading
39.租船契约charter party
40.延期装运delay shipment
41.装箱单packing list
42.中性包运neutral packing
43.分批装运partial shipment
44.出票人drawer
45.履行合同fulfill a contract
46.价格差距price spread
47.一式两份in duplicate
48.代表我方索款通知debit note on our behalf (not sure)
49.偷窃提货不着险TPND Theft, Pilferage and Non-Delivery Risks
50.水渍险WPA With Particular Average
51.议付行negotiating bank
52.通知行advising bank
53.港口附加费Port Surcharge
54.按照你方指示as your instruction
55.短重shortage
56.野蛮装卸rough handling
57.适合海运的包装Seaworthy Packing
58.仓至仓条款warhouse-to-warhouse clause
59.品质检验证书certificate of quality
60.产地检验证书certificate of origin
61.数量检验证书certificate of quantity
62.贸易折扣trade discount
63.数量折扣quantity discount
64.初次订购折扣initial order discount
65.偿付行Reimbursement Bank
66.善意(合法,正当)持有(票)人Bona Fide Holder
67.补充库存Replenish stocks
68.清仓Clear the stock
69.保险险别insurance coverage
70.不可抗力irresistible force
71.运费到付freight to collect
72.运费预付freight prepaid
73.贸易惯例Customary business practice
74.放弃索赔Waive a claim
75.拒绝索赔Repudiate a claim
76.索赔清单Claim statement
77.索赔书Claim letter
78.信用证条款与合同条款完全一致The L/C stipulations are in exact accordance with the terms set forth in the contract
79.have a good market 销况良好
80.The optional shipment 任选港卸货的装船
81.place regular orders 定期订货
82.Inferior quality.劣等质量
83.similar products相似产品
84.除非另有说明unless otherwise specified
85.Payment in advance预付
86.In absolute confidence绝对保密
87.物美价廉The goods of both excellent in quality and reasonable in price / At the price with exceptional price / Lower price with high value 88.Cash against documents交单付现
89.Payment in installment分期付款
90.Claim for damage损坏索赔
91.FCL: Full Container Load整箱货
92.LCL: Less Than Container Load拼箱货
93.collection 托收
94.D/P document against payment付款交单
95.warning marks 警示标示
96.Illustrated catalogue附有插图的目录
97.Corrugated cardboard carton瓦楞纸板箱
98.Forwarding agent 运输代理
99.in perfect (good, satisfactory, bad, damaged) condition状况良好
100.Recourse in consequence 最终追索权。

相关文档
最新文档