影视英语口语-手脚麻利快干活

合集下载

英语口语:赶紧走用英语怎么表达

英语口语:赶紧走用英语怎么表达

英语口语:赶紧走用英语怎么表达1. get a move on 这里的move 是个名词,前面的a不能少哦。

表示抓紧行动,快点儿走,都可以用到这个短语。

If we get a move on,we'll arrive there before the store closes.假如我们现在抓紧走,我们就会在那间店关门前到达那儿。

2. jump to it 这是要“跳到某件事”上?咋感觉皮皮虾都要飞起来了?这个短语的意思是“抓紧行动”。

Don't waste time, just jump to it!不要白费时间了,抓紧的!3. snap to it Snap大家比较熟悉的意思是“快照”,咔嚓一下就能搞定。

这个短语也和快相关,表示“快干”。

Buddy, Snap to it, we haven't got any time to waste.哥们儿,抓紧开始干吧,我们没有时间了。

4. shake a leg 不管是N多腿儿的皮皮虾,还是两条腿儿的人类,你都可以用“抖腿”这个词来催他行动起来~Shake a leg , the train won't wait .抓紧的,火车不会等人。

5. get cracking 表示抓紧行动,立即开始做,快点;Come on ,get cracking! we have to finish this work on time.抓紧的,行动起来,我们必须按时完成这项任务。

6. dash away 飞速的离开,快走;I'm already late for the meeting, I must dash away now.开会已经迟到了,我得抓紧走了。

7. haul ass 这个词组是美国俚语,用作动词,意思是动身,立即行动。

We'd better haul ass, it's a long way to go.我们赶快动身,还有好长的路要走呢。

“手麻脚麻”常用英文表达

“手麻脚麻”常用英文表达

“手麻脚麻”常用英文表达(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典资料,如办公资料、职场资料、生活资料、学习资料、课堂资料、阅读资料、知识资料、党建资料、教育资料、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!And, this store provides various types of classic materials for everyone, such as office materials, workplace materials, lifestyle materials, learning materials, classroom materials, reading materials, knowledge materials, party building materials, educational materials, other materials, etc. If you want to learn about different data formats and writing methods, please pay attention!“手麻脚麻”常用英文表达手麻脚也麻?!什么情况?赶快去医院问大夫,有啥别有病嘛……面对大夫,一定要表达清楚你的症状哟,这些才能对症下药嘛,表达很重要啊!本店铺整理了“手麻脚麻”的相关英语表达,希望对童鞋们有所帮助O(∩_∩)O~~“手麻脚麻”常用英文表达1.His both hands and feet ache all over.他两手两脚都很酸痛。

电影里最常用的10个英语俚语,建议收藏

电影里最常用的10个英语俚语,建议收藏

电影⾥最常⽤的10个英语俚语,建议收藏Hello Everybody,我是爱问少年。

某⼀天我偶然发现⼀个好东西,就是今天的这篇⽂章。

我们看美剧,看电影的时候,经常会遇到⼀些只看得懂字⾯意思,却⽆法理解的单词、词组或句⼦,⽽这些就是英语的“俚语”,也就是我们常说的俗语。

所以今天,我要为⼤家介绍美国⼈最常⽤的⼏个俚语,该收藏的收藏,该背诵的就背诵起来No.1lemon次品,歪货This car is a real lemon. It has broken down four times.这辆车真差,已经坏了四次了!补充:柠檬⼜酸⼜涩,于19世纪开始流⾏,⽤来形容⼈性格刁钻,不易相处。

后演变为指东西很烂。

No.2more than one way to skin a cat变通,条条道路通罗马If we are short of cash, we can rent a house instead of buying one — there’s more than one way to skin a cat.我们没有钱买房,我们可以租——总有变通的⽅法。

补充:直译是不⽌⼀种⽅法剥猫⽪,这是美式英语的说法。

英式英语为more ways of killing a cat。

No.3make waves兴风作浪,制造⿇烦Tom made huge waves in the office when he said the CEO had decided to downsize the company by half, but it turned out to be a rumor.汤姆对⼤家说⾸席执⾏官决定公司裁员⼀半,搞得办公室⼈⼼惶惶,结果却是个谣⾔。

补充:直译是制造波浪,引申为⽆事⽣⾮,有点唯恐天下不乱的意思。

No.4man of straw稻草⼈,傀儡,受⼈摆布的⼩⼈物You can't count on him to help you. He's just a man of straw.你千万不要指望他帮忙,他是个没有⼀点本事的傀儡。

英语俗语常用语

英语俗语常用语

以下是一些常用的英语俗语和常用语:1. "A piece of cake" - 意为"小菜一碟",形容某事非常容易或简单。

2. "Break a leg" - 在演艺圈中常用,表示祝福演员好运或成功。

3. "Bite the bullet" - 意为"硬着头皮做某事",表示勇敢面对困难或不愉快的情况。

4. "Let the cat out of the bag" - 意为"泄露秘密",意外地揭示了本应保密的信息。

5. "Better late than never" - 意为"迟做总比不做好",表示即使事情晚了,也比没有发生要好。

6. "Kill two birds with one stone" - 意为"一石二鸟",指一举两得,一次行动达到两个目的。

7. "Beat around the bush" - 意为"拐弯抹角",指避免直接说出重要事情,而是绕圈子或故意迟疑。

8. "Break the ice" - 意为"打破僵局",指在陌生人之间打开话匣子,破除尴尬气氛。

9. "Piece of advice" - 意为"一条建议",用于引出给他人的建议或忠告。

10. "Keep your chin up" - 意为"振作起来",鼓励他人保持乐观和坚强面对困难。

这些俗语和常用语在英语中非常常见,被广泛使用于口语和书面表达中,可以帮助你更生动地表达观点和情感。

294个电影和美剧中常用的俚语

294个电影和美剧中常用的俚语

英文口语中的俚语就像我们常用的成语一样,会有比喻、拟人以及种种典故。

在电影和美剧中常用的这些俚语,你了解多少呢?[1] 交际花、小菜一碟、七上八下……[2] 救命稻草、出风头、我老爸……[3] 本末倒置、半斤八两、不可告人……a bird in the hand is worth two the bush 一鸟在手,胜似二鸟在林a blank slate 干净的黑板(新的一页,新的开始)a bone to pick 可挑剔的骨头(争端,不满)a cat nap 打个盹儿a chip off the old block 大木头上砍下来的小木片(子肖其父)a chip on one's shoulder 肩头的木片(自卑感,因为自卑而爱找别人麻烦;喜欢向人挑衅)a ouch potato 躺椅上的马铃薯(懒鬼)a cake walk 走去吃糕(易事)a headache 头痛(麻烦事)a knock out 击倒(美得让人倾倒)a load off my mind 心头大石落地a nut 傻子,疯子a pain in the neck 脖子疼(苦事)a piece of cake 一块蛋糕(小菜一碟,易事一件)a pig 猪猡a shot in the dark 盲目射击(瞎猜)a short fuse 引线短(脾气火爆)a sinking ship 正在下沉的船a slam dunk 灌篮(轻而易举的事)a slap in the face 脸上挨了一耳光(兯然受辱)a smoke screen 烟幕a social butterfly 社交蝴蝶(善于交际,会应酬的人)a stick in the mud 烂泥中的树枝a thick skin 厚脸皮a thorn in someone's side 腰上的荆棘(芒刺在背)a turn coat 反穿皮袄的人(叛徒)an uphill battle 上坡作战(在逆境中求胜)a weight off my shoulders 放下肩头重担ace 得满分(得到完美的结果)all ears 全是耳朵(洗耳恭听)all thumbs 满手都是大拇指(笨手笨脚)an ace up my sleeve 袖里的王牌an open and shut case明显的事件ants in one's pants 裤裆里有蚂蚁(坐立不安)back in the saddle重上马鞍(重整旗鼓)back on track重上轨道(改过自新)backfire逆火(弄巧成拙,适得其反)ball and chain 铁球铁链,甜蜜的枷(老婆)beat a dead horse 鞭打死马令其奔驰(徒劳)beaten by the ugly stick 被丑杖打过(生得难看)beggar can't be choosers 讨饭的谈不上挑三拣四bet on it 下这一注稳赢(有把握,无疑)bet your life 把命赌上(绝对错了)better half 我的另一半between a rack and a hard place 进退维谷(前有狼后有虎)big headed 大脑袋(傲慢,自大)bigger fish to fry 有更大的鱼要炸(有更重要的事要办)bite off more than one can chew 贪多嚼不烂bite the bullet 咬子弹(强忍痛苦)birds of a feather flock together 羽毛相同的鸟总飞成一群(物以类聚) blow up in you face 在眼前爆炸(事情完全弄砸了)bologna 胡说,瞎说break a let 折断一条腿(表演真实,演出成功)break the ice 破冰(打破僵局)bright聪明,灵光brown nose 讨好,谄媚bug somebody 使人讨厌bull in a china shop 瓷器店里的蛮牛(笨拙的人,动辄弄坏东西的人) bump into 撞上(巧遇)burn brides 烧桥(过河拆桥)burst your bubble 扎破泡泡(打破人的幻想,煞风景)bury one's head in the sand把头埋在沙里(自欺欺人)butterfingers奶油手指(抓不稳东西的人)butterflies in my stomach肚里有只蝴蝶(心里紧张,七上八下)buy the farm买下农场(归道山,死了)call it a night一日事毕,可以睡觉了can't teach an old dog new tricks老狗学不会新把戏cash in my chips兑换筹码(睡觉,就寝)chicken鸡(胆小鬼)circle the wagons把篷车围成一圈(严阵以待)clean up one's act自我检点,自我改进come down in bucket倾盆大雨come down in sheets整片整片地下(倾盆大雨)cool your lips冷静下来cost someone an arm and a leg要花上一条胳膊一条腿(代价昂贵) count on something /doing something 这事靠得住count your chickens before they hatch 蛋还没孵化,先数小鸡crock 破瓦片(无用之物,废话)cross the line 跨过线(做得太过分了)cross that bridge when we come to it 到了桥头就过桥(船到桥头自然直) cry over spilled milk 为泼了牛奶而哭(为过去的失败而懊丧)cushion the blow 给垫着点儿(说话绵软一点,以免打击太重)cut to the chase 抄捷径去追猎物(不绕圈子,开门见山,单刀直入) daily grind 例行苦事,每天得干的苦工days are numbered 来日无多dead center 正当中dead-end street 死路,死巷子dog 狗(丑八怪)domino effect 骨牌效应don't hold your breath 别憋着呼吸(别期望太高)don't look a gift horse in the mouth 赠马不看牙(收人礼物别嫌好道歹) down to the wire 最后关头down under 南边(常指面半球的澳洲)downhill from here 从此都是下坡路(自此每况愈下)drop the ball 掉了球(失职)empty nest 空巢(儿女长大离家)every cloud has a silver lining 乌云也有银边(祸兮福所倚,塞翁失马) fall into place 落实,就绪fender bender 撞弯保险杠的车祸(小车祸)fight tooth and nail 爪牙并施,拚命抵抗fine line 细线(微妙的差别)fish out of water 如鱼离水flash in the pan 淘金盆里的反光(空欢喜一场,好景不长)fork in the road 岔路fox 狐狸(并无贬意)framed 被陷害,遭栽赃full throttle 加足马力get a foot in the door 一脚已经进了门里(获得立足点,占一份)get hitched 拴起来(结婚)get off on the wrong foot 起步便错(第一印象不佳)get the ball rolling 让球滚起来(动起手来)get/give the green light 绿灯亮了(获准行动)get up on the wrong side of the bed 起床下错边give the shirt off one's back 连衬衫都肯脱给人(慷慨成性)go one step too far 多走了一步(做得太过分了)go out on a limb 爬高枝(担风险)go overboard 过火go to hell in a hand basket 坐着吊篮下地狱(一坏不可收拾)go to one's head 上头上脸,冲昏头脑go under 沉没(破产)goose bumps 鸡皮疙瘩grasp for straws 抓稻草(绝望中的挣扎,快要淹死的人连漂浮的稻草也抓) guts 胆子hot 惹火have one's cake and eat it too 既想留着蛋糕,又想吃(既要鱼,又要熊掌) hindsight is 20/20 事后的先见之明hit stride 脚步走顺了hit the books 撞书(用功)hit the hay 倒在稻草上(睡觉、就寝)hit the jackpot 中了头彩hit the road 上路hold a candle to 给他拿蜡烛都不配(元不能相比)hold the key to my heart 掌管我心灵的钥匙hold your horses 勒住你的马(慢来)hang somebody out to dry 把……晾起来了(把……坑苦了)in one's back pocket 在某人裤子后口袋里(是某人的囊中之物)in the dark 在黑暗中(茫然,什么也不知道)in the lime light 站在聚光灯圈里(出风头)in the spotlight 站在聚光灯圈里(出风头)it's Greek to me 希腊文(天书)in the middle of nowhere 周围什么也没有(前不见村,后不着店)joined at the hip 连体婴(死党,从不分开的两个人)jump the gun 枪未响先偷跑(抢先)just what the doctor ordered 正是大夫说的(对症下药)keep an ear to the ground 一耳贴地(注意新动向)keep one's fingers crossed/cross one's fingers 把手指交叉成十字架(暗祈上苍保佑) kick the bucket 踢水桶(翘辫子)kill two birds with one stone一箭双雕,一举两得kiss up to 讨好kitty corner 小猫的角落(斜对角)knuckle sandwich 指节骨三明治(饱以老拳)landslide 山崩(压倒性的胜利)last straw 最后一根稻草left a bitter taste in one's mouth 留下满嘴苦味(留下不愉快的回忆)left hanging 被晾起来了(被挂起来,悬而不决)let sleeping dogs lie 别惊动睡着的狗(别无事生非,过去的事不要再提)let the cat out of the bag 放出袋中猫(泄密,说漏嘴)light a fire under your butt 在屁股下点一把火(促其行动)light at the end of the tunnel 隧道末端的光(一线希望)like hot cakes 象刚出炉的蛋糕(很受欢迎的东西,抢手货)like looking for a needle in a haystack 如同在稻草堆里找一根针(大海捞针)like pulling hen's teeth 跟拔母鸡的牙一样(艰苦不堪)like shooting fish in a barrel 桶里射鱼(瓮中捉鳖)like stealing candy from a baby 娃娃手里骗糖(易事)ling winded 长舌,碎嘴loose cannon 松动的大炮(一触即发的脾气)lose one's marbles 疯了,神智不清low blow 不正当的攻击,下流手段make a mountain out of a molehill 把小土堆说成大山(小题大作)make him and break the mold 上帝造了他以后就把模型砸了(再没有跟他一样的人了)Monday morning quarterback 星期一早晨的四分卫(马后炮)monkey business 猢狲把戏(胡闹)monkey on one's back 背上的猴子(难以摆脱的负担)more than you can shake a finger at 屈指难数more than one way to skin a cat 剥猫皮各有巧妙不同(另有办法)music to my ears 爱听的话my old man 我的老头(我父亲)nail in the coffin 棺材钉子(致使的一击,决定成败的最重要因素)neck and neck 马脖子靠着马脖子(齐头并进,不分轩轾)no sweat不出汗(没什么大不了)not dealing with a full deck 脑子里少几张牌(头脑不正常)nothing will leave these walls 话不传出这四堵墙之外(言不入六耳)off the charts 好得没治了off the deep end 暴跳如雷off the fop of one's head 临时一想,随口一说on a good note 尽欢而散on a roll 做得很顺,势如破竹on cloud nine 九霄云上on fire 着火了(红火,手气旺)on my nerves 惹我心烦on pins and needles 如坐针毡,坐立不安on tap 桶装啤酒(现成的,预备好的)on the back burner 搁在靠后的炉子上(靠边站)on the ball 看球看得准(做事有准备,有把握)on the edge of my seat 坐在椅子前沿(专心地看和听)on the rocks 触礁,搁浅;加冰块on the same page 在同一页上(进度相同)on the tip of my tongue 话到舌尖,呼之欲出once in a blue moon 出蓝月亮的时候(稀罕,少见)one foot in the grave 一脚已经入了坟(入土三尺)one of a kind 独一无二one step ahead of you 领先你一步out of the pan and into the fire 跳出锅里,掉进火里(每况愈下)out of the picture 不在画面里out of this world 人世所无,只应天上有pale in comparison 相形失色peas in a pod一荚之豆(好哥儿们)pieces come together 拼图游戏凑成图案(诸事顺利,达成完美结果)play it by ear不用看谱(随机应变)plenty of other fish in the sea 海里的鱼多得很(天涯何处无芳草)poker face 扑克面孔(喜怒不形于色)pop the question 提出大问题(求婚)pot calling the kettle black 锅嫌壶黑(五十步笑百步)pull oneself up by one's bootstraps 拎着鞋带把自己提起来(凭自己的力量重新振作起来)pull the rug out from underneath someone 地毯从脚下被抽出(事出意外)punch your lights out 揍得你两眼发黑put all of one's eggs in one basket 鸡蛋都放在一个篮子里(孤注一掷)put one's foot in one's mouth 把脚丫放进嘴里(说错话了)put one's nose to the grindstone 鼻子冲着磨刀石(专心工作)put the cart before the horse 车在马前(本末倒置)put up the white flag 竖白旗(投降,放弃)rain on your parade 游行时下雨(扫兴,浇冷水)rain cats and dogs 天上下猫,天上下狗(倾盆大雨)raise the bar 提高横竿(更上一层楼)read someone like a book 对这个人一目了然red handed 趁着手上的血还没洗净时候抓住,在犯罪现场被逮red tape(扎兯文的)红带子,官样文章(繁文缛节)right down my alley 恰是我的路(正能者多劳的胃口)rob the cradle 劫摇篮(老牛吃嫩草)rock the boat晃船(无事生非,制造不安定)rumple my feathers 逆指羽毛(逆批龙鳞)seamless 天衣无缝secret weapon 秘密武器see right through someone 一眼看穿,洞烛其奸shoot for the stars sick and tired 射星星(立志要高)sit shotgun 厌烦six one way, half a dozen the other一边六个,一边半打(半斤八两) skate on thin ice 在薄冰上滑冰(如履薄冰,身历险境)skeleton in one's closet 壁橱里的骷髅(不可告人的事)skin and bones 皮包骨sleep on it 睡在上面(考虑一晚上)small talk 寒喧,闲聊smooth sailing 一帆风顺snowball 滚雪球,越滚越大snowball's chance in hell 雪球进了地狱(希望不大)spark 火星(来电)spineless 没脊梁(没有骨气)split hairs 细分头发(吹毛求疵)stab in the back 背后插刀(遭人暗算)stallion 千里驹(貌美体健的男人)stand someone up 对方失约,让人空等stick a fork in him, he's done 用叉子戳他一下看看,他烤熟了吧stop and smell the roses 停下来闻玫瑰(享受生活)straw that broke the camel's back压断骆驼脊梁的稻草(最后致命的一击) straight from the horse's mouth 听马说的(根据最可靠的消息来源) strike out 三振出局stud 种马(貌美体健的男人)swing for the fence 打全垒打take a hike 走路(滚蛋)take a rain check 因雨停赛时送给观众下次免费来看的票(另一次机会)take off 动身take one for the team 为了全队挨一下(为了集体利益,牺牲个人利益)take the word right out of someone's mouth 替我说了(你所说的正是我想要说的) the ball is in someone's court 球在你那边(该你行动了)the walls have ears 墙有耳朵(隔墙有耳)the whole nine yards 整整九码(一举成功,美式足球的攻方一次需推进十码) throw in the towel 扔毛巾(认输,放弃)tie the knot 打结(结婚)toe the line 循规蹈矩,沿着线走tongue in cheek 闲磕牙(挖苦地)too many cooks in the kitchen 厨房里厨子太多(筑室道谋,三个和尚没水渴) twinkle in your mother's eye 母亲眼中的一闪灵光(未出娘胎)twisted 脾气拧,别扭two left feet 有两左脚(笨手笨脚)under my skin 钻到我的皮下(让我极不舒服)under the weather 受了风寒until the cows come home 等到牛回家(空等,白等)until you are blue in the face 干到脸发青(也是白干)unwind 放松发条(轻松下来)up for grabs 大家有份up in the air 挂在空中(悬而未决)walk in someone's shoes 穿他的鞋走走看(设身处地,经历相同)walk on air(高兴得)脚不点地,飘飘然washed up 像是洗过的(筋疲力尽,力气都放完了)water off a duck's back 鸭背的水珠(马耳东风)water under the bridge 桥下的水(逝水,覆水)when hell freezes over 地狱结冰(绝不可能的事)weed out 除去杂草(淘汰)well rounded全能,全才when pigs fly 猪飞的时候(绝不可能)not lift a finger 连手指都不动一动(袖手旁观)wound up 上足发条(紧张,兴奋)wrapped around his/her little finger 化为绕指柔(玩弄于股掌之间)wring his neck 扭断他的脖子。

美剧英语-口语达人必备影视口头禅

美剧英语-口语达人必备影视口头禅

美剧英语:口语达人必备影视口头禅学英语,除了背单词以外,对于口语、写作等应用环境下,最最重要的就是词组和短语的掌握了,掌握好最基本的词组就是学好英语的基本功,下面我就和大家分享美剧英语:口语达人必备影视口头禅,希望能够帮助到大家,来欣赏一下吧。

美剧英语:口语达人必备影视口头禅1. Do it yourself, then.既然如此,你自己来吧。

【疯狂想像:别人抱怨你没做好的时候说!】举例:A: Thats not the way I wanted it done.这可不是我想要的方式。

B: Do it yourself, then.那你自己来呗。

2. Thats more like it.这才像话。

【疯狂想像:像个长者一样地说!】举例:A: Dont talk to your brother that way!别跟你哥哥那么说话!B: Im sorry I insulted you, Jimmy.对不起,我侮辱了你,吉米。

A: Thats more like it.那这像话。

3. Thats going too far.太过分了!举例:A: Should I buy my girlfriend a car?我是不是该给我女朋友买部车呢?B: Thats going too far.那太过分了!4. See. / I told you (so).我老早告诉过你。

【疯狂想像:洋洋得意地、有先见之明地说!】举例:A: It was stupid of me to go bungee jumping.我居然去蹦极,真是太蠢了。

B: See, I told you so.看,我早就这么说。

5. So what?那又怎样?【疯狂想像:毫不在乎地说!】举例:A: Youre not wearing your seatbelt.你没系安全带。

B: So what?那又怎样?6. Im counting on you. / Youre my only hope.就指望你了。

笨手笨脚的英文短语

笨手笨脚的英文短语

笨手笨脚的英文短语【最新版】目录1.笨手笨脚的英文短语的含义和用法2.常用的笨手笨脚的英文短语3.如何使用笨手笨脚的英文短语正文1.笨手笨脚的英文短语的含义和用法笨手笨脚的英文短语通常用来形容一个人在执行某种任务或活动时手脚不灵活、动作笨拙、缺乏协调性。

这些短语通常带有一定的幽默或讽刺成分,可以用来自嘲或嘲笑别人。

在英语中,描述这种状态的短语有很多,如“clumsy”,“awkward”,“botched”等。

2.常用的笨手笨脚的英文短语以下是一些常用的描述笨手笨脚的英文短语:- All thumbs: 这个短语形象地表示一个人手忙脚乱、笨手笨脚的样子。

- Clumsy: 形容一个人行动不协调,容易出错。

- Awkward: 形容一个人手脚不灵活、行动笨拙。

- Botched: 形容一个人把事情搞砸了,做事不灵活。

- Fumble: 形容一个人在处理某件事情时,由于紧张或不熟练而犯错。

- Bungle: 形容一个人把事情搞得一团糟,做事不得要领。

3.如何使用笨手笨脚的英文短语在日常生活中,我们可以使用这些短语来自嘲或者调侃别人。

例如,当你不小心打翻了水杯,你可以说:“I"m all thumbs today.(今天我一定是手忙脚乱。

)”或者“I guess I was being clumsy.(我想我刚才真是笨手笨脚了。

)”。

你也可以用这些短语来形容别人,例如:“He"s always botching things up.(他总是把事情搞砸。

)”或者“She"s so awkward, she can"t even walk straight.(她真笨拙,连路都走不直。

)”。

总之,了解并学会使用这些描述笨手笨脚的英文短语,不仅可以丰富你的词汇量,还能让你更准确地表达自己的感受和观察。

影视英语口语-手脚麻利快干活

影视英语口语-手脚麻利快干活

影视英语口语:手脚麻利快干活
【剧情简介】蒂亚娜的努力工作和纯真梦想,并未得到所有人的赞赏,她打工的饭店老板就对她冷嘲热讽……
【电影片段台词】
- Are you talkin' about that dang restaurant again?
- Buford, your eggs are burnin'.
- You ain't never gonna get enough for the dang payment.
- I'm gettin' close.
- Yeah. How close?
- Where my flapjacks?
- Hah, hah! You got about as much chance of gettin' that restaurant as I do of winnin' the Kentucky Derby. Saddle me up, y'all and pump that...
【重点词汇讲解】
1. dang (=damn)该死的
2. your eggs are burnin 蛋煎糊了
3. I'm gettin' close. 就快了。

4. flapjack 煎饼
5. saddle me up 快马加鞭,手脚麻利
本意是指使上马鞍,这里是店主让蒂亚娜手脚麻利点儿,赶快干活,少胡思乱想。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

影视英语口语:手脚麻利快干活
【剧情简介】蒂亚娜的努力工作和纯真梦想,并未得到所有人的赞赏,她打工的饭店老板就对她冷嘲热讽……
【电影片段台词】
- Are you talkin' about that dang restaurant again?
- Buford, your eggs are burnin'.
- You ain't never gonna get enough for the dang payment.
- I'm gettin' close.
- Yeah. How close?
- Where my flapjacks?
- Hah, hah! You got about as much chance of gettin' that restaurant as I do of winnin' the Kentucky Derby. Saddle me up, y'all and pump that...
【重点词汇讲解】
1. dang (=damn)该死的
2. your eggs are burnin 蛋煎糊了
3. I'm gettin' close. 就快了。

4. flapjack 煎饼
5. saddle me up 快马加鞭,手脚麻利
本意是指使上马鞍,这里是店主让蒂亚娜手脚麻利点儿,赶快干活,少胡思乱想。

相关文档
最新文档