初中语文课外古诗文新唐书魏征传原文及翻译【word版】.doc
《新唐书·魏徵传》原文及翻译译文

《新唐书·魏徵传》原文及翻译译文1、《新唐书·魏徵传》原文及翻译译文《新唐书·魏徵传》原文及翻译新唐书原文:魏徵,字玄成,魏州曲城人。
少孤,落魄,弃赀产不营,有大志。
隐太子引为洗马。
微见秦王功高,阴劝太子早为计。
太子败,王责谓曰:“尔阅吾兄弟,奈何?”答曰:“太子蚤从微言,不死今日之祸。
”王器其直,无恨意。
即位,拜谏议大夫,帝日益亲,或引至卧内,访天下事。
由是拜尚书右丞,兼谏议大夫。
左右有毁徵阿党亲戚者,帝使温彦博按讯,非是。
彦博曰:“微为人臣,不能著形迹,远嫌疑,而被飞谤,是宜责也。
”帝谓彦博行让微。
微见帝,谢曰:“臣闻君臣同心,是谓一体,岂有置至公,事形迹?若上下共由兹路,邦之兴丧未可知也。
”帝曰:“吾悟之矣!”帝宴丹霄楼,酒中曰:“徵每谏我不从,我发言辄不即应,何哉?”徵曰:“臣以事有不可,故谏,若不从辄应,恐遂行之。
”帝曰弟即应须别陈论顾不得徵曰昔舜戒群臣尔无面从退有后言若面从可方别陈论此乃后言非稷所以事饶舜也帝大笑。
帝尝问群臣:“徵与诸葛亮就贤?”岑文本曰:“亮才兼将相,非徵可比。
”帝曰:“徵蹈履仁义,以弼朕躬,欲致之尧、舜,虽亮无以抗。
”十七年,疾甚。
帝令中郎将宿其第,动静辄以闻,药膳赐遗无算。
帝亲问疾,屏左右,语终日乃还。
及薨,帝临哭,为之恸,罢朝五日。
诏内外百官朝集使皆赴丧,益日文贞,给羽葆、鼓吹。
将葬,其妻装辞曰:“徵素俭约,今假一品礼,仪物褒大,非徵志。
”见许,乃用素车,白布幨帷。
帝登苑西楼,望哭尽哀。
(节选自《新唐书•魏徵传》)译文:魏徵,宇玄成,是魏州曲城人。
从小成了孤儿,穷困失意,他放弃财产不去经营,心怀大志。
隐太子招引他为洗马。
魏徵见秦王功劳很大,就暗中劝太子早做(对付秦王的)打算。
太子失败后,秦王责备他说:“你为什么离间我们兄弟?”他回答说:“太子如果早点听从我的话,就不会有今日的杀身之祸。
”秦王看重他的耿直,对他并不憎恨。
太宗即位,拜魏徵为谏议大夫,太宗对他一天比一天亲近,有时把他带到卧室内,向他咨访天下政事。
初中语文课外古诗文新唐书韦陟传原文及翻译【word版】.doc

《新唐书韦陟传》原文及翻译新唐书原文:韦陟字殷卿,京兆万年人。
父安石晚有子,及为并州司马,始生陟及斌,俱少聪敏,颇异常童。
神龙二年,陟始十岁,拜温王府东阁祭酒,累迁秘书太堂丞,有文彩,善隶书,辞人、秀士已游其门矣。
开元初,丁父忧,杜门不出八年,与弟斌相劝励,探讨典坟,俱有盛名。
张九龄一代辞宗,为中书令.引陟为中书舍人,时人以为美谈。
后为礼部侍郎。
陟好接后辈,尤鉴于文,虽辞人后生,靡不谙练。
曩者主司取与,皆以一场之善,登其科目,不尽其才。
陟令举人自通所工诗笔,先试一日,知其所长,然后依常式考核,片善无遗,美声盈路。
李林甫忌之,出为襄阳太守,寻移河东太守,充本道采访使。
十二年入考,右相杨国忠恶其才望,恐其践台衡,乃引河东人吴象之谓日:“子能使人告陟乎?吾以子为御史。
”象之乃告陟与御史中丞吉温结托,欲谋陷朝廷,又诱陟侄韦元志证之。
陟坐贬昭州平乐尉。
会禄山反,陷洛阳,弟斌为贼所得。
国忠欲构陟与贼通应,潜令吏卒伺其所居。
陟坚卧不动。
肃宗即位于灵武,有诏令陟赴行在.深器之,拜御史大夫。
杜甫上表论房琯有大臣度,辞旨迂诞,肃宗怒,令陟讯之。
陟因入奏曰:“杜甫所论房琯事,不失谏臣大体。
”上由此疏之。
时朝臣立班多不整肃,至有班头相吊哭者,乃罢陟御史大夫,授吏部尚书。
因宗人伐墓柏,坐不能禁,出为绛州刺史。
陟早有台辅之望,间被李林甫、杨国忠所挤。
及中原兵起,天下事殷,陟常自谓经纬之器遭后生腾谤明主见疑常郁郁不得志乃叹曰吾道穷于此乎有志不伸得非天命乎因遘疾,卒于虢州,时年六十五,赠荆州大都督。
译文:韦陟字殷卿,京兆万年县人。
他的父亲韦安石很晚才有儿子,担任并州司马时才生下韦陟和韦斌,兄弟二人年少时都十分聪敏,和平常孩童很不一样。
神龙二年,韦陟才十岁,被授予温王府东阁祭酒一职,多次升迁为秘书太堂丞,有文才,善写隶书,文人秀士已经登门和他交往了。
开元初年,父亲去世,韦陟闭门不出八年,和弟弟韦斌互相劝勉鼓励,探究研讨古典文籍,二人都有了盛大的名声。
新唐书文言文翻译

【原文】唐文士之盛,莫盛于贞观、开元之间。
当是时,海内一家,戎狄宾服,文教大兴,儒雅大盛。
故士之学问、文章、德行,皆足以自见。
是以文学之士,莫不毕至。
夫文章者,经国之大业,不朽之盛事也。
是以天下之治乱,皆系于文章。
太宗文皇帝,天纵之英,神武之略,御宇四十年,海内清晏。
明察秋毫,精思微虑,故能垂拱而治,致之太平。
于是文章之士,咸得尽其才。
魏徵、王珪、杜如晦、房玄龄等,皆一时之杰,咸以文章显。
太宗尤重文学,常曰:“文章者,经国之宝也。
吾欲求其人,以共治天下。
”遂令诸王公及朝士,各举文学之士,咸得自进。
玄宗开元之初,政化大行,天下无事。
于是文章之士,尤以文章见称。
张说、苏颋、杜甫、李白等,皆一时之英。
张说以文学显,苏颋以政事称,杜甫以诗见称,李白以文见称。
时人号为“文章四友”。
自是之后,文章之士,代有其人。
如韩愈、柳宗元、白居易、刘禹锡等,皆以文章自见。
愈以文为世范,宗元以文为儒宗,居易以文为诗宗,禹锡以文为史宗。
其余才士,不可胜数。
韩愈,字退之,昌黎人。
自幼好学,博览群书,尤长于文。
尝著《谏太宗十思疏》,言辞激切,有补于国。
太宗览而善之,擢为谏议大夫。
愈以文章自任,常以“文章报国”为志。
故其文豪放豪迈,有古风。
尝著《祭十二郎文》,文辞哀婉,感人至深。
柳宗元,字子厚,河东人。
少孤,母教之读书。
及长,博览群书,尤长于文。
尝著《与韩愈书》,论文章之体,深得韩愈之意。
后与韩愈同登进士第,以文相知。
宗元以文自见,尝著《永州八记》,文辞清丽,意境深远。
白居易,字乐天,下邽人。
少孤,母教之读书。
及长,博学多才,尤长于诗。
尝著《琵琶行》,文辞凄婉,传颂一时。
居易以诗自见,尝著《长恨歌》,文辞豪放,情感真挚。
刘禹锡,字梦得,彭城人。
少孤,母教之读书。
及长,博学多才,尤长于文。
尝著《陋室铭》,文辞清新,意境深远。
禹锡以文自见,尝著《西塞山怀古》,文辞豪放,情感激昂。
【翻译】唐朝文士之盛,没有比贞观、开元年间更盛的了。
那时,海内一家,戎狄宾服,文教大兴,儒雅大盛。
新唐书魏征传原文【新唐书张文瓘传文言文阅读原文和答案】

新唐书魏征传原文【新唐书张文瓘传文言文阅读原文和答案】《新唐书张文瓘传》文言文阅读原文张文瓘,字稚圭,贝州武城人。
隋大业末,徙家魏州之昌乐。
幼孤,事母、兄以孝友闻。
贞观初,第明经,补并州参军。
时李勣为长史,尝叹曰:稚圭,今之管、萧,吾所不及。
勣入朝,文瓘与属僚二人皆饯,勣赠二人以佩刀、玉带,而不及文瓘。
文瓘以疑请,勣曰:子无为嫌。
若某,冘豫少决,故赠以刀,欲其果于断;某放诞少检,故赠以带,俾其守约束。
若子才,无施不可,焉用赠?因极推引。
再迁水部员外郎。
时兄文琮为户部侍郎,于制,兄弟不并台阁,出为云阳令。
累授东西台舍人,参知政事。
乾封二年,迁东台侍郎、同东西台三品,遂与勣同为宰相。
俄知左史事。
时高宗造蓬莱、上阳、合璧等宫,复征讨四夷,京师养厩马万匹,帑廥①寖虚。
文瓘谏曰:王者养民,逸则富以康,劳则怨以叛。
秦、汉广事四夷,造宫室,至二世土崩,武帝末年户口减半。
夫制治于未乱,保邦于未危。
人罔常怀,怀于有仁。
臣愿抚之,无使劳而生怨。
隋监未远,不可不察。
帝善其言,赐缯锦百段,为减厩马数千。
改黄门侍郎,兼太子右庶子,又兼大理卿。
不旬日,断疑狱四百,抵罪者无怨言。
尝有小疾,囚相与斋祷,愿亟视事。
时以执法平恕方戴胄②。
后拜侍中,兼太子宾客。
诸囚闻其迁,皆垂泣,其得人心如此。
性严正,未尝回容,诸司奏议悉心纠驳故帝委之或时移疾他佗③宰相奏事帝必问与文瓘议未若不者曰往共筹之。
曰:已议。
即皆报可。
(节选自《新唐书张文瓘传》)【注】①帑廥:官家储藏钱币和粮食的府库。
②戴胄:唐初大臣,曾任大理寺少卿。
③佗:他。
《新唐书张文瓘传》文言文阅读题目1. 对下列句子中加点词语的解释,不正确的一项是( )A. 第明经第:考取。
B. 子无为嫌嫌:疑忌。
C. 俾其守约束俾:使。
D. 时以执法平恕方戴胄方:仿效。
2. 下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是( )A. 吾所不及B. 因极推引公之逮所由使也因为长句,歌以赠之C. 逸则富以康D. 保邦于未危醉则更相枕以卧室西连于中闺3. 下列对原文的赏析,不正确的一项是( )A. 本文选材合理,主要叙述了张文瓘与高宗、李勣之间发生的故事,生动地刻画了张文瓘为官的形象特点。
新唐书魏征传原文

新唐书魏征传原文张文瓘,字稚圭,贝州武城人。
隋大业末,徙家魏州之昌乐。
幼孤,事母、兄以孝友闻。
贞观初,第明经,补并州参军。
时李勣为长史,尝叹曰:“稚圭,今之管、萧,吾所不及。
”勣入朝,文瓘与属僚二人皆饯,勣赠二人以佩刀、玉带,而不及文瓘。
文瓘以疑请,勣曰:“子无为嫌。
若某,冘豫少决,故赠以刀,欲其果于断;某放诞少检,故赠以带,俾其守约束。
若子才,无施不可,焉用赠”因极推引。
再迁水部员外郎。
时兄文琮为户部侍郎,于制,兄弟不并台阁,出为云阳令。
累授东西台舍人,参知政事。
乾封二年,迁东台侍郎、同东西台三品,遂与勣同为宰相。
俄知左史事。
时高宗造蓬莱、上阳、合璧等宫,复征讨四夷,京师养厩马万匹,帑廥①寖虚。
文瓘谏曰:“王者养民,逸则富以康,劳则怨以叛。
秦、汉广事四夷,造宫室,至二世土崩,武帝末年户口减半。
夫制治于未乱,保邦于未危。
人罔常怀,怀于有仁。
臣愿抚之,无使劳而生怨。
隋监未远,不可不察。
”帝善其言,赐缯锦百段,为减厩马数千。
改黄门侍郎,兼太子右庶子,又兼大理卿。
不旬日,断疑狱四百,抵罪者无怨言。
尝有小疾,囚相与斋祷,愿亟视事。
时以执法平恕方戴胄②。
后拜侍中,兼太子宾客。
诸囚闻其迁,皆垂泣,其得人心如此。
性严正,未尝回容,诸司奏议悉心纠驳故帝委之或时移疾他佗③宰相奏事帝必问与文瓘议未若不者曰往共筹之。
曰:“已议。
”即皆报可。
(节选自《新唐书•张文瓘传》)【注】①帑廥:官家储藏钱币和粮食的府库。
②戴胄:唐初大臣,曾任大理寺少卿。
③佗:他。
1.对下列句子中加点词语的解释,不正确的一项是()A.第明经第:考取。
B.子无为嫌嫌:疑忌。
C.俾其守约束俾:使。
D.时以执法平恕方戴胄方:仿效。
2.下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是()A.吾所不及B.因极推引公之逮所由使也因为长句,歌以赠之C.逸则富以康D.保邦于未危醉则更相枕以卧室西连于中闺3.下列对原文的赏析,不正确的一项是()A.本文选材合理,主要叙述了张文瓘与高宗、李勣之间发生的故事,生动地刻画了张文瓘为官的形象特点。
新唐书魏征传文言文翻译

新唐书魏征传文言文翻译原文:魏征,字玄成,魏州曲城人。
少孤,落魄,弃赀产不营,有大志,通贯书术。
隋乱,诡为道士。
武阳郡丞元宝藏举兵应李密,以征典书檄。
密得宝藏书,辄称善,既闻征所为,促召之。
征进十策说密,不能用。
王世充攻洛口,征见长史郑:“魏公①虽骤胜,而骁将锐士死伤略尽,又府无见财,战胜不赏。
此二者不可以战。
若浚池峭垒,旷日持久,贼粮尽且去,我追击之,取胜之道也。
”曰:“老儒常语耳!”征不谢去。
后从密来京师,久之未知名。
自请安辑山东,乃擢秘书丞,驰驿至黎阳。
时李勣尚为密守,征与书曰:“始魏公起叛徒,振臂大呼,众数十万,威之所被半天下,然而一败不振,卒归唐者,固知天命有所归也。
今君处必争之地,不早自图,则大事去矣!”勣得书,遂定计归,而大发粟馈淮安王之军。
会窦建德陷黎阳,获征,伪拜起居舍人。
建德败,与裴矩走入关,隐太子②引为洗马。
征见秦王③功高,阴劝太子早为计。
太子败,王责谓曰:“尔阋吾兄弟,奈何?”答曰:“太子蚤从征言,不死今日之祸。
”王器其直,无恨意。
——《新唐书·魏征列传》【注】①魏公:李密。
②隐太子;指李建成。
③秦王:指李世民。
译文:魏征字玄成,是魏州曲城人。
从小就失去了父亲,从而落魄而不得志。
他抛弃自己的资财家产不去经营,有远大的志向。
通晓经典书籍和方术。
隋末动乱,他扮作道士。
武阳郡太守元宝藏发兵响应李密,任命魏征担任书信及檄文的起草工作。
李密每当看到了宝藏的书信以后,就称赞写得非常好,又加上听说是魏征所写,急忙征召他。
魏征进献十条计策来说服李密,都没有得到采用。
王世充攻打洛口,魏征拜见长史郑頲说:"魏公虽然能在短时间内打胜仗,但那些骁勇善战的将士死伤将尽,而且府里没有余财,战胜敌人之后又没有封赏。
由于这两点原因不能和他们作战。
如果疏通护城河,加高城墙,天长日久,敌兵粮食耗尽以后自然会撤退,到时我军乘胜追击,这是取胜的方法啊。
"郑頲说"这是老生常谈罢了。
《新唐书·魏知古传》原文及翻译译文

《新唐书·魏知古传》原文及翻译译文《《新唐书·魏知古传》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《新唐书·魏知古传》原文及翻译译文《新唐书·魏知古传》原文及翻译新唐书原文:魏知古,深州陆泽人。
方直有雅才,擢进士第。
以著作郎修国史,累迁卫尉少卿,检校相王府司马。
睿宗立,以故属拜黄门侍郎,兼修国史。
会造金仙、玉真观,虽盛夏,工程严促,知古谏曰:“臣闻‘古之君人,必时视人之所勤,人勤于食则百事废’故曰‘不作无益害有益’。
又曰‘罔咈百姓以从己之欲’。
此皆兴化立治、为政养人之本也。
今为公主造观,将以树功祈福,而地皆百姓所宅,卒然迫逼,令其转徙,扶老携幼,剔瓦,呼嗟道路。
乖人事,违天时,起无用之作,崇不急之务,群心震摇,众口藉藉。
陛下为人父母,欲何以安之?愿下明诏,顺人欲,除功役,收之桑榆,其失不远。
”不纳。
复谏曰:“自陛下戡翦凶逆,保定大器,苍生颙颙以谓朝有新政。
今风教颓替日益甚,府藏空屈,吏员浸增,诸司试补、员外、检校官已赢二千,太府之帛为殚,太仓之米不支。
臣前请停金仙、玉真,讫亦未止。
今前水后旱,五谷不立,繇兹向春,必甚饥馑,陛下欲何方以赈之?又突厥于中国为患自久,虽遣使请婚,恐豺狼之心,弱则顺伏,强则骄逆,若乘中国饥虚,窥犯亭鄣,复何以防之?”帝嘉其直,以左散骑常侍同中书门下三品。
先天元年,为侍中。
从猎渭川,献诗以讽,(帝)手制褒答,并赐物五十段。
明年,封梁国公。
窦怀贞等诡谋乱国,知古密发其奸,怀贞诛,赐封二百户,物五百段。
玄宗恨前赏薄,手敕更加百户,旌其著节。
是冬,诏知东都吏部选事,以称职闻,优诏赐衣一副。
自是恩意尤渥,由黄门监改紫微令。
开元三年卒,年六十九。
宋璟闻而叹曰:“叔向古遗直,子产古遗爱,兼之者其魏公乎!”赠幽州都督,谥曰忠。
所荐洹水令吕太一、蒲州司功参军齐浣、右内率骑曹参军柳泽、密尉宋遥、左补阙袁晖、右补阙封希颜、伊阙尉陈希烈,后皆有闻于时。
李世民为魏征文言文翻译

原文:魏征状貌不逾中人,而有胆略,善回人主意。
每犯颜苦谏,或逢上怒甚,征神色不移,上亦为霁威。
尝谒告上冢,还,言于上曰:“人言陛下欲幸南山,外皆严装已毕,而竟不行,何也?”上笑曰:“初实有此心,畏卿嗔,故中辍耳。
”上尝得佳鹞,自臂之,望见征来,匿怀中;征奏事固久不已,鹞竟死怀中。
【注释】回:回转,扭转。
上:指唐太宗李世民。
霁威:息怒。
谒告:请假。
鹞:猛禽。
译文:魏征,其貌不扬,但胆识过人,擅长扭转君意。
他常常直言进谏,即使面对皇帝的盛怒,也能保持神色不变,皇帝也因此而息怒。
有一次,魏征请假回家上坟,回来后对皇帝说:“听说陛下打算去南山游玩,一切已经准备妥当,整装待发,为何最终却没有去?”皇帝笑着回答:“起初确实有这样的想法,但担心你责怪,所以中途改变了主意。
”皇帝曾经得到一只上好的鹞鹰,放在手臂上玩弄,看到魏征走来,便将它藏入怀中;魏征上奏事,久久不停,鹞鹰最终闷死在皇帝怀中。
此篇文言文描述了唐太宗李世民对魏征的敬畏之情。
魏征,虽外貌平凡,但胆识过人,善于劝谏,使李世民心生敬畏。
在文中,魏征多次直言进谏,即使面对皇帝的盛怒,也能保持冷静,使得李世民为之动容,甚至愿意改变初衷。
这充分体现了魏征的胆识和忠诚,以及李世民对贤臣的尊重。
李世民畏魏征,不仅是因为魏征的胆识和忠诚,还因为他深知魏征的言辞具有说服力。
在文中,魏征上奏事时,久久不停,使得李世民不敢动弹。
这表明魏征的言辞具有极大的说服力,使李世民不得不认真倾听。
正是这种敬畏之情,使得李世民能够虚心接受魏征的劝谏,为唐朝的繁荣昌盛奠定了基础。
此外,文中还通过一个有趣的细节,展示了李世民对魏征的敬畏。
当李世民得到一只上好的鹞鹰时,看到魏征走来,急忙将鹞鹰藏入怀中。
这个细节生动地描绘了李世民对魏征的敬畏,使得魏征的形象更加丰满。
总之,《李世民畏魏征》这篇文言文,通过生动的描写,展现了李世民对魏征的敬畏之情。
魏征的胆识、忠诚和说服力,使得李世民心生敬畏,这也为唐朝的繁荣昌盛奠定了基础。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《新唐书魏征传》原文及翻译
新唐书
原文:
魏征,字玄成,魏州曲城人。
少孤,落魄,弃赀产不营,有大志,通贯书术。
隋乱,诡为道士。
武阳郡丞元宝藏举兵应魏公李密,以征典书檄。
密得宝藏书,辄称善,既闻征所为,促召之。
征进十策说密,不能用。
后从密来京师,久之未知名。
自请安辑山东,乃擢秘书丞,驰驿至黎阳。
时李勣尚为密守,征与书曰:始魏公起叛徒振臂大呼众数十万威之所被半天下然而一败不振卒归唐者固知天命有所归也。
今君处必争之地,不早自图,则大事去矣!勣得书,遂定计归。
会窦建德陷黎阳,获征,伪拜起居舍人。
建德败,与裴矩走入关,隐太子①引为洗马。
征见秦王②功高,阴劝太子早为计。
太子败,王责谓曰:“尔阋吾兄弟,奈何?答曰:太子蚤从征言,不死今日之祸。
王器其直,无恨意。
”即位,拜谏议大夫,封钜鹿县男。
左右有毁征阿党亲戚者,帝使温彦博按讯,非是,然俾彦博行让征。
征见帝,顿首曰:“愿陛下俾臣为良臣,毋俾臣为忠臣。
”帝曰:“忠、良异乎?”曰:“良臣,稷、契、咎陶也;忠臣,龙逢、比干也。
良臣,身荷美名,君都显号,子孙傅承,流祚无疆;忠臣,己婴祸诛,君陷昏恶,丧国夷家,只取空名。
此其异也。
”帝曰:“善。
”贞观三年,以秘书监参豫朝政。
十年,为侍中。
尚书省滞讼不决者,诏征平治。
征不素习法,但存大体,处事以情,人人悦服。
进左光禄大夫、郑国公。
多病,辞职,帝不肯。
征恳请,数却愈牢。
乃拜特进,知门下省事,诏朝章国典,参议得失。
十七年,疾甚。
征家初无正寝,帝命辍小殿材为营构,五日毕,并赐素褥布被,以从其尚。
令中郎将宿其第,动静辄以闻,药膳赐遗无算,中使者缀道。
帝亲问疾,屏左右,语终日乃还。
(节选自《新唐书·魏征传》,有删改)
注:①隐太子:李建成②秦王:李世民
译文:
魏征字玄成,是魏州曲城县人。
幼丧双亲,落魄失意,扔下产业而不经营,胸怀大志,学贯古今。
隋末大乱,假托出家做道士。
武阳郡丞元宝藏起兵响应李密,让魏征典掌文书。
李密接到元宝藏的书信,总说写得好,后来闻知是魏征所做,立即招他前来。
魏征向李密献上十条计策,李密不能采用。
后来随同李密来到京师,很长时间也没出名。
魏征便请求安抚山东地区,朝廷升任他为秘书丞,他便驾乘驿车急驰至黎阳。
当时李勣还在为李密防守,魏征写信给他说:“当初魏公因叛乱起兵,振臂大呼,聚众数十万人,声威震动半个天下,但一失败就不能振作,最终归附唐朝,就是知道天下已有所归的缘故。
如今您处在兵家必争之地,不早点图谋自全的办法,大势一去就不可挽回!”李勣收到信,就决定归附唐朝。
时逢窦建德攻陷黎阳,抓获魏征,授予伪职为起居舍人。
建德失败后,与裴矩西行入关,隐太子引荐他任太子洗马。
魏征见秦王功高,暗地劝说隐太子早定对策。
太子失败后,秦王责备魏征说:“你为什么让我们兄弟互相争斗?”魏征回答说:“太子早些听我的话,就不会死于今天的祸事了。
”秦王器重他敢于直言,没有怨恨之意。
秦王即帝位后,拜魏征为谏议大夫,封为巨鹿县男。
身边近臣有人诋毁魏征偏袒亲戚朋友,太宗派遣温彦博去审问此事,结果不是这样,然而还是让温彦博去责备魏征。
魏征进见太宗,魏征叩头说:“愿陛下让臣做良臣,不要让臣做忠臣。
”太宗说“:忠臣、良臣有差别吗?”魏征说:“稷、契、咎陶是良臣,龙逢、比干是忠臣。
良臣,自身得美名,君主受显号,子孙世代相承,福庆传之无穷;忠贞的臣子,自己灾祸缠身被杀,使君主陷于昏暴,国破家亡,仅取得空的名声。
这就是两者的区别。
”太宗说:“好。
”贞观三年,魏征以秘书监身份参预朝政。
贞观七年,任侍中。
当时尚书省有些久拖不决的案件,下诏让魏征审理。
魏征平时不熟悉法律,只凭原则照实处理,人人都心悦诚服。
进封左光禄大夫、郑国公。
因多病提出辞职。
太宗不答应,魏征恳切请求,多次推辞,退意更坚。
太宗便改任他为特进,知门下省事,下诏朝廷规章、国家制度,由他参议得失。
贞观十七年,魏征病重。
魏征家里原无正寝,太宗命令停建小殿,用其材料为之营构,仅用五天完工。
赐给魏征素褥布被,以遵从其意愿。
命令中郎将在他家值宿,有动静随时奏闻,所赐药品、膳食不计其数,宫中出使之人不绝于道。
太宗亲临问疾,屏退左右,交谈终日才回宫中。