少年派台本 台词中英文全
冰雪奇缘 Frozen (2013) 中英对照台词剧本

冰雪奇缘Frozen(2013)隆冬严寒漫天雨雪Born of cold and winter air and mountain rain combining冰封之力无情又无私This icy force both foul and fair埋藏一颗冰雪之心Has a frozen heart worth mining切开冰冷清澈的结晶So cut through the heart,cold and clear对这冰雪又爱又恨Strike for love and strike for fear冰封美景See the beauty sharp and sheer割开坚冰Split the ice apart打碎冰雪之心And break the frozen heart嘿呦留神脚下别逞强Hup!Ho!Watch your step!Let it go嘿呦留神脚下别逞强Hup!Ho!Watch your step!Let it go美丽又强大Beautiful!Powerful危险又冷酷Dangerous!Cold冰雪是不受约束的魔法Ice has a magic can't be controlled胜过一人胜过十人Stronger than one,stronger than ten胜过成百上千人Stronger than a hundred men隆冬严寒漫天雨雪Born of cold and winter air and mountain rain combining冰封之力无情又无私This icy force both foul and fair埋藏一颗冰雪之心Has a frozen heart worth mining切开冰冷清澈的结晶Cut through the heart,cold and clear对这冰雪又爱又恨Strike for love and strike for fear美丽和危险为伴There's beauty and there's danger here割开坚冰Split the ice apart小心冰雪之心Beware the frozen heart跟上斯温Come on,Sven!喂艾尔莎Elsa.Psst!艾尔莎Elsa!醒醒醒醒快醒醒Wake up.Wake up.Wake up.安娜快回去睡觉吧Anna,go back to sleep.我就是睡不着天上有光我就睡不着I just can't.The sky's awake,so I'm awake,所以起来玩吧so we have to play.你自己去玩吧Go play by yourself.快来陪我堆雪人嘛Do you want to build a snowman?快来快来快来快来Come on,come on,come on,come on.快用魔法快用魔法Do the magic!Do the magic!准备好了吗Ready?太神奇了This is amazing!看这个Watch this!你好我叫奥洛夫我喜欢热情的拥抱Hi,I'm Olaf and I like warm hugs.我喜欢你奥洛夫I love you,Olaf.-等等-接住我-接住你了-Hang on.-Catch me!-Gotcha!-再来一次-等等-Again!-Wait!慢点儿Slow down!安娜Anna!安娜Anna?妈妈爸爸Mama!Papa!你没事的安娜我会保护你的You're okay,Anna.I got you.艾尔莎你越来越失控了Elsa,what have you done?This is getting out of hand!这是个意外我很抱歉安娜It was an accident.I'm sorry,Anna.-她像冰一样冷-我知道该去哪儿-She's ice cold.-I know where we have to go.冰Ice?再快点斯温Faster,Sven!斯温Sven!请帮帮我Please...Help!我女儿她My daughter!是国王He is the King!地精Trolls...?安静我在倾听呢Shush.I'm trying to listen.小可爱们我要收了你俩Cuties.I'm gonna keep you.国王陛下Your Majesty!是生来就有还是中了恶咒Born with the powers or cursed?生来就有而且法力越来越强了Born.And they're getting stronger.幸好伤到的不是她的心You are lucky it wasn't her heart.心不容易恢复The heart is not so easily changed,头却不难治好but the head can be persuaded.请你尽力Do what you must.我建议抹去所有和魔法有关的东西I recommend we remove all magic,为了保险有魔法的记忆都不要留even memories of magic to be safe...但是别担心快乐的记忆还在But don't worry,I'll leave the fun.她会没事的She will be okay.她不会记得我的魔法吗But she won't remember I have powers?-安全起见-听我说艾尔莎-It's for the best.-Listen to me,Elsa,你的魔法只会日渐增强your power will only grow.魔法固然美好There is beauty in it...但也有危险but also great danger.你必须学会控制You must learn to control it.恐惧是你的敌人Fear will be your enemy.不我们会保护他她肯定能学会控制No.We'll protect her.She can learn to control it.I'm sure.不过现在Until then,还是关上城门遣散仆从we'll lock the gates.We'll reduce the staff.尽量减少她与别人的接触We will limit her contact with people防止别人知道她的魔法and keep her powers hidden from everyone...包括安娜including Anna.艾尔莎Elsa?快来陪我堆雪人嘛Do you want to build a snowman我们一起出去玩吧Come on let's go and play我好久见不到你快出来呀I never see you e out the door你好像离开我了It's like you've gone away我们曾是好伙伴We used to be best buddies现在你却不理我快告诉我为什么And now we're not.I wish you would tell me why快来陪我堆雪人嘛Do you want to build a snowman不堆雪人也可以呀It doesn't have to be a snowman走吧安娜Go away,Anna.好吧再见Okay bye戴着手套会有帮助瞧The gloves will help.See...-封闭起来-不要去感受-Conceal it.-Don't feel it.别让人看清Don't let it show.快来陪我堆雪人嘛Do you want to build a snowman或是骑车绕大厅跑Or ride our bike around the hall好久没人陪我玩I think some company is overdue我都只能对画唱歌了I've started talking to the pictures on the walls撑住贞德Hang in there,Joan.房间这么空内心好孤单It gets a little lonely all these empty rooms看时光滴答流逝Just watching the hours tick by我很害怕魔法越来越强了I'm scared.It's getting stronger.害怕只会越来越糟Getting upset only makes it worse.冷静下来Calm down.不别碰我求你了我不想伤害你No.Don't touch me.Please.I don't want to hurt you.我们两周后见See you in two weeks.-你们一定要走吗-你会没事的艾尔莎-Do you have to go?-You'll be fine, Elsa.艾尔莎Elsa?求你了我知道你在里面Please,I know you're in there人们都在打听你的下落People are asking where you've been他们说要勇敢我也在努力They say have courage and I'm trying to我就在门外让我进来吧I'm right out here for you.Just let me in现在只剩你我We only have each other我们彼此相依It's just you and me我们究竟该怎么办What are we gonna do快来陪我堆雪人嘛Do you want to build a snowman三年后-欢迎来到阿伦黛尔-谢谢您先生-Welcome to Arendelle!-Merci, monsieur!请小心脚下城门马上就会开启Watch your Steps please.The gates will opening Soon.为什么我非得穿这个Why do I have to wear this?因为女王已经成年Because the Queen has come of age.今天是加冕日It's Coronation Day!那又不是我的错That's not my fault.-你想要什么斯温-给我个点心-What do you want,Sven?-Give me a snack!-那暗号是什么-请给我-What's the magic word?-Please!喂喂喂一人一半A..A...a...a!Share!今天城门居然开启了I can't believe they're finally opening up the gates!而且是开一整天And for a whole day!快点儿珀西Faster,Persi!阿伦黛尔我最神秘的贸易伙伴Ah,Arendelle,our most mysterious trade partner.开启了城门等我来探寻Open those gates so I may unlock your secrets和榨取财富and exploit your riches.我居然说出声了吗Did I just say that out loud?我已经等不及想看看Oh,me sore eyes can't wait to女王陛下和公主殿下了see the Queen and the Princess.她们一定非常可爱I bet they're absolutely lovely.肯定是美丽动人I bet they are beautiful.安娜公主Princess Anna...?什么事Huh?Yeah?-抱歉打扰但是殿下-不不不没有-Sorry to wake you,ma'am but...-No, no,no.You didn't.我已经起床很久了I've been up for hours.谁啊Who is it?还是我殿下城门马上就要开启It's still me,ma'am.The gates will open soon.-该做准备了-当然-Time to get ready.-Of course!准备什么Ready for what?您姐姐的加冕仪式殿下Your sister's coronation,ma'am.姐姐的加冕仪式My sister's cor-neration...今天是加冕日It's coronation day!今天是加冕日It's coronation day!窗户和大门都已开启The window is open!So is that door好久没有这样过I didn't know they did that anymore 谁知道我们有八千个沙拉碟呢Who knew we owned8000salad plates我在这空荡的大厅漫步多年For years I have roamed these empty halls没有舞会要舞厅有什么用Why have a ballroom with no balls终于城门就要开启了Finally,they're opening up the gates都是有血有肉的人There'll be actual,real-life people这感觉好奇怪It'll be totally strange可我早已准备好了But wow am I so ready for this change因为好久以来'Cause for the first time in forever会有音乐伴着灯光There'll be music,there'll be light因为好久以来For the first time in forever我将彻夜翩然起舞I'll be dancing through the night我不知道是兴奋还是得意Don't know if I'm elated or gassy但总之也差不多But I'm somewhere in that zone因为好久以来'Cause for the first time in forever 我将不再孤单我等不及见到大家I won't be alone.I can't wait to meeteveryone...如果遇到真命天子呢What if I meet"The one"?今晚想象自己礼服加身Tonight,imagine me gown and all迷人地斜倚着墙Fetchingly draped against the wall好一幅精致优雅的画面The picture of sophisticated Grace蓦然回首看到我的他I suddenly see him standing there素未谋面面容俊朗a beautiful stranger tall and fair我只想嘴里塞满巧克力I wanna stuff some chocolate in my face但我们彻夜畅谈欢笑But then we laugh and talk all evening说起来也奇怪Which is totally bizarre和以前的生活截然不同Nothing like the life I've led so far好久好久以来For the first time in forever生活中充满了魔法和欢乐There'll be magic,there'll be fun好久好久以来For the first time in forever我会受人瞩目I could be noticed by someone 我知道这是疯言疯语And I know it is totally crazy想象自己能找到真爱To dream I'd find romance但这是好久以来But for the first time in forever至少我有了机会At least I've got a chance掩藏好自己不许人靠近Don't let them in.Don't let them see乖乖听话别让大家担心Be the good girl You always have to be把真心封闭Conceal.Don't feel.演好这出戏Put on a show.走错一步就会人尽皆知Make one wrong move and everyone will know只是为了今天But it's only for today只是为了今天It's only for today等待使人心焦It's agony to wait等待使人心焦It's agony to wait通知守卫打开城门Tell the guards to open up the gate打开城门The gate这是好久以来For the first time in forever我将获得梦想的一切I'm getting what I'm dreaming of.乖乖听话别让大家担心Be the good girl you always have to be.改变我生活的机会A chance to change my only world.把真心封闭Conceal.一个获得真爱的机会A chance to find true love把真心封闭不让人看清Conceal.Don't feel,Don't let them know明天一切都将结束I know it all ends tomorrow所以必须抓住今天So it has to be today因为这是好久以来'Cause for the first time in forever好久以来For the first time in forever什么都无法阻止我Nothing's in my way我很抱歉你受伤了吗I'm so sorry.Are you hurt?你好Hey!-对不我没事-真的吗-I-ya,no.No.I'm okay.-Are you sure?没错是我走路不小心Yeah,I just wasn't looking where I was going.-但是我真的没事-谢天谢地-But I'm great,actually.-Oh,thank goodness.我是南部群岛的汉斯王子Prince Hans of the Southern Isles.-我是阿伦黛尔的安娜公主-公主-Princess Anna of Arendelle.-Princess...?公主殿下My Lady.你好啊Hi...again.老天Oh boy.真尴尬不是说你Ha.This is awkward.Not you're awkward,但是我们是我很尴尬but just because we're...I'm awkward.你好帅我说啥了You're gorgeous.Wait,what?我想为骑马撞到阿伦黛尔的公主殿下I'd like to formally apologize for以及之后发生的种种hitting the Princess of Arendelle with my horse...向你正式道歉and for every moment after.不没关系我并不是那位公主No.No-no.It's fine.I'm not THAT Princess.我是说要是你撞到我姐姐艾尔莎那可就I mean,if you'd hit my sister Elsa,that would be...不好说了'cuz,you know...你好Hello.但是幸好只是我而已But,lucky you,it's-it's just me.只是你Just you?鸣钟了是加冕仪式The bells.The coronation.我我I...I...我要走了我必须得走了I better go.I have to...I better go.再见Bye!陛下手套Your Majesty,The gloves.在此圣地为您加冕Sem hon heldr inum helgum eignum ok(其他语种)至高无上统御全境krýndíþessum helga staðek téfram fyrir yðr(其他语种)阿伦黛尔的女王艾尔莎Queen Elsa of Arendelle.阿伦黛尔的女王艾尔莎Queen Elsa of Arendelle.有请阿伦黛尔的女王艾尔莎Queen Elsa of Arendelle.有请阿伦黛尔的公主安娜Princess Anna of Arendelle!站这儿你确定我觉得不该好吧Here?Are you sure?I do not think I suppose to...Okay.你好Hi.是在和我说话吗你好Hi me...?Oh.Um.Hi.-你看上去很美-谢谢-You look beautiful...-Thank you.你看上去更圆不是圆You look beautifuller.I mean,not fuller.你一点都不圆我是说更美You don't look fuller,but more beautiful.谢谢Thank you.宴会就是这个样子的吗So,this is what a party looks like?比我想象中的要温馨得多It's warmer than I thought.那奇妙的香味是什么And what is that amazing smell?是巧克力Chocolate.女王陛下这是猥琐屯公爵Your Majesty.The Duke of Weaseltown.是韦瑟顿韦瑟顿公爵Weselton.The Duke of Weselton..陛下Your Majesty,作为您最亲密的贸易伙伴as your closest partner in trade,我应该请您跳it seems only fitting that I offer you加冕后的第一支舞your first dance as Queen.谢谢可是我不跳舞Thank you.Only I don't dance.但我妹妹可以But my sister does.-你真幸运-我想还是-Lucky you...-Oh,I don't think...如果你晕过去告诉我我会接住你If you swoon,let me know,I'll catch you.抱歉Sorry.身手矫健的孔雀Like an agile peacock...说起来城门能开启真是太好了Speaking of,so great to have the gates open.为什么之前都要关闭呢Why did they shut them in the first place?你知道原因吗Do you know the reason?Hmm?我不知道No.No...好吧撑住Oh,all right.Hang on.我的外号"小北斗星"可不是浪得虚名They don't call me"The Little Dipper" for nothing.鸡一样灵巧猴一样可爱我能飞Like a chicken...with the face of a monkey...I fly.准备好再跳一轮的时候请告诉我殿下Let me know when you're ready for another round,My Lady.他真是精力充沛Well,he was sprightly.尤其他还穿着高跟鞋Especially for a man in heels.-你还好吗-我从来没这么开心过-Are you okay?-I've never been better.感觉太棒了This is so nice.我希望以后都能像今天这样I wish it could be like this all the time.我也是Me too...但是不行But it can't.-为什么-就是不行-Why not?If...-It just can't.那我先走了Excuse me for a minute.-幸亏我抓住你了-汉斯-Glad I caught you.-Hans!整个大厅都是我的抱歉I often had the whole parlor to myself to slide...Oops.Sorry.你的体型也起了作用Your physique helps,I'm sure too.-这是什么-我生来就有这个-What's this?-I was born with it,虽然梦里是被地精亲吻过才有的Although I dreamt I was kissed by a troll.我很喜欢I like it.对所有的一切你懂的Yeah,The whole thing!You got it.等等你到底有多少个兄弟Okay wait,wait.So you have how many brothers?十二个哥哥Twelve older brothers.有两年他们中的三个Three of them pretended I was invisible...完全忽视我的存在literally...for two years.-太糟糕了-哥哥们都这样-That's horrible.-It's what brothers do.姐姐也是And sisters.小时候艾尔莎和我非常亲密Elsa and I were really close when we were little.但后来有一天她也把我拒之门外But then,one day she just shut me out, and...我从来不知道原因And I never knew why.我永远不会将你拒之门外I would never shut you out.我能说点疯话吗Okay,can I just say something crazy?我喜欢听疯话I love crazy.我的生活不过是面前的一扇又一扇门All my life has been a series of doors in my face但是突然之间我撞见了你And then suddenly I bump into you我也这么想因为I was thinking the same thing,because like我穷尽一生只为寻找自我I've been searching my whole life to find my own place也许因为这是派对And maybe it's the party talking或是巧克力火锅Or the chocolate fondue但和你在一起But with you我找到了自我I found my place看到你的脸I see your face这感觉从未有过And it's nothing like I've ever known before爱是一扇敞开的门Love is an open...door爱是一扇敞开的门Love is an open...door...door爱是一扇敞开的门Love is an open...door和你在一起和你在一起With you!With you爱是一扇敞开的门Love is an open door-这太疯狂了-什么-I mean it's crazy.-What?-我们完成了对方的-三明治-We finish each other's...-Sandwiches!我正想说这个That's what I was gonna say我从未遇到过和我如此默契的人I've never met someone who thinks so much like me拉钩再拉钩Jinx...jinx again.我们心意相通只有一个原因Our mental synchronization can have but one explanation你和我是命中注定You and I were just meant to be说再见Say goodbye对过去的痛苦To the pain of the past我们无需再那样活We don't have to feel it anymore爱是一扇敞开的门Love is an open...door爱是一扇敞开的门Love is an open door生命有你更精彩Life can be so much more...with you... with you爱是一扇敞开的门Love is an open...door我能说句疯狂的话吗Can I say something crazy...?你愿意嫁给我吗Will you marry me?我能说句更疯狂的话吗Can I just say something even crazier?我愿意Yes.借过不好意思能借过一下吗Oops!Pardon.Sorry.Can we just get around you there?谢谢她在那里Thank you.Oh,there she is.艾尔莎我是说女王陛下Elsa!I mean...Queen...还是我请允许我介绍Me again.May I present,南部群岛的汉斯王子Prince Hans of the Southern Isles.女王陛下Your Majesty.我们希望得到您的祝福We would like...your blessing...祝福我们结婚of...our marriage!-结婚-是的-Marriage...?-Yes!抱歉我没弄明白I'm sorry,I'm confused.我们还没有讨论细节Well,We haven't worked out all the details ourselves.我们会花几天时间计划婚礼We'll need a few days to plan the ceremony.当然婚礼上会有汤羹Of course we'll have soup,烤肉冰淇凌还有...roast,and ice cream and then...等等我们要住在这里吗Wait.Would we live here?-这里-当然了-Here?-Absolutely!安娜Anna...我们可以邀请你12个哥哥过来一起住Oh,we can invite all twelve of your brothers to stay with us...什么等等不不What?No,no,no,no,no.我们有的是房间也许他们...Of course we have the room.I don't know. Some of them must...等等停一停Wait.Slow down.谁的哥哥都不会住在这里No one's brothers are staying here.谁都不会结婚No one is getting married.你说什么Wait,what?能私下跟你聊几句吗May I talk to you,please.Alone.不你要说什么No.Whatever you have to say,you...可以当着我俩的面说you can say to both of us.好吧你不能嫁给一个刚认识的人Fine.You can't marry a man you just met.当然可以我们是真爱You Can if it's true love.你对真爱了解多少Anna,what do you know about true love?起码比你了解你只知道把人拒之门外More than you.All you know is how to shut people out.你们想得到我的祝福我的回答是不You asked for my blessing,but my answer is no.恕我失陪Now,excuse me.女王陛下容我...Your Majesty,if I may ease your...不用说了请你离开No,you may not.And I-I think you should go.宴会结束了关上大门The party is over.Close the gates.遵命女王陛下Yes,Your Majesty.什么艾尔莎不要等等What?Elsa,no.No,wait!把手套还给我Give me my glove!艾尔莎求求你我不能再这样下去了Elsa,please.Please.I can't live like this anymore.那就离开Then leave.我到底怎么惹到你了What did I ever do to you?!够了安娜Enough,Anna.为什么你为什么把我拒之门外No.Why?Why do you shut me out?!为什么把全世界拒之门外Why do you shut the world out?!你到底害怕什么What are you so afraid of?!我说了够了I said,enough!妖术我就知道Sorcery.I knew there was这里有不可告人的秘密something dubious going on here.艾尔莎Elsa...?她在那里There she is.女王陛下女王万岁Your Majesty!Long live the Queen!Queen Elsa...来喝一杯吧Come drink with us.艾尔莎女王Queen Elsa.女王陛下你没事吧Your Majesty?Are you all right?她在那里拦住她There she is!Stop her!拜托别靠近我Please,just stay away from me.离我远点Stay away!怪物怪物Monster...Monster!艾尔莎Elsa!艾尔莎Elsa...等等求你Wait,Please!艾尔莎停下Elsa,Stop!-安娜-不要走-Anna!-No.海湾The Fjord.雪Snow?是雪Yes,snow!-你还好吗-不好-Are you all right?-No.-你之前知道吗-不知道-Did you know?-No.看下雪了下雪了Look!It's snowing!It's snowing!这个地方被女王诅咒了The Queen has cursed this land!我们一定要阻止她She must be stopped!-你们得把她抓回来-等等不要-You have to go after her...-Wait,no!你你也会妖术吗You!Is there sorcery in you,too?你也是怪物吗Are you a monster,too?不不我是很普通的人No.No.I'm completely ordinary.没错她很普通That's right she is.我是说正常In the best way.我姐姐不是怪物And my sister's not a monster.她差点杀死我She nearly killed me.-你自己滑倒在冰上的-她变出的冰-You slipped on ice...-Her ice!那是意外她吓坏了It was an accident.She was scared.她不是故意的她不是有意做这些的She didn't mean it.She didn't mean any of this...今晚的事是我的责任是我逼的她Tonight was my fault.I pushed her.-所以该由我去把她找回来-什么-So I'm the one that needs to go after her.-What?-没错-把我的马牵过来-Yeah.-Bring me my horse,please.安娜这太危险了Anna,no.It's too dangerous.艾尔莎不危险Elsa's not dangerous.我会把她找回来让这里恢复正常I'll bring her back,And I'll make this right.-我跟你一起去-不要-I'm coming with you...-No.我需要你留下帮我照看阿伦黛尔I need you here to take care of Arendelle.愿尽绵薄之力On my honor.我委托汉斯王子管理这里I leave Prince Hans in charge!你确定能信任她吗Are you sure you can trust her?我不希望你受到伤害I don't want you getting hurt.她是我姐姐She's my sister,她绝不会伤害我的She would never hurt me.皑皑白雪覆盖今夜的山The snow glows white on the mountain tonight埋藏身后我的足迹Not a footprint to be seen在这孤独白色国度A kingdom of isolation我就是那冰雪的女王And it looks like I'm the Queen狂风呼号内心亦涌动不能平息The wind is howling like this swirling storm inside不管多努力再无法藏匿Couldn't keep it in,Heaven knows I tried掩藏好自己不许人靠近Don't let them in,Don't let them see乖乖听话别让大家担心Be the good girl you always have to be把真心封闭不让人看清Conceal,Don't feel,Don't let them know如今被看清Well,Now they know不再躲不再怕Let it go.Let it go秘密已经大白于天下Can't hold it back anymore不管他不害怕Let it go.Let it go告别过去不留一丝牵挂Turn away and slam the door别人的话何必在乎它I don't care what they're going to say就让狂风怒号Let the storm rage on冰封千里我也从不害怕The cold never bothered me anyway现在回首遥望从前往事变得微不足道It's funny how some distance makes everything seem small曾经桎梏我的恐惧And the fears that once controlled me也都远的看不到Can't get to me at all展现自己拿出本领It's time to see what I can do冲破极限让自己也吃惊To test the limits and break through没有羁绊扔掉规矩No right,No wrong,No rules for me世界由我I'm free!放宽心向前进Let it go!Let it go!乘着风融化在天际I am one with the wind and sky向前冲不后悔Let it go!Let it go!我再没有眼泪You'll never see me cry站在这里Here I stand and坚定不移Here I'll stay任那狂风怒号Let the storm rage on雪花漫天飘下这是我的魔法My power flurries through the air into the ground冰片旋转纷飞是我的灵魂在升华My soul is spiraling in frozen fractals all around思绪结晶成冰凌是冰雪的爆炸And one thought crystallizes like an icy blast过去已是过去I'm never going back是再也回不去The past is in the past不沉溺不在意Let it go!Let it go!如晨曦一般冉冉升起And I'll rise like the break of dawn算了吧忘了吧Let it go!Let it go!别指望我回到过去That perfect girl is gone站在这里不再藏匿Here I stand in the light of day任那狂风怒号Let the storm rage on!冰封千里我也从不害怕The cold never bothered me anyway艾尔莎艾尔莎Elsa!Elsa!艾尔莎是我安娜Elsa,It's me,Anna...老妹我不是故意让你冰封夏天的Your sister who didn't mean to make you freeze the summer.对不起都是我的错I'm sorry.It's all my f-f-fault.当然如果她对我坦诚点Of course,none of this would have happened也不会发生这样的事儿if she'd just told me her secret...ha...她这个家伙She's a stinker.不不不不回来不要跑Oh e back.No.好吧Oooo-Kay.雪干嘛一定是雪Snow,it had to be snow,她就不能会点热带魔法She couldn't have had tr-tr-tropical magic 变出白色沙滩和暖暖的...that covered the f-f-fjords in white sand and warm...火Fire!旅人欧肯的交易站Wandering Oaken's Trading Post.还有桑拿And Sauna...夏季大促销Big summer blow out.游泳衣半价木拖鞋Half off swimming suits,clogs,还有自产的防晒霜怎么样And a sun balm of my own invention,yah?真不错Oh,great.不过有靴子卖吗For now,how about boots,有冬靴和衣服吗Winter boots...and dresses?那些在冬季用品区That would be in our winter department.打听一下有没有别的年轻女子Oh.Um,I was just wondering,has another young woman,比如女王之类的路过这里The Queen perhaps,I don't know,passed through here?这种暴雪天气只有你这么神经会跑出来亲Only one crazy enough to be out in this storm is you,dear.还有这个家伙You and this fellow...Hoo hoo.夏季大促销Big summer blow out.-胡萝卜-什么-Carrots.-Hah?在你身后Behind you.哦对不起Oh,right.Excuse me.真是七月飘雪啊A real howler in July,yes?这是从哪里来的冷空气Where ever could it be coming from?北山那边The North Mountain.北山North Mountain.一共40块That'll be forty.40块不行10块成交Forty?No,ten.不行呦亲Oh dear,that's no good.See.这是冬季库存商品These are from our winter stock,现在供需极度不平衡where supply and demand have a big problem.你还说供需的问题You want to talk about a supply and demand problem?我是卖冰块的I sell ice for a living.那现在你的生意可真难Ooh,that's a rough business to be in right now.我是说真是...I mean,that is really...真是不走运Ahem.That's unfortunate.40块不能少但可以赠送你Still forty.But I will throw in a一次欧肯独家桑拿浴visit to Oaken's sauna.嗨亲爱的们Hi,family.我只有10块通融一下Ten's all I got.Help me out.10块只能买根胡萝卜Ten will get you this and no more.我就问一件事Okay,just tell me one thing...北山那边到底发生了什么What was happening on the North Mountain?看起来像魔法吗Did it seem magical?是的麻烦让开Yes!Now,back up让我收拾这个奸商while I deal with this crook here.你叫我什么What did you call me?好吧好吧疼Okay.Okay,I'm-Ow!Whoa!再见喽Bye bye.斯温我没买到你的胡萝卜No Sven,I didn't get your carrots.但我找到了过夜的地方But I did find us a place to sleep.还是免费的And it's free.很抱歉刚才的暴力行为I'm sorry about this violence.我另送你一瓶腌鳕鱼I will add a quart of lutefisk,弥补刚才的不愉快so we'll have good feelings.只要外套和靴子吗Just the outfit and boots,yah?驯鹿比人类善良Reindeers are better than people斯温你说是不是Sven,don't you think that's true 没错人类会揍你骂你骗你Yeah,people will beat you and curse you and cheat you除了你其他人很坏Every one of em's bad,except you谢谢你老兄Oh,Thanks,buddy.但人类比驯鹿更好闻But people smell better than reindeers斯温你说对不对Sven,don't you think I'm right说得没错但你可不香That's once again true,for all Except you被你说中了让我们休息吧You got me,let's call it a night晚安Good night小心不要被冻坏Don't let the frostbite bite不错的二重唱Nice duet.是你啊Oh,it's just you.你想怎么样What do you want?我想让你带我去北山I want you to take me up the North Mountain.我不做向导的I don't take people places.我重说一遍吧Let me rephrase that...带我去北山Take me up the North Mountain...拜托你Please.我知道如何停止寒冬Look,I know how to stop this winter.我们明早出发We leave at dawn...而且你忘了斯温的胡萝卜And you forgot the carrots for Sven.抱歉抱歉我不是故意的Oops.Sorry.Sorry.I'm sorry.I didn't...我们现在就走马上走We leave now.Right now.抓牢我们要加速了Hang on!We like to go fast!我喜欢加速I like fast!喂喂放下你的脚刚刷的漆Whoa,whoa!Get your feet down.This is fresh lacquer.说真的你是乡下长大的吗Seriously,were you raised in a barn?不我在城堡里长大的Ew.No,I was raised in a castle.跟我说说女王发了什么疯要冰封一切So tell me,what made the Queen go all ice-crazy?这个嘛都是我的错Oh well,it was all my fault.我订了婚她很不高兴I got engaged but then she freaked out because...因为那个人是我那天刚认识的I'd only just met him,you know,that day.她说她不会祝福我们的婚姻And she said she wouldn't bless the marriage...等等你跟一个刚认识的人订婚Wait.You got engaged to someone you just met?是反正我生气了她也生气了Yeah.Anyway,I got mad and so she got mad.她打算离开And then she tried to walk away,我一把抓下了她的手套and I grabbed her glove...等等你是认真的吗Hang on.You mean to tell me.你跟一个刚认识的人订了婚You got engaged to someone you just met?!是的专心听但事实上Yes.Pay attention.But the thing is...她一直带着手套she wore the gloves all the time,我一直以为她只是有洁癖。
经典美剧台词双语版

经典美剧台词双语版第一篇:经典美剧台词双语版It is only in the mysterious equations of love that any logic or reasons can be found.只有在这种神秘的爱情方程中,才能找到逻辑或原由来。
You need to believe that someting extraordinary is possible......你需要去相信,生命中有些特别的东西,是可能存在的……Maybe the part that knows the waking fron the dream maybe isn t here(brain)maybe it s here(heart).可能从梦幻中醒来的部分,不是在脑海里,而是在心上。
——《A Beautiful Mind美丽心灵》In memory, love lives forever.My darling I’m waiting for you.爱在记忆里永生,亲爱的我在这里等你。
New lovers are nervous and tender, but smash everything-for the heart is an organ of fire.初恋的人们心存紧张并满怀柔情,但却可以抵御一切——只因为心如烈火!Betrayals in war are childlike compared with our betrayals during peace.战火硝烟中的背叛与我们在太平盛世中的背叛相较而言,就天真单纯得多了!——《The English Patient英国病人》Sometimes your whole life boils down to one insane move.人一生中出人头地的机会不多,一旦有了一定要抓住机会!If you wish to survive you need to cultivate a strong mental attitude.如果你想活着,你需要培养一种坚强的精神态度。
《小王子》完整中英文对照剧本

我六岁的时候Once, when I was six years old,读过一本关于原始森林的书I read a book about the primeval forest.书上说The book said,"蟒蛇会把猎物整个吞下"Boa constrictors swallow their prey whole, "而不咀嚼""without chewing it."我思索良久之后I pondered this deeply.画下了第一幅画And then, I made my first drawing.我把我的杰作拿给大人们看I showed my masterpiece to grown-ups还问他们有没有被这画吓到and asked if the drawing frightened them.害怕Frightened?为什么会有人害怕一顶帽子Why should anyone be frightened of a hat?大人啊Grown-ups.从来不会自己动脑思考问题They never understand anything by themselves. 于是我又画下了第二幅画So, I made another drawing.老天我建议你还是学算术吧Geez. My advice is stick to arithmetic.-历史 -还有语法- History. - And grammar.我听取了他们的建议I took their advice然后我长大了and I grew up.我完全忘记了童年的那个我I forgot all about being a child直到发生这件奇遇until something miraculous happened.小王子小王子我一直很想与人分享这个故事可是...I've always wanted to find someone to share this story with, but... 不知怎么...I don't know...也许是这个世界太世故了吧I guess this world just... got too grown-up.早上好今天最重要的数字Good morning, in matters of consequence today,经过处理计算...figures were managed, counted and...破纪录的数字被写到纸上Record-breaking numbers were written down on pieces of paper, 送到银行放到抽屉里面再用钥匙锁好taken to the bank, placed in the drawers and locked with keys.后背挺直Back straight.注意听Listening attentively.注意听Listening.不要频繁眨眼No excessive blinking.注意听Listening.受到意外表扬Unexpected praise.接受并说"谢谢"Acknowledge and "Thank you."同时微笑宝贝露出牙齿It's a smile, sweetie. Show your teeth.别露太多Not too much.很好Good.好了记住OK, now remember,以往的民♥意♥测验和历史数据告诉我们exit polling and historical data tell us如果评审团有意录取你if the panel is leaning toward acceptance,他们就问一个问题they will ask only one question.终极问题The big question.你适合沃思学院吗Are you Werth Academy material?是的我很适合Yes, I am.我适合沃思学院的理由有三...Three things make me Werth Academy material...零一七号♥Zero One Seven?去吧Go on.我们已经看过你的申请信写得很好We've reviewed your application. Good.谢谢Thank you!我们已经看过你的成绩单We've reviewed your transcripts.谢...谢Thank... you.还有你的论文We've read your essay,《零在盈亏线上的变革力量》"The Transformative Power of Zero on the Bottom Line" 及其续篇《零仍是我的英雄》and the follow-up, "Zero, Still My Hero".是的你的准备充足Yes, you've done your work.一切似乎都已就绪Everything looks to be in place.我们今天只问一个问题We will ask you just one question today.终极问题The big question!"你适合沃思学院吗""Are you Werth Academy material?"你长大后想做什么What will you be when you grow up?是的我很适合Yes, I am.我适合沃思学院的理由有三Three things make me Werth Academy material. 不不No. No.第一就像沃思一样我很明智One, like Werth, I am sensible.第二就像沃思一样我很认真Two, like Werth, I am serious.-快停下 -第三...- Stop! - Three...就像沃思一样...like Werth...我坚定...my unwavering...快停下快停下Abort. Abort.不移的...concern with...信念...faith...谢谢Thank you.宝贝Sweetie!很显然他们换掉了终极问题Apparently, they changed the big question.我很抱歉妈妈I'm sorry, Mom.没事Don't be.现在只好启动备用计划了We're just gonna have to go to Plan B.备用计划B?可你说过备用计划行不通的You said Plan B was impossible!所以我们才会采用原始计划That's why we went with Plan A.备用计划就是新的原始计划Plan B is the new Plan A.前进We're moving forward!学区范围确定Neighbourhood identified. Check.如果发生奇迹If by some miracle我们能在这里找到付得起的房♥子we can find a house in the neighborhood we can afford,他们就必须接收你they have to take you.降价出♥售♥房♥屋确定确定Check. Check.确定Check.搬家卡车确定Moving truck, check.全球搬运对于那个严肃又明智的人来说...Matters of consequence for the serious and sensible man who... 暑假的第一天成功了We did it!不管他们要不要你沃思学院你都上定了You're going to Werth Academy whether they want you or not. 不管火山是死是活对于我们来说都一样Volcanoes are extinct or alive, it comes to the same thing for us. 没有人会满足现状停止追求No one is ever satisfied where he is, or pursuing nothing...新家到了确定Our new home. Check.现在更换计划会不会太晚了Is it too late for a Plan C?你要一直提醒自己Just keep reminding yourself:正是因为那座房♥子我们才住得起这座房♥子that house made this house available,你才得以拥有未来and made your future possible.妈妈Mom?你真觉得我适合沃思学院吗Do you really think I'm Werth Academy material?经过这个暑假你就会够格了You will be by the end of the summer因为我制定了一项计划bacause I've designed a plan.非常准时Right on time.我称它为你的人生计划I call it your life plan.我的人生计划My life plan?人生计划Life plan.不准出现任何意外We're not leaving anything to chance.所有安排都在这里Everything's here.从上到下从左到右Oriented top to bottom. Left to right.来仔细看一下Let's take a closer look.每一分钟每一小时The minute of the hour, hour of the day,每一天每一周每一月day of the week, week of the month, month of the year, 你这辈子的每一年the year of your life.所有安排明白了吗Everything! Got it?连你的生日礼物计划表这里都有It's even got a chart for all your birthday gifts.比如你即将到来的九岁生日礼物是显微镜Like your ninth birthday, coming up. Microscope.正好在沃思学院的生物课上使用Perfect for the Werth Academy biology curriculum.都已经包好了It's already wrapped.-好惊喜 -怎么样惊喜吧- Wow! - Yes. "Wow!"但是现在你要把注意力都集中在这里But for now, all your attention should be focused here.新学校的第一天The first day of your new school.沃思学院准备时间有53天We've got 53 days of prep time,听上去不算多which doesn't sound like much,但你可以将它换算成 1272个小时until you break it into hours, 1,272.或是76320分钟Or minutes, 76,320.只有这样你才会意识到能够做多少事Only then do you realise how much can be accomplished.你要按照表格执行每分钟每小时每一天的计划You will use those minutes, hours and days according to this. 因为老实说吧Because, let's face it,在学校你只能靠你自己you're going to be all alone out there.只能靠自己All alone.所以...So...不能再犯错了不能再像面试那样we can't afford any more mistakes, like the interview. 没...错All... right.你会成为一个很出色的大人You're going to make a wonderful grown-up.谢谢妈妈Thank you, Mom.我也想留下来宝贝I wish I could stay, sweetie,可戴维斯的审计工作又出岔子了but it's the Davis audit, again.凯莉的数据在米勒的统计表里也还有问题The Kelly numbers on the Miller oversite are still problematic. 而且这次资金有些风声Only this time fines caught wind of it now,洛根现在乱了手脚Logan's in a panic.费舍完全不想插手And Fisher wants nothing to do with it...洛根Logan.-现在我得回去 -解决所有问题- Now I've gotta go in... - And make it all balance out. 我自己都没有把握I'm not even sure that's possible.能解决这些事的人只有你快去吧If anyone can do it, it's you. You go.我还要去完成人生计划I've got the life plan!你真是我的得力副手You're my senior VP.好了OK.汽油Gas.不不不不不No no no no no.稳住Tempo.尽力而为目前为止一切还好Exert. Things are talent before you go in.有人在家吗Anybody home?螺旋桨Bolts.小心Pay attention.不要再弄坏其他东西了Don't screw up except those thing.我一直不相信他家后院有架飞机I didn't actually believe he had a plane back there. 我还以为那老头多年前就飞走了I think the old guy flew away years ago.我很欣慰我们没有挨着他住I'm just thankful we don't live next door to him.收到Roger that.你好Well, hello there.祝你下午时光愉快警官A very good afternoon to you, Officer.朋友们Friends!我刚刚只是...玩桥牌玩得太投入了I was just... I was immersed in a game of bridge.你玩吗Do you play?先生你是不是又在发动你的飞机Sir, did you try to start your plane again?是的没错Yes, yes, I did.我真的非常非常抱歉I'm terribly, terribly sorry.我应该给隔壁房♥屋造成了大面♥积♥破坏I do believe I have caused extensive damage to the house next door. 去局里吗Downtown?还是不了I'd rather not.等一下等一下Hold on. Hold on.-应该就在这里的啊 -什么东西- I know it's here, somewhere. - What?-找到它了 -我说先生...- Found it! - Sir...宝贝我回来了我还带了中餐Hey, I'm home. I brought Chinese.-妈妈 -你在这呀- Mom? - Oh. Hi.你回来了Hi.那些硬币是哪来的Where did you get the pennies?-隔壁老头给的 -什么- From the old man next door. - What?实际上是警♥察♥叔叔"给的"Actually, it was the police officer who "gave" them to me.什么What?什么样的疯子会有架飞机What kind of a nut keeps an aeroplane而且还敢在后院发动and actually starts it in his backyard?宝贝你真的没事吗Honey, are you sure you're OK?-我得打给保险公♥司♥ -已经打了- I have to call insurance agent. - Done it.-然后填写报案笔录 -也写完了一式两份- And file a police report. - Done. In duplicate.-拍照取证 -屋里屋外都照过了- Photo documentation? - Inside and outside.不能更完美了Doubt it could have been better.还不算太糟嘛It's not so bad.我们明天一早就给承包商打电♥话♥We'll call a contractor in the morning以后都不会记得他这号♥人物and we'll forget the old man even exists.已经忘了Forgotten.今晚最重要的事情Matters of consequence this evening,我们再来看下今天翻新的数字吧let's recap today's recaps.今天的市场活动都有详细记录...Today's market activity with a detailed account...看下今日编号♥Section number of the day.还有其他上百个...There are also hundreds of others..."很久以前有一个小王子"Once upon a time there is a little prince"他所在的那个星球没比他自己大多少"who lived on a planet that was scarcely bigger than himself, "他很需要...""and who had need of..."一个朋友A friend?我想你需要朋友吧I thought you could use a friend!不我在这里在上面No, no, here I am, up here.对在这呢你好Yep! Here! Hi.很抱歉那只是故事的开头I'm sorry. That's just the beginning of the story.没关系反正也没人看得懂It's OK. Nobody understands it anyway.好吧再见回见也许吧All right. Bye-bye. See you later. Maybe.她制♥造♥出最恐怖的声音She made the most frightful noise.到处都在回响It resounded all over the place.-也许午饭时 -我可以数下那些硬币- Maybe during lunch... - I can count all those pennies.很久以前有一个小王子Once upon a time there was a little prince他所在的那个星球没比他自己大多少who lived on a planet that was scarcely bigger than himself, 他很需要一个朋友and who had need of a friend.而我孤独地生活着And I, I lived my life alone身边没有可谈心的朋友without anyone I could really talk to.于是我去学了驾驶飞机So I learned to pilot aeroplanes.我几乎飞遍了整个世界I flew more or less all over the world,直到有一次在撒哈拉沙漠中遇到故障until I had an accident in the Sahara Desert.你能不能给我画只绵羊If you please, draw me a sheep!你能不能给我画只绵羊If you please, draw me a sheep.给我画只绵羊Draw me a sheep!当神秘事物将你震慑住时When a mystery is too over-powering,你就不敢不听话one dare not disobey.画画可我不会画画Draw? I don't know how to draw.不要紧的That doesn't matter.我画的第一只羊病得太厉害The first sheep I drew was too sickly.而第二只也不合他心意And the second one, not to his liking either.难道你看不出来这不是绵羊Don't you see, that's not a sheep.这是山羊它有角呢This is a ram, it has horns.-而这一只... -太老了- And this one was... - Too old!我想要一只可以活很久的羊I want a sheep that will live for a long time.于是我画下这个So, I drew this.你要的羊在里面The sheep you ask for is inside.我要的就是这个That is exactly the way I wanted it!你觉得这只羊会吃很多草吗Do you think this sheep will eat a great deal of grass? 因为我住的地方所有东西都很小Because where I live, everything is very small.我敢肯定那里的草够他吃的I'm sure there will be enough grass for him.他是一只很小的羊He's a very small sheep.也没小到...你看他睡着了Not so small that... Look! He's gone to sleep.你好Hello?你好Hello?你好Hello!等一下等一下Hold on. Now, hold on.下来了Here we go.我...我是来还画的I... I just wanted to give your drawing back.你不喜欢吗You didn't like it?不不我很喜欢No, no, I did.我画得不是很好It's not very good.我觉得非常不错I think it's nice.故事我也看了很认真地看了I read the story, too. Attentively.我发现这故事很不寻常And I found it quite odd.不寻常Odd?我是指奇妙或者有趣I mean curious, or interesting.故事中的有些内容让我有点不解I guess I have some issues with some of the facts.你有什么想问的吗You have questions?我不想冒犯您我可以吗I don't mean to be rude. Can I?可以什么冒犯我吗当然What? Be rude? Sure.来吧你都想问什么Go ahead. What you got?首先那个小孩在沙漠里做什么Well, first of all, what was the kid doing there in the desert? 这很奇怪That's very strange.人不会在沙漠里活很久No one can last very long in a desert如果缺少食物和水without food and water.他的父母呢他去上学吗Where are his parents? Does he even go to school?他真的住在天上吗Does he really live up there?因为我学过基础天文学Because I took basic astronomy任何其他星球之上and there was no mention of life,都没有生命迹象或是小孩or children, on any other planets.除非他真的来自一颗恒星Unless it's true that he came from a star.但也不大可能But that seems improbable.不是恒星是小行星Not a star. An asteroid.B612号♥小行星Asteroid B612.我们没学过小行星We didn't cover asteroids.不过他想要羊的这件事But the fact that he wanted a sheep,可以证明他真的存在吧that pretty much proves that he exists.你不这样想吗Don't you think?等等我要在这找到另一幅画Hold on, I just got to find it here. Another drawing.这里存在很严重的火灾隐患This is a pretty serious fire hazard.我从不这么看I never looked at it that way.这些东西你都在哪弄的Where did you get all this stuff?人活这一辈子有些东西就是会留在你身边Oh, well, as you live, you know, some things just kind of stick to you. 有个词叫什么来的...And there's a name for it...-收集吗 -聚藏- Collecting? - Hoarding!对聚藏That's it, hoarding.我就是这种人聚藏家算是聚藏家That's what I am. I'm a hoarder. A bit of a hoarder.你叫什么名字小狐狸What's your name, little fox?他无法回答你He can't answer you.我总想给他缝个嘴I keep meaning to sew him a mouth.你...你还好吗Are... Are you OK?没事有时是会这样I'm fine, this happens sometimes.躺躺就好Just need a minute.上次出现这种情况我在这里躺了三天You know, the last time this happened, I was down here for three days. -躺了三天 -不要紧的- Three days? - That's OK.所以我才总在口袋里面揣三明治That's why I always keep a sandwich in my pocket.来一口吗有熏肠哦Do you want a bite? Baloney.我对熏肠过敏I think I'm baloney intolerant.应该是熏肠的I think it's baloney.今晚会很晴朗Gonna be a clear night.星星很快就会出来The stars will be out soon.小王子他很喜欢观看日落The Little Prince, he was very fond of sunsets.有一天他看了四十四次One day he saw 44 of them.什么What?他的行星很小很小His planet, it was so small,只要往后挪动几步椅子就能再看一场日落all he had to do was move his chair a few steps to see another one. 但是小行星也有不好的地方But a small planet also had drawbacks.他需要一只羊来吃掉猴面包树的萌芽He needed a sheep to eat the baobab sprouts.-猴面包树 -对一种很贪婪的树- Baobab? - Yeah. It's a very greedy tree.他每天都要想方设法阻止树苗长大And every day, he toiled to stop them from turning up.要是你铲得太晚...For if you intervene too late...简直就是灾难Catastrophe.幸运的是也有一些好的种子Now, luckily, there are good seeds, too.一天不知从哪吹来一粒种子And one day, from a seed blown from no one knew where,长出一种新的萌芽a new kind of sprout came up.我知道你一定是个奇迹你一定是I know you'll be miraculous. I know you will.你好美啊How beautiful you are!我才刚刚睡醒I'm only half awake.真对不起我还这么乱蓬蓬的Forgive me, I'm still quite dishevelled.你很完美You're perfect.可不是吗Am I not?我出生在日出之时I was born at the same moment as the sun.在那里他们第一次共赏日出It was there they shared their first sunrise第一次同享日落and their first sunset.你这里可真冷It's very cold where you live.请你体贴一点想想我的需求If you would have the kindness to... to think of my needs?玫瑰很快开始骄纵起来折磨着他But the Rose began very quickly to torment him with her vanity. 我看你没有屏风吧I suppose you wouldn't have a screen?到了晚上请你用玻璃把我罩起来And at night I want you to put me under a glass.快点罩上球形玻璃A glass globe, now.我的需求...我的美貌...我的屏风...My needs... My beauty... My screen...然而遗憾的是他们两个深深爱着彼此Now, the shame of it was that they loved each other.但是他们也都太年轻了不懂如何去爱But they were both too young to know how to love.带着满心困惑他逃走了Full of doubt, he ran away.我当然爱你Of course I love you.如果你没有感觉到这是我的错If you're not aware of that, it's my fault.请原谅我Please forgive me.他抛下她自己走了He left her? All alone?可是他去哪了But where did he go?他当时还不知道Well, he didn't know it at the time,他的离开其实是迈出了回到她身边的第一步but his leaving was just the first step on a journey back to her. -真的吗 -真的- Really? - Yeah.你看星星都出来了Look at that, the stars are out.真的好亮They're so bright.能看的有许多There are so many to look at.天气好的时候如果仔细聆听And on a good day, if I listen carefully,我会听到他在天上欢笑I can hear him laughing up there.不我得走了Oh, no! I got to go!宝贝你在哪里Sweetie? Where are you?我回来了Oh. Hi.你的书桌好乱Your desk is a mess.今天的学习计划完成了没有Did you finish your study work for today?没...完成Not exactly.那你都在忙些什么Well, what have you been doing?我读了很多书I've read a lot...还交了个朋友And I made a friend.朋友A friend?不不不不不不No. No, no, no. No. No.不行Nope.也许...Maybe...可以Yes.好了OK.朋友如果你努力学习严格执行各个计划If you study hard and you stay completely on track with the plan, 你就可以去找新朋友玩you can spend some time with your new friend.明年暑假每周四一点到一点半Next summer, on Thursdays, from 1:00 to 1:30.好吗好期待见到她OK? Can't wait to meet her.他不知不觉中来到邻近的小行星He found himself in the neighbourhood of asteroids 325, 326, 327,328号♥ 329号♥ 330号♥... 328, 329, 330...怎么了原来是来了一个臣民What? What? Oh! Here's a subject.走上前来Approach.陛下您都统治什么Sire, over what do you rule?统治一切Over everything.星星也都臣服于您吗And the stars obey you?那是当然我绝不允许有谁反抗They certainly do. I do not permit insubordination.我很想看一场日落I would very much like to see a sunset.那会让我想起我的玫瑰It would remind me of my rose.您可以命令太阳下落吗Could you order the sun to set?你会看到日落You shall have your sunset.我会下达命令I shall command it.但是我要等到条件成熟But I shall wait until conditions are favorable.那要等到什么时候When will that be?那要等到...等到...That will be about... about...等到...今晚大约七点四十That will be... this evening. About twenty minutes to eight. 早上好Good morning.你的帽子有点奇怪You're wearing a funny kind of hat.这什么话...这帽子其实是用来致敬的What is it... It is a hat for salutes, actually.当我受到称赞我便举帽示意To raise when people acclaim me.你鼓个掌Clap your hands, yeah.谢谢谢谢Thank you. Thank you.明白了吗See?你真的很崇拜我吗Do you really admire me very much?我难道不是这个行星上最英俊最华丽最富有Am I not the handsomest, the best-dressed, the richest... 以及最聪颖的人吗and the most intelligent man on this planet?可是这个行星上只有你一个人呀But you're the only man on this planet.请你帮我个忙...Do me this kindness and...还是崇拜我吧好吗admire me just the same, please.这些星星归我所有I own the stars...归我管理I administ them.我会清点数目数完再数I count them, then I recount them.可这样你会得到什么好处呢But what good does that do you?这会让我变得富有这个好处如何Well, it does me the good of making me rich. How's that? 富有又会带给你什么好处呢And what good does it do you to be rich?我会买♥♥下更多星星It makes it possible for me to buy more stars.办到你能想到的任何事情Plus anything else you can think of.成年人真的非常非常奇怪Grown-ups are certainly very very odd.确定确定确定And check. And check. And check.确定Check.确定Check.确定确定确定确定And check. And check, check, check.确定...Check...成年人真的非常非常非常奇怪Grown-ups are certainly very very very odd.我在成年人的世界中生活了很久I've lived a great deal among grown-ups.我已深入并近距离地观察过他们I've seen them intimately close at hand and...但也没怎么改变我对他们的看法that hasn't much changed my opinion of them.我不确定自己是否还想长大Well, I'm not so sure I wanna grow up any more.长大不是问题Growing up is not the problem.遗忘才是Forgetting is.我可不想遗忘I definitely don't want to forget.我还是长大了而我从没忘记过小王子I managed to grow up and I never forgot the Little Prince. 很好Yeah...晚上好Good evening.晚上好Good evening.这是什么行星What planet is this?这是地球This is Earth.这是非洲This is Africa.人都在什么地方Where are all the men?沙漠里面是有一点孤独It is a little lonely in the desert.有人的地方也一样孤独It is also lonely among men.你是个很奇特的动物You are a funny animal.没比手指粗到哪里去You are no thicker than a finger.但我甚至比国王的手指更有威力But I am more powerful than the finger of a king.你没有脚You haven't any feet.甚至不能旅行You cannot even travel.我可以带你去连大船都到不了的地方I can carry you further than any ship can take you.如果你想回到你的行星有朝一日我会帮你I can help you someday, if you grow too homesick for your own planet. 我想我明白你的意思了I think I understand you.好了试试左边那根树干There you go, try that one on the left there.我好害怕I'm scared.那就对了这种事就是会让人害怕That's normal. It is scary.不然我为什么派你上去Why do you think I send you?就快到了干得不错Almost there. You got it now.伸出手够到它Just reach! Reach for it!-我够到了 -没错就是这样- I got it! - There you go! You got it!这真是...Well, that was...真是双倍地吓人是吧That was double scary, right?三倍四倍地吓人Triple and quadruple.-我们得弄掉这个 -什么- We're going to have to amputate them. - What?-感觉好些了吧 -是的- Feels better, then, eh? - Yeah.小王子行走了很长时间But it happened that after walking a long time穿过沙漠岩石雪地through sand, rocks and snow,然后狐狸出现了the Fox appeared.过来跟我玩吧Hey! Come and play with me.我不能跟你玩I cannot play with you.我还没被驯服I'm not tamed.那是什么意思What does that mean?驯服就是"建立关系"Tame means, "to establish ties".对我来说你不过是个小男孩To me, you are still nothing more than a little boy就跟其他成千上万的小男孩一样who is just like 100,000 other little boys.我不需要你And I have no need of you.你也不需要我And you have no need of me.对你来说我也只是成千上万狐狸中的一只To you, I am nothing more than a fox like 100,000 foxes. 但如果你驯服了我我们就会彼此需要But if you tame me, then we shall need each other.你好Hey, there.对我来说你会是世界上唯一的存在To me, you will be unique in all the world.对你来说我也是世界上唯一的存在And to you, I shall be unique in all the world.你们是谁Who are you?我们是玫瑰We are roses.我的玫瑰只是一朵寻常玫瑰My rose is just a common rose?可她告诉我全宇宙只有她那一朵玫瑰But she told me she was the only one of her kind in the whole universe. 但她绝不只是一朵寻常玫瑰But she is not a common rose.她是你的玫瑰She is your rose.是你在她身上倾注的时间It is the time that you've devoted to her让她变得如此重要that makes your rose so important.她是我的玫瑰She is my rose.你必须回到她身边You must return to her.不你要哭了吗Oh, no, are you going to cry?我驯服了你对你却没什么好处My taming you has done you no good at all.作为礼物我告诉你一个秘密Let me make you a present of a secret.只有用心去看才能看得真切It is only with the heart that one can see rightly.真正重要的东西眼睛是看不见的What is essential is invisible to the eye.他们不会再在一起了吗They won't be together any more?他们会的But they will.狐狸只要用心去看就能看得见小王子The Fox, he sees the Little Prince when he looks with his heart.如果你做得到你就永远不会孤单If you can do that, you'll never be lonely again.没错可我现在不孤单啊有你在了Right. But I'm not lonely. I've got you now.我真幸运I am so lucky.我还以为永远也找不到愿意听我讲故事的人了I thought I'd never find anyone who wanted to hear my story.结果你出现了时机刚好Then you came along. Just in time.等等Wait...什么叫做 "时机刚好"What do you mean, "Just in time"?每个人早晚都会告别的Well, everyone has to say goodbye sooner or later. 你要走吗You're leaving?这个...Well...要是...要是我把那架旧飞机修好了呢What if... What if I get that old plane running?要是时间到了...And what if it's time for me to...我该去找小王子了呢you know, go be with the Little Prince?可是...But...可是他有他的玫瑰了But he already has his rose...而我需要你And I need you here.饿了没有You hungry?我知道一个好地方I know a great place生日当天可以吃到免费薄饼where we can get free pancakes on your birthday. 可是我两周后才过生日But my birthday's not for two weeks.他们又不知道They don't know that.这就像开飞机It's... It's like flying a plane.像你开毁的那次吗Like the one you crashed?没错Exactly!怎么回事What!靠边停下Pull over.-你有驾照吗 -没有- Do you have a driver's licence? - No.-实习驾照呢 -没有- A learner's permit? - No.你多大了你好警官How old are you? Hi, Officer.显然你把车又开出来了You obviously started your car, again.是啊Yeah...下午好警官我可以插句话吗Good afternoon, Officer. If I may interject for a moment?你知道吗今天是我生日Did you know it's my birthday?-妈妈听我... -里面等我- Mom, I can... - Wait for me inside.-但是... -快点- But... - Now.女士我很抱歉打断你的工作Madam, I'm very sorry to pull you out from work.显然他们想去吃薄饼...Apparently, they were going to get pancakes...-你想找他谈谈吗 -是的- Would you like to speak to him? - Yes...不不不不No! No! No! No!狐狸先生Mr. Fox!按照计划你现在应该在床上睡觉According to this, you're still in bed. Asleep.看看昨天Yesterday.你的"朋友"连驾照都没有Your "friend" doesn't even have a driver's licence.不是被没收了Oh, no. They took it away因为他四次没拔管子就把车开出来了after the fourth time he drove away with the gas pump attached. 你可能被他害死的You could have been killed!-妈妈听我解释 -不你那是说谎- Mom, I can explain... - No, no, you mean you can lie.。
经典英文剧情台词对白(可编辑修改word版)

经典英文剧情台词对白经典英文剧情台词对白eath. A orld in hih there is no plae for me.11.You’re throing XX happiness ith both hands. And reahing out for something that ill never make ou happ.1 Home. I’ll go home. And I’ll think of some a to get him bak. After all, tomorro is another da. 泰坦尼克号 TITANIC1.Outardl, I as everthing a ell-brought up girl should be. Inside, I as sreaming.外表看,我是个教养良好的小姐,骨子里,我很反叛.We’re the lukiest sons-of-*es in the orld.我们是真*走运极了.3.T here is nothing I ouldn’t give ou, there is nothing I ould den ou, if ou ould not den me. Open ou’re heart to me. 如果你不违背我,你要什么我就能给你什么,你要什么都可以.把你的心交给我吧.4.W hat the purpose of universit is to find a suitable husband. 读大学的目的是找一个好丈夫.5.R emember, the love mone, so just pretend like ou on a goldmine and ou’re in the lub.只要你装得很有钱的样子他们就会跟你套近乎。
6.A ll life is a game of luk. 生活本来就全靠运气。
小王子the.little.prince中英表格字幕对白对照台词剧本

小王子the.little.prince我六岁的时候在一本书上Once,when I was six years old看到一本描述原始森林的书I read a book about the primeval forest.书上画的是The book said,一条蟒蛇连嚼都不嚼就把整个猎物囫囵吞下去的情形"Boa constrictors swallow their prey whole,without chewing it."从此产生了遐想于是勾勒了我的第一副画I pondered this deeply.And then,I did my first drawing.我把我的这副杰作拿给大人们看I showed my masterpiece to grown-ups还问他们我有没有被这张画吓倒and asked if the drawing frightened them.害怕?Frightened?一顶帽子有什么可怕的Why should anyone be frightened of a hat?大人最麻烦了Grown-ups.老是需要我们给他们解释They never understand anything by themselves.于是我就再画了一张So,I did another drawing.我建议还是把心思放在算数上吧heres.My advice is stick to arithmetic.历史文法History.-And grammar.我听了他们的话,然后我长大了I took their advice and I grew up.就这样我一个人孤独地生活着I forgot all about being a child.直到奇迹改变了一切Until something miraculous happened.小王子其实我一直想找个人来分享我的故事I have always wanted to find someone to share my storywith,but...只是,我说不上来I don't know...也许这个世界太成熟了I guess this world just got too grown-up.今晚,让我们来回顾一下今天的市场活动Tonight,let's recap today's recap of today's marketactivity.这次数字已破纪录,并且纪录在案Record-breaking numbers were written down on pieces ofpaper,并且交给银行,并锁在他们的抽屉里taken to the bank,placed in drawers and locked withkeys.抬头挺胸Backs straight.专心听讲Listening attentively.专心听Listening.没事别眨眼睛No excessive blinking.专心听Listening.让我受宠若惊Unexpected praise.-明白了,十分感谢Acknowledge and thank you.现在笑一笑,露出牙齿It's smile,sweetie.Show your teeth.别露太多Not too much.很好,好了Good.Okay.记住一点Now remember,投票调查和历史数据显示当考官们倾向于录取你时statistics tell us that if the panel is leaning toward acceptance,他们就会问那个问题they will ask only one question.那个终极问题The big question.“你具备上沃斯学院的潜质吗?”Are you Werth Academy material?是的,我有Yes,I am三件事证明我...Three things make me Werth...017号017?走吧!Go on.我们看了你的申请资料We've reviewed your application.很不错Good谢谢您Thank you!我们看了你的成绩单We've reviewed your file...谢谢,谢谢你们Thank...You.我们看了你的小论文We've read your essay,“零对最终结果的变革力量”"The transformative power of zero on the bottom line"和后续的“零依旧很零”and the follow-up,"Zero,still my hero."各方面都很完美Yes,You'v done your works Everything looks to beperfect.最后我们再问你一个问题We will ask you just one question today.终极问题!The big question!你具备上沃斯学院的潜质吗?"Are you Werth Academy material?"长大以后,你想要成为什么样的人?What do you want to be when you grow up?是的,我有Yes,I AM三件事证明我有上沃斯的潜质Three things make me Werth Academy material.第一,像沃斯一样,我非常理性One,like Werth,I am intelligent.第二,像沃斯一样,我非常认真Two,like Werth,I am serious.-别说了-第三-Stop.-Three...像沃斯...Like Werth...我从小就...My unwavering...不对Abort......非常...will to非常关心...learn...谢谢您Thank you.宝贝Sweetie!看样子他们把终极问题改了Apparently,they changed the big question.抱歉,妈妈I'm sorry,Mum.不要道歉Don't be.只是我们必须改用B计划We'll just have to go to Plan B.你说过B计划是天方夜谭You said Plan B was impossible!所以我们才用了A计划That's why we went with Plan A.B计划,就是新的A计划Plan B is the new Plan A.我们要不断前进We're moving forward!划定学区范围,搞定Neighbourhood identified.Check.如果奇迹出现,就可以找到一个不太贵的房子If by some miracle we find an affordable house here,学校就只能收你入学了they will have to take you.签,签Check.Check.搬家车,搞定Moving truck,check.我们成功了!We did it!不管他们想不想收你你都要去沃斯学院了You're going to Werth Academy whether they like it ornot.我们的新家,搞定Our new home.Check.现在,还能换C计划吗?Is it too late for a Plan C?你要时刻提醒自己Just keep reminding yourself我们才能买得起这栋房子that that house made this house available,你才能有光明的未来and made your future possible.妈妈?Mum?你真觉得我具备上沃斯的潜质吗?Do you really think I'm Werth Academy material?过完这个暑假你就具备了因为我给你制定了一个计划You will be by the end of the summer.I have a design plan.喔,真准时Right on time.这个计划叫,你的人生大计I present to you your life plan.人生大计?My life plan?人生大计Your life plan.我们要把命运掌握在自己手里We're not leaving anything to chance.你要做的都在这,顺序是从上到下从左到右Everything's here.From top to bottom.Left to right.现在我们来看一看Let's take a look.从每分钟到每小时到每一天每一个星期The minute of the hour,hour of the day,day of the week,每一个月每一年,到你的一生week of the month,month of the year,the year of yourlife.都有了,懂吗?Everything!Got it?连你每年的生日礼物我都做了一张表格It's even got a chart for all your birthday gifts.比如今年你9岁的生日礼物是显微镜Like your ninth birthday,coming up.Microscope.你上沃斯学院的生物课,正好能用上Perfect for the Werth Academy biology curriculum.我已经包装好了It's already wrapped.哇!-没错-Wow.-Yes.但是现在你要集中精神应对这个But for now,all your attention is force here去新学校报道的第一天The first day of your new school.我们有53天时间做准备不算宽裕We've got53days to go,which doesn't sound like much,但是换算成小时也只有1272个小时了until you break it into hours,1,272.也就是76320分钟Or minutes,76,320.你会发现,原来你能完成那么多事情Only then do you realise how much can be accomplished.你要根据这张表,来安排你的每一分钟You will use every minute,hour and day according tothis.我跟你直说吧,进入社会Because,let's face it,你就只能靠自己you're going to be all alone out there.独自奋战All alone.所以So...我们不能再有面试时那样的失误了We can't afford any more mistakes,like the interview.好的Right.你一定会长成一个出色的大人You're going to make a wonderful grown-up.谢谢妈妈Thank you,Mum.我也想留下,亲爱的I wish I could stay,sweetie但是生气的戴维斯又来了but it's the Davis audit,again.米勒又没能查出凯丽的计算错误Kelly's numbers on the Miller account are problematic.只是这回被凡恩斯逮到了,现在罗根吓坏了Fines found out and now Logan's in a panic.费雪又要大家什么都别干Fisher wants nothing to do with it...罗根Logan.现在只能由我去-把事情给补救回来-So I've got to go...-And put it right.我都不确定我能不能做到Yes,but I'm not even sure that's possible.这件事只有你能做到你去吧!If anyone can do it,it's you.You Go.我有人生大计呢I've got my life plan!你最让妈妈省心了You're my senior VP.好了Let's do it.汽油味Gas.不,不,不No No No有人在吗?Anybody home?真该死...Bolts...我本来还不相信他后院里真的有一架飞机I didn't actually believe he had a plane back there.我以为那老头好几年前就升天了I think the old guy flew away years ago.谢天谢地,我们没住在他家隔壁I'm just thankful we don't live next door to him.收到Roger that.你们好Hello there!警官,下午好A very good afternoon to you,Officer.邻居们friends!是这样的我刚才专心在玩桥牌I was just...I was immersed in a game of bridge.一起玩吗?Do you play?先生?你是不是又要发动那架飞机了?Sir,did you try to start your plane again?是的,是这样的Yes,I did.我很抱歉I'm terribly terribly sorry.我明白我给隔壁人家造成了巨大的损失I fear I have caused extensive damage to the house nextdoor.要抓我吗?Handcuffs?那倒不至于I'd rather not.我记得就在这个地方I know It's here,somewhere.找到了Found it.先生Sir...我回来了,我买了中餐回来hey,I'm home.I brought Chinese.妈妈?Mum?嗨Oh hey你哪来的这么多零钱Where did you get the pennies?是隔壁的老爷爷form the old man next door.确切地说,是警察叔叔他给我的零钱Actually,it was the police officer who"gave"them tome.竟然有人放一架飞机在家里What kind of a nut keeps an aeroplane还想在后院开起来and actually starts it,in his backyard?宝贝,你真的没事吗?Honey.Are you sure you're okay?-我得打电话给保险公司-打过了-I have to call the insurance.-Done it.-还要填警察局的表-填好了,一式两份-And file a police report.-Done.In duplicate.现场的照片呢?-里外都拍过了-Photo documentation?-Inside and outside.但是光线效果差了点The lighting could have been better.还不算太糟It's not so bad.明早给承包商打电话I'll call a contractor in the morning然后把隔壁的那个老头彻底忘掉and we'll forget the old man even exists.忘掉了forgotten很久以前,有一个小王子"Once upon a time there was a little prince who livedon a planet住在一个只比他大一点点的星球上他很想要一个"that was scarcely bigger than himself,and who had needof..."朋友A friend?我觉得你该交个朋友I thought you could use a friend!不,我在这,在上面,这儿!No,here I am,up here.别这样,那只是个故事的开头I'm sorry.That's just the beginning of the story.没关系,反正也没有人能理解It's okay.Nobody understands it anyway.好了,再见All right,bye-bye.再见,但愿吧See you later,maybe.-到了午饭时间...-把那些零钱卷起来-Maybe during lunch...-I can count the pennies.很久以前,有一个小王子住在一个Once upon a time there was a little prince只比他大一点点的星球who lived on a planet that was scarcely bigger thanhimself,他很想要一个朋友and who had need of a friend.而我,一直独自生活找不到一个真正交心谈心的人"And I lived my life alone without anyone I could reallytalk to.所以,我开始学习驾驶飞机"So I learned to pilot aeroplanes."我几乎飞遍了世界的每一个角落I flew more or less all over the world,直到我遇到航行意外被迫在撒哈拉沙漠降落until I had an accident in the Sahara desert.劳驾,请给我画一只羊吧If you please,draw me a sheep!帮我我画一只绵羊If you please,draw me a sheep.帮我画一只绵羊Draw me a sheep!当一个人被一种神秘力量震慑住时绝对不敢不服从When a mystery is too over-powering,one dare not disobey.画画?我不知道该怎么画Draw?I don't know how to draw.不要紧That doesn't matter.我画的第一只羊,太瘦弱了The first sheep I drew was too sickly.第二只羊,也不合他的意And the second one,not to his liking either.你看,你画的不是小羊that this is not a sheep.是一只公羊还有犄角呢This is a ram,it has horns.而这只又...-太老了!-And this one was...-Too old!我要一只,可以活得久一点的羊I want a sheep that will live for a long time.于是我随便画了这张图So,I drew this.你要的那只羊在这箱子里The sheep you ask for is inside.这正是我想要的That is exactly the way I wanted it!你说这只羊需不需要喂很多的草给他吃呢Do you think this sheep will eat a great deal of grass?因为我的家乡里,每一样事物都很小Because where I live,everything is very small.我相信箱子里已经有足够的草了I'm sure there will be enough grass for him.我帮你画了一只非常小的绵羊He's a very small sheep.没那么小,看,它睡着了Not that small.Look!He's gone to sleep.哇Wow.有人吗Hello?有人吗Hello?你好Hello!等等先别动Hold on.Hold on.好了yeah.现在可以了Here we go.我...我只是来把画还给你的I...I just wanted to give your drawing back.你不喜欢?You don't like it?不,我很喜欢No,I did.那么就是我画的不够好It's not very good.你画的很好I think it's nice.你的故事我也读了很入迷I read the story,too.Attentively.然后,我觉得这故事很怪And I found it quite odd.很怪?Odd?我是说,很奇特或者很有趣I mean curious...Or interesting...对于里面的情节我有几个问题I have some issues with some of the facts.你有问题要问You have questions?我无意冒犯你可以问吗?I don't mean to be rude.Can I?怎么会是冒犯呢说吧,你想问什么What?Be rude?Sure,go ahead.What you got.第一个问题这个小孩在沙漠里干什么?First of all,what was the kid doing there in the desert?这点非常奇怪It's very strange.没有水和食物人不可能在沙漠里活很久No one can last very long in a desert without food andwater.他的父母在哪?他不用上学吗?Where are his parents?Does he even go to school?他真的住在天上吗?我上过基础天文课Does he really live up there?because I took basicastronomy课上没有说其他星球上有生命更别说小孩了and there was no mention of life,or children,on anyother planets.除非他是从恒星上来的Unless it's true that he came from a star.那这好像不太可能But that's unprovable不是恒星是小行星Not a star.An asteroid.B612小行星Asteroid B-612.好吧我们还没学过小行星We didn't cover asteroids.既然他想要一只羊But the fact that he wanted a sheep这就足以证明,他是存在的that pretty much proves that he exists.你觉得呢?Don't you think?等一下我再给你找另一幅画Hold on,I'll show you another drawing.这儿有个巨大的火灾隐患This is a pretty serious fire hazard.我可从没这么想过I never looked at it that way.这些东西都是哪里来的?Where did you get all this stuff?你知道生活中有些东西会让你一见钟情As time goes by some things just kind of stick to you.所以有个专门的名词叫There's a name for it...-收集?-收藏-Collecting?-Hoarding!对,收藏家That's it,hoarding.我想我就是收藏家一名优秀的收藏家I thought I'm a hoarder.A bit of a hoarder.小狐狸,你叫什么名字?What's your name,little fox?它没法回答你Oh,He can't answer you.我一直想给它缝一张嘴I keep meaning to sew him a mouth.你没事吧?Are...Are You okay?我没事这是常有的事I'm fine,this happens sometimes.过一会儿就好Give me a minute.虽然上一回跌倒时,我在这躺了3天The last time this happened,I was down here for threedays.三天?-那没什么-Three days?-That's okay.所以我总在兜里揣个三明治That's why I always keep a baloney sandwich in my pocket.要吃吗?红肠的Want a bite?baloney我记得,我对红肠过敏I think I'm baloney intolerant.真可惜I think it's baloney今晚天气,一定很好It's going to be a clear night.星星就快出来了The stars will be out soon.哇Wow.话说小王子他非常喜欢看日落The Little Prince,he was very fond of sunsets.有一天他看了44次日落One day he saw44of them.什么?What?他的星球很小His planet,it was so small,所以他只要把椅子向后挪几步就又能看到日落了all he had to do was move his chair a few steps to seeanother one.但是,再小的星球也有不好的地方But a small planet also had drawbacks.他需要一只羊吃掉红面包树的树苗He needed a sheep to eat the baobab sprouts.红面包树?-对-Baobab?-Yeah.一种,非常贪婪的植物It's a very greedy tree.每天,小王子都会辛勤地铲除那些树苗And every day,he toiled to stop them from turning up.如果铲除地太迟了For if you intervene too late...就大祸临头了Catastrophe.幸好,还有很多好的种子Now,luckily,there are good seeds,too.有一天,风吹来一粒种子没人知道它从哪儿来And one day,from a seed blown from no one knew where,长出了一种,从没见过的植物a new kind of sprout came up.我知道你一定会很惊艳I know you'll be miraculous.一定会的I know you will.你长的好美啊How beautiful you are!我还没睡醒呢I'm only half awake.请原谅我的花瓣还是乱糟糟的Forgive me,I'm still quite dishevelled.你真美啊You're perfect.可不是吗?Am I not?我是在阳光升起时诞生的I was born at the same moment as the sun.在那里他们第一次一起看了日出It was there they shared their first sunrise第一次一起看了日落and their first sunset.你住的地方好冷It's very cold where you live.你要是有心,就该多替我着想Could you be kind enough to think of my needs?但是很快玫瑰的爱慕虚荣的性情开始折磨他but the Rose began very quickly to torment him with hervanity.我想你也不会有屏风吧I suppose you wouldn't have a screen?到了晚上,我要你把我放在玻璃罩里And at night I want you to put me under a glass.玻璃罩,现在我需要...A glass globe,now.My needs...可惜,虽然他们彼此相爱Now,the shame of it was that they loved each other.但是,他们都太年轻了还不懂得如何去爱But they were both too young to know how to love.带着满心的疑惑他逃走了Full of doubt,he ran away.我当然爱你Of course I love you.你不知道吧,是我的错If you're not aware of that,it's my fault.请你原谅我Please forgive me.他留下了她一个人?He left her?All alone?那,他去哪里了?But where did he go?这个嘛,他当时也不知道Well,He didn't know it at the time,但离开,是他回到玫瑰身边的第一步but his leaving was just the first step on a journey backto her.真的?-真的-Really?-Yes.快看呐星星出来了Look at that,the stars are out.哇Wow.这么多星星They're so bright.要是天公作美There are so many to look at.只要我仔细聆听And on a good day,if I listen carefully,就能听见他在天上的笑声I can hear him laughing up there.不好,我该走了No!I have to go!宝贝儿,你在哪?Sweetie?Where are you?嗨Oh Hi.你的桌上一团乱今天的学习计划完成了吗?Your desk is a mess.Did you finish your study work fortoday?还没有全部完成No,not exactly.那你今天一天在干嘛?What have you been doing?我读了很多...I read a lot...还交了朋友And I made a friend.朋友?A friend?不行,不行,不行No.No,no,no.也许...Maybe...有了Yes.这样吧Okay.如果你能用功学习严格执行我制定的人生大计...If you study hard and you stay completely on track withthe plan,那你就可以和你的朋友一起玩儿you can spend some time with your new friend.明年暑假每周四一点到一点半Next summer,on Thursdays,from1:00to1:30.好吗?真想见见她Okay?Can't wait to meet her.“他发现自己身处小新星区"He found himself in the neighbourhood of asteroids 小星球编号325,326,327325,326,327,328,329,330,331"328,329,330..."来了一个臣民Here's a subject.上前来Approach.陛下,您统治什么呢?Sire,over what do you rule?统治一切Over everything.星星全都听您的吗?And the stars obey you?那是当然,我不允许任何忤逆我的行为They certainly do.I do not tolerate indiscipline.我现在非常想观看日落I would very much like to see a sunset.能让我想起我的玫瑰It would remind me of my rose.您能命令太阳落山吗?Order the sun to set.你会看到日落的You shall have your sunset.我会发布命令I shall command it.但是我要等条件成熟的时候But I shall wait until conditions are favourable.那是什么时候?When will that be?大概会是...Well,that will be about...估计会是今天晚上七点四十分左右That will be this evening,about20minutes to8:00.早上好Good morning.你戴着帽子好奇怪啊You're wearing a funny kind of hat.这...这顶帽子其实是用来What...It is a hat for salutes,actually.人们向我喝彩时我会脱帽致意To raise when people acclaim me.现在拍手,没错Clap your hands,yeah.非常感谢,非常感谢Thank you.Thank you.你明白了吗?You see?你真的打从心底崇拜我吗?Do you really admire me very much?我是不是这个行星上最帅,最会穿衣服...Am I not the handsomest,the best-dressed,therichest...最有钱,最聪明的人?I'm most intelligent man on this planet?但这个行星上只有你一个人But you're the only man on this planet.你就帮我一个忙Do me this kindness and...就崇拜我一下嘛Admire me just the same,please.天上的星星都是我的I own the stars...他们都归我管I handle them.我数星星一遍又一遍I count them,then I recount them.可是这么做有什么用啊?But what good does that do you?这可以使我变得富有懂了吗?Well,it makes me rich.How's that?有钱又有什么用?And what good does it do you to be rich?那我就能买更多的星星啊It makes it possible for me to buy more stars.还有任何你想要的东西Plus anything else you can think of.这些大人们真的是非常非常古怪Grown-ups are certainly very very odd.完成完成完成And check.Check.Check.完成Check.完成Check.完成完成And check.And check.完成...Check...这些大人们真的是非常非常古怪Grown-ups are certainly very,very odd.我跟大人们一起生活很长时间了I've lived a great deal among grown-ups.我和他们关系密切I have seen them up close.但那也没有改变我对他们的看法And that hasn't much changed my opinion of them.我觉得我有点儿不想长大了I'm not so sure I want to grow up any more.真正的问题不在于长大Growing up is not the problem.在于遗忘Forgetting is.我绝对不想忘记这些I definitely don't want to forget.我现在变成大人了但我从来没有忘记小王子I managed to grow up and I never forgot the LittlePrince.晚上好Good evening.晚上好Good evening.这里是什么星球?What planet is this?这里是地球This is Earth.这儿是非洲...This is Africa.所有的人都在哪儿去了?Where are all the men?在沙漠里真有点儿孤独It is a little lonely in the desert.人群里也很寂寞的It is also lonely among men.你真是个奇怪的动物细得像个手指头You are a funny animal.You are no thicker than a finger.可是我比国王的手指头还要有力But I am more powerful than the finger of a king.你又没有脚You haven't any feet.你走不了多远You cannot even travel.能带着你去任何船只都走不到的地方I can carry you further than any ship could take you.如果你发现自己很想家的话我可以帮助你I can help you someday,if you miss your own planet.我想我明白你的意思了I think I understand you.就是这样踩着左边的树杈There you go,try that one on the left there.我好害怕I'm scared.这很正常,当然可怕That's normal.It is scary.不然为什么我让你来呢?Why do you think I sent you?还差一点儿,就快到了Almost there.You got it now.伸手,伸手去够Just reach!Reach for it!-我拿到了-好样儿的,你成功了-I got it!-There you go!You got it!看来,刚才...Well,that was...可怕的程度翻了一倍That was double scary,right?翻一倍再翻一倍Triple and quadruple.看来只能截肢拉We're gonna amputate them.什么?What?感觉好点儿吗?-好多了-Feels better,right?-Yes.在小王子长途跋涉,走过沙漠But it happened that after walking a long time throughsand,爬过岩石,穿过风雪之后and rocks,and snow,狐狸出现了the Fox appeared.来和我一起玩儿吧Hey!Come play with me.我不能和你玩儿I cannot play with you.我还没有被驯养I am not tamed.什么叫驯养?What does that mean?驯服的意思是”建立关系"Tame means,"To establish ties."对我而言你只不过是个小男孩To me,you are just a little boy就像其他千万个小男孩一样who is just like100,000other little boys.我不需要你And I have no need of you.你也同样用不着我And you have no need of me.对你来说,我也不过是只个狐狸就跟其他千万只狐狸一样To you,I am just a fox like100,000foxes.然而如果你驯养我我们将会彼此需要But if you tame me,then we shall need each other.嘿,看这边儿Hey,there.对我来言,你将是宇宙间唯一的了To me,you will be unique in all the world.我对你来说,也是世界上唯一的了And to you,I shall be unique in all the world.你们是谁?Who are you?我们是玫瑰啊We are roses.我的玫瑰只是一朵普通的玫瑰?My rose is just a common rose?可她跟我说她是全宇宙唯一的一朵玫瑰But she told me she was the only one of her kind in thewhole universe.她不是一朵普通的玫瑰But she is not a common rose.她是你的玫瑰She is your rose.因为你把时间投入你的玫瑰花身上所以他才会如此重要The time that you have devoted to her makes your rose so important.她是我的玫瑰She is my rose.你必须回去找她You must return to her.你快哭出来了?Oh no Are you going to cry?我驯服了你那你根本没有得到什么好处My taming you has done you no good at all.让我赠送给你一个秘密的礼物Let me make you a present of a secret.只有心灵才能看得清事物的本质It is only with the heart that one can see rightly.真正重要的东西,是肉眼无法看不见的What is essential is invisible to the eye.他们不会再见面了吗?They won't be together any more?他们会的But they will.只要小狐狸用心去看他就会看到小王子The Fox,he sees the Little Prince when he looks withhis heart.等你学会了,你就会永远不会寂寞了If you can do that,you'll never be lonely again.没错但是我不寂寞,我有你陪着呀Right.But I'm not lonely.I've got you now.真是幸运I am so lucky.我本来以为这辈子都不会有人想听我的故事I thought I'd never find anyone who wanted to hear mystory.结果你出现了来的这么及时Then you came along.Just in time.来的这么及时是什么意思呀?What do you mean,"Just in time"?天下没有不散的宴席早晚要说再见Well,everyone has to say goodbye sooner or later.你要走了?You're leaving?呃...Well...如果我能让飞机飞起来的话What if I get that old plane running?如果到了时间,我该...What if it's time for me我该去找小王子了的话to go be with the Little Prince?可是But...他已经拥有玫瑰了He already has his rose......我却还需要你And I need you here.你饿不饿?You hungry?我知道个好地方I know a great place在你生日的时候可以吃到免费的酥饼where we can get free pancakes on your birthday.但是还有两周才是我的生日But my birthday's not for two weeks.他们又不知道They don't know that.这就跟开飞机一样It's like flying a plane.你不是坠机了吗?Like the one you crashed?什么what靠边停下Pull over.-你有考过驾照吗?Do you have a driver's licence?没有No.许可呢?-没有-A learner's permit?-No.天哪Holy你好警官-你怎么又把这辆车开出来了?-Hi,Officer.-Your car is out of the garage,again.是的Yeah...下午好警官我能不能打断一下你们的谈话Good afternoon,Officer.If I may say something...你知不知道今天是我的生日Did you know It's my birthday today.妈妈,我可以...-去屋里等着-Mum,I can...-Wait for me inside.-但是...-进去-But...-Now.抱歉,让您放下工作赶来I'm very sorry to call you at work.听说他们是打算出去吃酥饼Apparently,they were going to get pancakes...要不要去和他谈谈?-我一定要去说说-Would you like to speak to him?-Yes...别去,别去,别去No!No,no!狐狸先生Mr Fox!你的日程表还停留在昨天According to this,you're still in bed.上面显示你在睡觉Asleep.Yesterday.你这位朋友,他甚至连驾照都没有Your"friend"doesn't even have a driver's licence.不对是因为他四次加完油No.They took it away after the fourth time忘拔输油管就开车所以驾照被没收了he drove away with the gas pump attached.说不定你今天就死了You could have been killed!-妈妈,听我解释-不,不-Mum,I can explain...-No,No我不想听你的谎话you mean you can lie.-但是...-你一直在对我撒谎-But...-You lied to me,你还对警察撒谎to the police officer.对了,我差点忘了祝你生日快乐Oh yes,And before I forget,happy birthday.你甚至对你的人生大计撒谎You even managed to lie to your life plan!这个?这只是贴满磁铁的表格That?It's just a board full of magnets!我觉得在你眼里它比我更重要You care more about that than about me.你错了You're wrong.你和你的人生大计对我来说都很重要I care about it as much as I care about you.这是同一回事It is you.这是你的人生却只有我一个人把你的人生当回事This is your life and I'm the only one taking anyresponsibility for it!这是你理想中的我的人生不是我的That's your version of my life,not mine!如果你多点时间陪我你就会明白If you were ever around,you'd see that!你很清楚为什么我必须拼命工作You know full well why I have to work so hard.你变得和他一样了You're just like him now.永远都在埋头工作Too busy,always working.离你不见踪影还有多久?How long until you completely disappear?我认为他从自己的星球逃离的时候"I believe that for his escape he took advantage可能是借助了迁徙的鸟群的力量"of the migration of a flock of wild birds?"-妈妈,住手Mom,no!够了,不准再看这种垃圾Okay,enough of this nonsense.-接下来两个星期你给我专心学习You have two weeks to focus.-但是妈妈...But,Mum!爱你的爸爸我们去找井吧Let's look for a well.星星之所以美丽是因为某一颗上有一朵看不见的花The stars are beautiful because of a flower that cannot be seen.沙漠是如此美丽是因为在某处隐藏着一口井What makes the desert beautiful is that somewhere it。
Stuart Little《精灵鼠小弟(1999)》完整中英文对照剧本

It's today! It's today!就是今天了! 就是今天了!It's today! It's today!就是今天了! 就是今天了It's today! It's today! It's today!就是今天了! 就是今天了! 就是今天了!It's always today, George.那总是今天乔冶I mean, this is the day. That's right.我是说就是今天了没错Can't I come? You have to go to school, George.我不能跟你们去吗? 乔冶你得去上学Will he be here when I get home? I think so.我回家的时候他会不会在? 我想是会的I'll play ball with him. I'll wrestle with him.我要跟他玩球跟他摔跤I'll teach him how to spit.还要教他怎么吐口水lt's gonna be so much fun.这样一定会很好玩的For all of us.我们大家都会很快乐的How will you know if you pick the right one?你们怎么知道你们没有选错人?I don't know. We'll...我不知道我们会...You'll just know.你们到时就会知道的Bye, sweetie.再见亲爱的Remember, I want a little brother, not a big brother.别忘了我要的是弟弟不是哥哥We've been through your paperwork, and it seems to be in order. 我们审核过你们的申请文件看来一切都没有问题Adoption isn't for everyone...并不是人人都能领养孤儿...but you seem like people with plenty of love to share....但你们看起来很有爱心So how are you feeling?你们现在感觉如何?Goodness, we're... Tingling...天啊我们... 我们全身擅抖...With anticipation.因为实在是期待太久了Recess.下课了Time for you to meet them.你们该见见他们了Feel free to walk around. They're used to having strangers.你们可以四处走走他们对陌生人早就习以为常Thank you.谢谢Lovely people.真是好人家Nice move, Red.丢得好红头Oh, Frederick, look at them.老费你看他们How could we possibly...?我们怎么可能...?Choose? I know.有办法选择? 我了解They all seem so... Wonderful.他们看起来都好... 可爱You know what's wonderful?你们知道最美妙的是什么吗?What's wonderful is...最美妙的就是......how you both know what the other one is gonna say......你们在对方还没开口的时候......before you even say it....就知道对方想说什么了Not that it's any of my business.当然这不关我的事Yes, that happens when you've been together as long as we have. 我们在一起这么久了心灵相通很自然From being a family.一家人就是这样Family. Wow.一家人?Well...这个嘛......for a family, you've certainly come to the right place. ...如果你们想要建立小家庭就来对地方了I think we can find just what you're looking for.我们应该可以满足你们的需求If you want a girl, Susan can read French.如果你们想要女孩的话苏珊会法文And Edith can tap dance while blowing bubbles.伊迪丝可以边吹泡泡边跳踢踏舞Or maybe you wanted a boy.也许你们想要个男孩Actually, I think we were leaning towards a boy.事实上我们的确比较想要男孩Well, in that case...如果是那样的话......Benny can do handstands....班尼会倒立Andy can run 100 yards faster than安迪跑一百尺的速度you can say, "Ready, set, go."比你说"预备开始"的速度还要快You certainly know a lot about everyone.你跟每个人都好熟哦That's what happens when you've been here as long as I have. 如果你待的跟我一样久想不认识他们都难Let's face it.面对事实吧Not everyone wants to adopt someone like me.并不是人人都想领养像我这样的孩子You shouldn't worry about choosing.你们实在不用担心要怎么去选择It happens the same way every time.每一次都是一样的First, you won't know what to do. You'll be a bit scared.刚开始你们不知如何是好你会有点害怕Then you'll meet one of them.但之后你们会碰到一个孩子You'll talk to him.和他说话Somehow...突然之间......you just know....你们就下定决心了Are you quite certain you're prepared to handle his uniqueness? 你们确定要领养这么奇特的孩子吗?Oh, my, yes.是的His uniqueness is a perfect fit for the Little family.像他这么奇特的孩子最适合我们理特家族了Mr. and Mrs. Little,理特先生理特太太we try to discourage couples...我们通常都会劝阻......from adopting children outside their own......想要领养......species....非我族类的夫妻It rarely works out.因为这通常不会有好结果Well, it will in this case.我们很有信心Bye, Stuart!再见史都华!Bye! We'll miss you!再见我们会想你的!So what do I call you?我该怎么称呼你们?Mom. And Dad.叫我妈叫我爸We haven't told you the best news. You have a brother.我们还没有告诉你最棒的事你还有个哥哥Named George.他叫乔冶A brother!哥哥!What do I call him? George.我该怎么称呼他? 乔冶Well, Stuart, here we are, the family home.史都华到家了! 这是我们的家!They say every Little can find this house.他们说只要是理特家族的人都找得到这栋房♥子Even if they've never been here.就算他们从来没来过也一样It's just something inside them.这是他们天生的本能Something inside.天生的本能So would you like a tour?想不想到处参观一下?I don't have any money.我没钱That's Uncle Crenshaw, Cousin Edgar, Grandpa Spencer. 这是克萧伯伯艾德表哥和史宾赛爷爷That's Aunt Beatrice...那是碧翠丝姑姑......and that's George, your brother....和你哥哥乔冶Look, he's already happy to see me.他看到我笑得合不拢嘴呢That's just about everybody, except for...这就是我们家族的成员现在只剩下...Snowbell! Drop him right now!小白! 快把他放下!You spit Stuart out this instant.马上把史都华给我吐出来Stuart, are you all right?史都华你没事吧?Wait!等等!I'm fine.我没事You must never harm Stuart. Understand?不准再你伤害史都华懂吗?Never, or out you'll go, Mr. Snow.否则我就把你逐出家门小白先生Stuart is family now.史都华现在是我们的家人了We do not eat family members.家人是不会自相残杀的Mom, Dad, I'm home!妈爸我回来了!Is he here? Is my brother here?他来了吗? 我弟弟来了吗?He certainly is. Where is he?当然来了他在哪里?He's here. Stuart, this is George.他在这里史都华! 这是乔冶!George, this is Stuart, your new brother.乔冶这是史都华! 你的弟弟!No. Really?不这是真的吗?Really, George. This is your new brother.这是真的乔冶他是你的弟弟You look somewhat like a mouse.你看起来有点像老鼠Yeah, well, I am somewhat like a mouse.没错我是有点像老鼠I see.我明白了I have to go.我要走了Is it just me, or did he seem a little disappointed?是我心理作用还是他有点失望?Well, he's always a little tired after school.他放学后总是感到很累的Perks up around dinnertime.到晚餐时他就会打起精神来的Meat loaf is delicious, dear.亲爱的肉卷真好吃Cajun.美国南方的口味Shall we get to know each other a little?我们是不是该彼此熟悉一下?George? Don't you have anything you wanna ask Stuart? 乔冶? 你没有事要问史都华吗?Sure, George. Go ahead. I'm an open book.是啊乔冶尽管问吧我无所不知Ask me anything, the first thing that pops into your head. 随便问什么都行想到什么问什么Could you pass the gravy?能不能把肉汁递给我?Your new bedroom. We hope you like it.这是你的新卧室希望你会喜欢Sure is roomy.好大啊Good night, Mom.晚安妈妈Good night, Dad.晚安爸爸Good night, son.晚安儿子Good night, sweetie.晚安亲爱的Nice kitty.乖咪♥咪♥Nice kitty. Pretty kitty.乖咪♥咪♥ 漂亮咪♥咪♥ Are you cozy?还舒服吗?Yes, thanks. I'm quite comfortable.是的谢谢我满舒服的All I've got to sleep on is a rag, you little rat!而我只能睡在破布袋上你这只鼠辈!You seem tense.你看起来很焦虑Tense? I'm way past tense.焦虑? 远比焦虑还糟糕Well, maybe I can help.也许我帮得上忙What do you like? Can I scratch your ears?你喜欢什么? 要不要帮你搔耳朵?I could rub your tummy.我可以搔搔你肚子上的痒How'd you like to rub it from the inside?你要不要到我的肚子里面去搔?Sorry, I'm confused.对不起我有点搞糊涂了I thought that's what you do with a pet.我以为对宠物就是要这样A pet? I am not your pet!宠物? 我不是你的宠物!I'm a cat. You're a mouse. You should live in a hole. 我是猫你是老鼠你应该住在洞里This is my family.这是我的家Can't we share them?我们难道不能分享吗?Read my furry pink lips: No.请注意看我的毛毛嘴:不行I can't believe this. I'm arguing with lunch.我真不敢相信我居然在跟我的午餐吵嘴Stay away from the windows.离窗口远一点The other cats find out about this, I'm ruined. 要是被别的猫看到我就糗大了I gotta relax. Where's my tinkle ball?我要想法子放松一下我的铃铛球呢? George?乔冶?Time to get up. Okay, Mom.该起床了知道了妈Stuart, you too.史都华你也是Okay, Mom.知道了妈George, I'm trying to get the laundry started. 乔冶我要洗衣服了In the laundry chute, please!麻烦你丢到洗衣通道去Thank you.谢谢Oh, dear.噢老天!Mom! Hello! Mom!妈! 喂! 妈!It's Stuart! I'm in the washing machine. Mom! 我是史都华! 我在洗衣机里妈Hello, Mom!哈罗妈!Where are you going?你要到哪里去?That's odd. What is?真奇怪什么事?I thought someone was at the door.我以为有人在敲门You look beautiful, dear.你今天看起来好漂亮Honey, should we talk to George before you go?亲爱的你上班之前要不要跟乔冶谈一谈?About what? About Stuart.谈什么? 谈史都华He hasn't exactly embraced the situation.他对这整件事似乎不太高兴呢Snowbell! Thank goodness you're here. I'm locked in the washer! 小白! 还好你来了我被关在洗衣机里Can you help me? Can you turn this thing off?能不能救我? 你能不能把洗衣机关掉?Why would I turn it off?我为什么要把洗衣机关掉?It's my favorite show.这是我最爱看的节目That's funny. That's funny, Snowbell.真幽默小白真幽默You can't leave me! Talk to the butt.别离开我! 对我屁♥股♥说吧Where are you going?你要去哪里?I've gotta stare at traffic, yawn, lick myself.我要去看车子打哈欠舔自己And believe me, that could take hours if you do it right.相信我我可消磨上好几个小时Ciao!再见!Are you sure that Stuart is happy here?你确定史都华在这里快乐吗?He's having the time of his life.他高兴极了Help! Somebody, please help me!救命啊! 快来人救我Hi, Stuart.嗨史都华Stuart, where are you?史都华你在哪里?Stuart, are you all right?史都华你没事吧?I'm okay, Mom. I'm...我没事妈我...Is he gonna be all right?他不会有事吧?Well, a lad that size swallowing all that detergent...这样体型的孩子喝了这么多肥皂水后...Amazingly, I think he's gonna be fine.不过我认为他不会有事Also, he's very clean.而且他现在洗得很干净了Glad you're feeling better. Me too.我真高兴你好起来我也是We'll pick out a whole new wardrobe.我们要买♥♥很多新衣服Here you go.我们要买♥♥很多新衣服Come on, George. This'll be fun.快走乔冶一定会很好玩的I don't wanna go shopping with Stuart.我不要跟史都华一起购物You should... Talk to him. You're right.也许你应该和他谈谈你说的对So, George, I wanted to talk to you about Stuart.乔冶我要跟你谈谈史都华的事I just want you to know that if you and he were to spend...我只想告诉你如果你要和他好好的......some real time together, brother time......相处像兄弟一样Look at that one.看看那个Come on, George. You have a boat, a beautiful one.别这样乔冶你已经有一艘很漂亮的船了It's not finished.我还没做好You better get moving. The race is soon.你得加把劲比赛就快到了So?那又怎样?Don't you wanna race your boat?你不想参加赛船吗?I'm not so good at the racing part. So what?我对比赛不是很在行那又怎样?It doesn't matter about winning. You try like heck, and you have fun. 输赢无所谓只要尽全力还是很好玩的It's fun to finish last?当最后一名也会好玩吗?Something formal, I should think.我想应该买♥♥点正式的衣服Something formal, I should think.我想应该买♥♥点正式的衣服I'm not sure of the fabric, but it should breathe.我不确定要买♥♥什么质料但是一定要透气He has a tendency to burrow and climb...他常常爬上爬下...and generally scurry about.四处乱跑乱钻Well, I'm sure we can find something to suit your particular need. 我相信我们一定有适合你需求的衣服Here we have Barbados Ben.这是加勒比海班尼Chef Ben.厨师班尼Lumberjack Ben.伐木工班尼And, of course, Gladiator Ben.当然还有斗剑班尼Does Ben always dress like this?班尼一向都这么打扮吗?No, madam.当然不女土There are many moods of Ben...班尼的心情非常多样化......and it all depends on the occasion.这一切都要看当时的情景而定Well, what if the occasion were a simple family party?一般的家庭宴会时他都穿什么?I think I have just the thing.我想我知道了There they are.他们在那里George?乔冶?Shopping.去买♥♥东西了Everything all right in there? Don't come in.一切都没问题吧? 别进来Shy.他害羞How do I look?我看起来如何?Fantastic. I hardly recognize you. Very smart. 棒透了我几乎认不出你来了帅毙了You look just like a Little.你看起来是十足的理特家人I do?真的吗?Good.很好I was worried I was gonna look just like Ben. 我还担心看起来会像班尼一样Hi, auntie.嗨姑姑Crenshaw!克萧Frederick!老费Little high, Little low.理特高理特低Little hey, Little ho!理特嘿理特吼!We come bearing gifts for young Stuart.我们带着礼物来看史都华Yes, where is my new nephew?我的新侄子呢?The Little family's getting bigger and bigger. 理特家族越来越庞大了Boy.天啊That's a lot of Littles.理特家族的人好多啊Uncle Crenshaw!克萧伯伯There's my favorite little nephew.那是我最宝贝的小侄子You can't say that anymore, Crenshaw.克萧你得改口了Right. Now we have two favorite little nephews.没错我们现在有两个宝贝小侄子了Where is the lad?那小子呢?He has a lot of gifts to open.还有好多礼物要等他拆呢Are any of those for me?你们没有带礼物给我吗?Attention, everybody. We'd like to introduce you to someone. 各位请注意我想为各位介绍一个人This is Stuart.这位是史都华Hello, everyone.大家好He's a, a... ...dorable!他好可... ...爱啊!Adorable. Yeah, that's right.好可爱没错I couldn't think of the word.我只是一时想不起形容词来Oh, Stuart, look.史都华看Look at that.看那个This is a real Schmelling.这是史莫林牌的Those are the best kind. You know what they say:这个牌子最好了你知道他们是怎么说的吧"If it ain't Schmelling..." "It ain't bowling.""不用史莫林..." "就不打保龄"Look here, Stuart.你看史都华Climb on up here, son. Plant your caboose right up here.上来吧小子坐好He may have to grow into it.也许该等他长大后再骑I think he's grown a little since we've been here.我觉得他已经长大一点了That's what happened to me. One summer, I just shot right up. 我就是这样有一年夏天我忽然开始长高May I say something?我能说句话吗?In the orphanage, we used to tell fairy tales...我们在孤儿院常常梦想...of finding our families and having a party like this.被领养后举♥行♥这样的派对A party with cakes and presents一个有蛋糕有礼物and all varieties of meat loaf.还有各种不同口味的肉卷的派对A party with a big family who came from far away just to wish us well. 家人不远千里而来祝福我们I don't know much about families...我对家庭所知不多...but this must be the nicest family in the world.但这一定是全世界最好的家庭So I just wanted to thank each of you.我要谢谢你们大家Because now I know...因为你们让我知道...fairy tales are real.美梦也能成真Fairy tales are real?美梦成真?I think I'm gonna cough up a furball.我要吐毛球了Now it's time for the best present of all.现在要开最棒的礼物了It's something for you and George.这是给你和乔冶的Stand next to Stuart.站在史都华身边This is something that gave your father and me...这件礼物让你们的父亲和我...hours of enjoyment when we were young brothers......在年轻的时候度过无数欢愉的时光...just like you and Stuart.就像你和史都华现在这样This ball...这颗球!...belonged to your great-great-grandfather...是属於你们曾曾祖父...Jedediah Little.杰德戴理特的Remember, Frederick,小费those long summer days playing catch?你还记得我们在夏大玩接球的时光吗?Take your brother outside and toss around the old horsehide. 带你兄弟出去玩球吧Yeah, what do you say, George? You ready?怎么样乔冶? 你准备好了吗?Are you all nuts?你们疯了吗?Bicycles and bowling balls?脚踏车和保龄球?How's he gonna toss a baseball?他又怎么能丢棒球?How's he gonna do any of those things?他又怎么能用那些东西?He's not my brother. He's a mouse.他不是我兄弟他是只老鼠Time to go. Excellent idea.该回家了好主意What, what? Where?什么事? 在哪里?Did I hurt you? What's the matter?我有没有弄痛你? 怎么了?I just wanted to ask you something, but you were already asleep. 我本来想间你们一件事但你们已经睡着了What did you wanna ask? About my real family.你想问什么? 问我亲生父母的事You know, the ones I look like.就是长得和我一样的家人He hates us.他恨我们We've never been hated before.我们从来没有被恨过No, it's not that. It's not that at all.不是那样的根本就不是那样的It's just that...只是觉得...something's missing.好像少了什么I feel an empty space inside me...我心里有种空虚的感觉...and I want to know what was there before....我只想知道原来那边装的是什么You have an empty space.你很空虚That's so sad.真是太令人感伤Oh, dear. I hope I haven't left you dismayed and disappointed. 我希望没有让你们沮丧或失望No, don't, no. No.不会的不会We don't feel dismayed and disappointed.我们并不觉得沮丧或失望Not at all.完全不会Are you sure?你们确定吗?We're certain, Stuart.百分之百确定And if you want us to, we'll find out about your real parents. 如果你要的话我们可以帮你查查你的亲生父母Well, good night, then.晚安了Out of the question. It's against the rules.不行这不合规定Besides, it's very hard to track mouse families.想要追查老鼠的家庭背景很难They're not very good with paperwork.他们的文件很不齐全But he has an empty space.但他觉得很空虚Are there problems with Stuart?史都华是不是让你们头痛?Problem...? No, not at all.头痛 ...? 不不一点也没有!Well, there's been a few... Difficulties.不过的确是有几个 ...小问题Difficulties?小问题?Well, like the cat trying to eat him when we first brought him home. 我们第一次带他回家的时候他差一点被猫吃了He spat the boy out, of course, in one heck of a jiffy.当然它马上把那孩子吐了出来Mrs. Keeper...院长女士He wants to know about his family.他只不过想要找自己的家人Any child would have questions about that.这是很正常的Yes.是啊Hey, Snow?嗨小白?I know that you and I got off on the wrong paw.我知道我们一开始相处得并不好I just wanted to see if we could start out fresh.我只希望我们两个能重新开始You know? Clean slate.尽释前嫌?What do you say? Wanna be friends?怎么样? 交个朋友吧?No.不要Okay, then.那好He's playing with my head. He's trying to psych me out.他想耍我他想迷惑我Sick little rodent!变♥态♥的鼠辈Snow, let me in!小白让我进来I'm starving! What's in the dish?我饿死了! 今天有什么好菜?Oh, no. Monty the Mouth.不好了是大嘴蒙帝If he sees Stuart, it'll be all over the neighborhood.要是被他看见史都华消息马上就传遍街坊了Go away! There's no food.走开! 这里没吃的!Please.求求你I'm not picky, as long as it ain't meat loaf.我不挑嘴只要不是肉卷都好That stuff gives me gas, something awful.吃肉卷会让我胀气的Sorry, it's meat loaf.抱歉啦只有肉卷Beggars can't be choosers. Load me up and light a match. 乞丐没有挑嘴的余地把好酒好菜端上来吧No, Monty. Stop. You don't wanna do that.不蒙帝停! 你不会想这么做的I eat from garbage cans, drink from public toilets.我吃垃圾喝公厕的马桶水Like a little gas will bother me.一点胀气死不了人No, wait. Don't!不等等别进去Oh, great. What am I gonna tell him now?好极了这会儿要我怎么解释?Monty, I can explain.蒙帝我能解释Explain what?解释什么?Explain that you should stuff your face.解释你为什么该大吃一顿Oh, thanks.噢谢谢I don't wanna rush you, but you have to leave.我不想催你但你真的该走了The Littles are due back,理特家人马上就回来and they don't like strange cats in the house.他们不喜欢家里有野猫Not that you're strange.我不是说你很野啦Snow, what's wrong with you?小白你怎么了?Nothing.没事You're the one acting strange.你怪透了What is it? Worms? Fleas?怎么了? 有寄生虫? 还是跳蚤?Yeah, you look pale.你看起来很苍白Maybe you should see a vet.你也许该去看看兽医A vet? What a swell idea.兽医? 好主意Do you know one? I'm not happy with mine. 你能不能推荐一个? 我对我的兽医不太满意He makes us wait, and his hands are cold. 他每次都让我们等很久而且手冰得要命What was that?那是什么?What was what?什么是什么?What was that... What?那到底是什么?Well, I hate to eat and run.我真不愿意吃饱了就跑No, please. By all means, run.不要紧尽管跑吧Run like the wind!乘风而去吧Phew, that was gross.哎哟真黑心Snow, I almost forgot to thank you.小白我差点忘了谢你What the...?搞什么...?Oh, no.不好了Oh, my pants.我的裤子脏了They're putting some wild prizes in there. 那里面的奖品真的很怪Hello. You must be a friend of Snowbell's. 你一定是小白的朋友I'm Stuart. Aren't you gonna run?我是史都华你不逃命吗?Why?为什么?Because you're a mouse.因为你是老鼠I'm not just a mouse.我不光是老鼠I'm also a member of this family.我也是这个家庭的成员A mouse with a pet cat.一只老鼠和一只宠物猫A mouse with a pet cat!一只老鼠和一只宠物猫I guess that is pretty funny.这的确有点好笑Pretty funny?! I'm gonna wet my fur!有点好笑? 我都快笑出尿来了A mouse with a pet cat!老鼠和宠物猫Your new little master.这是你的新主人Wait till the boys hear about this.弟兄们知道一定会笑死The humiliation.真是太羞耻了I'm gonna kill you!我要杀了你Come back here!回来All right. No more Mr. Nice Kitty.我再也不当烂好人了You!吃了你You can't go in there.你不能进去That's George's room! Come back. Come on out. 那是乔冶的房♥间出来快出来!I won't hurt you.我不会伤害你的I just wanna show you something.我只是想给你看样东西What are you doing here?你在这里做什么?I just thought I'd drop in.我只是想来拜访一下Did you build these?这都是你做的吗?Me and my dad.我和我爸一块儿做的This is incredible. It's like being in a real live Western.这真的是太棒了彷佛让人觉得身在大西部Howdy, partner.你好伙伴Draw, you lily-livered, yellow-bellied son-of-a-one-eyed-prairie-dog. 拔枪吧你这个一无是处胆小怕事的恶棍I'm trying to concentrate.我试着要专心做事Sorry.对不起Is that a train?那是火车吗?What's it look like, picklehead?那不然是什么? 菜瓜头?Could we play with it? Please, please, please?我们能不能玩一下? 求求你?Help! Somebody help me!救命啊! 救命啊Help! Please!救命啊Somebody help me!快来救救我Thank you very much. Thank you. You're crazy.谢谢各位你真是个疯子I have an idea.我有个点子Hop in.上车吧A roadster.是敞蓬车耶Go ahead, check it out.你上车看看吧Stuart, what's wrong?史都华怎么了?Nothing...没事It's the first time I've fit in since I got here.这是从我来这里之后第一次觉得自在What's that?那是什么?Oh, that.那个呀That's the Wasp.那是黄蜂号♥She is beautiful.真是美极了But she's not finished. When are you gonna finish it?但是还没完成你打算什么时候完工?Well, me and my dad were building her, but I decided to stop. 我本来和爸爸一起做但我决定停工How come?为什么?I'm too little for a race like that.我太小不适合参加那种比赛Little? You're not little.小? 你一点都不小!Well, not to me.至少我是这么觉得Stuart, you've never seen one of these races.史都华你没看过那种比赛There's hundreds of people there. Everybody from school.到时现场人山人海全校同学都会来I mean...我是说...what if you lost?万一输了怎么办?At least you'll have been somewhere.至少你体验过了Come on, George. What do you say?乔冶怎样嘛?Let's get started.咱们动工吧You know...你知道吗...I'm not sure I want a brother.我不确定是否要个兄弟How about a friend?那交个朋友如何?I guess I can always use a friend.朋友永远不嫌多George? Yes, Dad?乔冶? 什么事爸爸?Have you seen Stuart?你有没有看到史都华?He's down here with me.他和我一起在下面What are you doing to him?你把他怎么了?He's helping me finish the Wasp.他在帮我做黄蜂号♥That's wonderful, son.真是太棒了儿子That's terrific.好极了Can't race her like this. Right, George?没有完工怎么参加比赛对吧乔冶?Right.没错When's the next race? Two days.下一场比赛在什么时候? 两天后Two days?两天后?We'll be ready.我们一定会准备好的Let's all go together. A wonderful idea.我们一块儿去吧好主意That would be great. All of us together.那一定会很好玩一家人集体出动The whole family.全家人一块儿去The whole family.全家人一块儿去I'm telling you, Snowy, this guy can fix anything.我告诉你小白交给他们就搞定了But they're alley cats: mean, vicious and all hopped up on catnip. 但他们是野猫又凶又坏还嗑猫草Quit being a scaredy-cat.别这么胆小了You wanna get rid of the mouse?你到底要不要解决那只老鼠?Of course I do.那当然All right, then.那不就结了Hey, Smokey!史莫基Smokey, it's me. It's me, Monty.史莫基是我我是蒙帝What is it?什么事?Well, my friend Snowbell here needs a favor.我的朋友小白想请你帮忙Snowbell?小白?There's a manly name.这个名字真有男子气慨You see, sir, I've got this mouse at home I can't eat.我家有只我不能吃的老鼠Sensitive stomach?消化不良吗?No. I can't eat him, because he's a member of the family. 不因为他是我们家的一员A mouse with a pet cat?老鼠和宠物猫?Isn't that funny?很爆笑吧?That's not funny.一点都不好笑That's sick.简直是变♥态♥极了A cat can't have a rodent for a master.鼠类怎么能当猫的主人I mean, it's against the laws of nature.我是说这完全违反了自然法则Word of this gets out, it'll be bad for cats all over.万一传出去对咱们猫族没好处Can you help me?你能帮我吗?Consider it done.一言为定Did you hear that, Monty? Thank you, Mr. Smokey, sir.你听到了吗蒙帝? 史莫基先生谢谢你I'll never forget this. Really.你的大恩我永远难忘Don't worry, Tinkerbell. I'm all over it.别担心小叮当交给我办吧Tinkerbell. He called me Tinkerbell.小叮当他居然叫我小叮当You're a funny guy. Whatever.你太搞笑了随便啦Jeez, house cats.这些家猫真是的He'll keep this hush-hush?他不会四处声张吧?You kidding?你在说笑吧?Cat's got his tongue. Get it?他的舌头被猫咬了懂吧?Cat's got his tongue because he's a cat.他的舌头被猫咬了因为他是猫Shut up. Okay.闭嘴好吧Ahoy, fellow yachtsmen.各位航海同好大家好And welcome, everyone, to the 92nd annual...欢迎参加第92届...Central Park Boat Race...中♥央♥公园模型船大赛...undoubtedly model racing's most prestigious event.这是水准最高的模型船比赛Children from all over New York gather here every year...全纽约的孩子都云集来此...to see whose boat will prevail.看看到底谁会获胜Who will win the race and take home the magnificent trophy? 是谁会把亮晶晶的冠军杯抱回家?Anchor up? Check.起锚了吗? 没问题Stays all battened? Check.绳索压好了吗? 好了Rudder? Check.绳索压好了吗? 好了Sail? Check.帆? 好了They're doing checks.他们在一起检查George, Stuart, would you like a hot dog?乔冶史都华要不要吃热狗?Check.没问题And from Manhattan's Upper West Side...下一艘参赛的是来自曼哈顿上西区......the Wasp, piloted by George Little....的黄蜂号♥ 由乔冶理特掌舵Everything appears to be in shipshape.看来似乎一切就绪But to be on the safe side, I'll check the hull for leaks.不过为了以防万一我下去检查看看有没有漏水Oh, no. Anton.不好了是安东Gee, George,天啊乔冶what did you do? Get that out of a cereal box?这艘船是你吃麦谷早餐赢来的吗?I'm glad you're here, George.我很高兴你能来参加比赛Someone's gotta finish last.总要有人殿后嘛I don't like that child.我不喜欢那孩子All set to get under way.都准备好了It's time to get those boats in the water and grab your remote. 大家赶快把船放进水里准备好摇控器Stuart, get the remote.史都华去拿摇控器Aye-aye, captain.遵命! 船长!Doesn't she look great?这艘船不是美极了吗?。
中英文戏剧句子手写摘抄

中英文戏剧句子手写摘抄以下是一些中英文戏剧经典台词的手写摘抄:中文:1. “人生就像一场戏,因为有缘才相聚。
” (《霸王别姬》)2. “一个人要举重若轻,须具备两个条件:智慧和宽容。
” (《亲爱的,你在哪里》)3. “爱情不是人生的全部,但它占据了我们大部分的时间和精力。
” (《红高粱》)4. “人生如梦,一尊还酹江月。
” (《青蛇》)5. “我们都是戏子,在别人的故事里,流着自己的眼泪。
” (《倾城之恋》) 英文:1. “All the world's a stage, and all the men and women merely players.” (William Shakespeare, "As You Like It")2. “Life is like a play, and we are all actors in it.” (Eugene O'Neill, "Long Day's Journey into Night")3. “Love is not all of life, but it takes up most of our time and energy.” (Arthur Miller, "Death of a Salesman")4. “Life is like a dream, and we bow our heads to the moonlit river to toast it.” (Tennessee Williams, "A Streetcar Named Desire")5. “We are all players in someone else's story, and we are all crying our own tears in someone else's tragedy.” (Ernest Hemingway, "The Sun Also Rises")。
追梦赤子心Rudy中英对照剧本

追梦赤子心Rudy中英对照剧本正因为梦想的存在,生活才可以忍受。
这辈子不用对任何人证明什么,除了对你自己。
忠于自己的内心,就是忠于自己的人生,你最终也会感谢这样的自己。
好了大家列队All right, guys, line up.鲁迪把那愚蠢的头盔摘掉你根本不算在打球Rudy, take that stupid helmet off. you're not even playing.我和彼得代表圣母大学你们代表密歇根Me and pete, we're notre dame. you guys, you're michigan.好了都围到中间来快点Okay, huddle up. come on.还是一样我把球递给你嗯明白same play. i'll hand it off to you. okay. l got it.一二三加油One, two, three, break!快点鲁迪去开球Come on, rudy. get on the ball.预备战术进攻Ready! , blow!预备发球Set, hut!一千两千One, . two, .啊不天啊Oh, no! oh!叫你从里面包抄的I told you to cut inside.照我说的做Do it right.加油托得Come on, todd.再来一次加油Try it again. let's go.托得还是一样的打法没问题吧All right, todd. same thing, okay?加油Break.准备好了吗? 开始去开球ready? let's go. get on the ball.我讨厌每次都打中锋I'm sick of being alltime center.什么? 我说我讨厌每次都打中锋what? i'm sick of being alltime center.跟你讲多少遍了I told you five times.你现在只能打这个位置You can't play anything else but that.你个子太小了You're too small.我可以的伙计们不好意思我要走了i can too. you guys, I'm going. I'm sorry.我得走了我们需要你i gotta go. we need you.再玩会儿吧让鲁迪打我的位置吧come on. let rudy play in my place.好主意弗兰克让鲁迪打吧Good idea, frank. let rudy play.拜托为什么不行?Come on. why not?好你去冲击四分卫Okay, you can rush the passer.准备好鲁迪All right, rudy.我们要阻止他们We gotta get them.加油开始break. okay.好的加油Okay, let's go.各就各位!Ready!预备开球!Set, hut!拦住他鲁迪拦住他Get him, rudy. get him.达阵得分太棒了the snow, for the touchdown. yeah!太好了All right!真是个笨蛋What a spaz.太好了伙计们我们赢了All right! we won, guys!太棒了Oh, yeah!给你谢谢there you go. thanks.彼得你没自己的家吗?Pete, you got your own home?算有吧这里随时欢迎你last time I looked. you're welcome here anytime.抱歉这位年轻的小姐你是?Excuse me, young lady. who are you?雪瑞.沃林斯基Sherry walinski.鲍勃的孩子? 鲁迪的女朋友bob's kid? rudy's girifriend.她才不是呢She is not.不我是Yes, I am.人人都在工厂上班我可不想那样everybody has a job at the mill. but I don't want that.你在其他什么地方能挣到一小时块钱呢? 我们有工会的保护Where else you gonna get bucks an hour? you got union protection. 亲戚们都会羡慕地看着你You got relatives watching your front and your back.你说你在哪里能得到这些Tell me where you'll find this...而且有上帝眷顾但是爸爸帕特要去那里...and god be with you. but, dad, pat's going there你是来坏我胃口的? 随他去吧you gonna give me indigestion here? leave the boy alone.但这孩子会自己离家出走你听见他的话了But this boy can go off on his own. you heard him.别说了That's enough.在我开饭前还有人有什么要说的吗?Has anybody else got anything to say before I start this meal?高中毕业后我要去圣母大学打橄榄球After high school, I'm gonna play football at notre dame.到圣母大学打橄榄球?Play football at notre dame?我还要在湖滨买栋别墅呢别开玩笑了And I'll buy a mansion on lake shore drive.鲁迪Rudy...我们看的是什么节目? 换到七频道去What are we watching? channel .要不要来点什么喝的? 不用了谢谢don't you want something to drink? that's okay. thanks.鲁帝格先生? 什么事彼得mr. ruettiger? yeah, pete.等会儿我们能不能看下印第安那对普渡的比赛?At halftime, could we watch some of the indianapurdue game? 我们这里只看一支球队的比赛是不是?There's only one team we watch in this house, right?对Right.我要对方每一次进攻每一次进攻都迅速终结And I want the ends in there fast, every play, every play.我们全神贯注We're under control.所有的防守队员行动之前都想清楚了Any men in the backfield, analyze before you move.如果他们向前传球盯着空中的球If they throw a forward pass, see the ball in the air...然后冲上去接球抢到以后...and then go and get it. when we get it...我们就开始进攻那时我们便冲向他们...that's when we go on offense. that's when we go to them.我们来回冲击他们的队伍来回冲击We're going inside and outside them, inside and outside them.我们牵制住对手让他们不断地跑We'll get them and keep them on the run.除非对手的二线防守队员逼近否则别传球We won't pass unless our secondary comes up too close.但别忘了我们得让他们疲于奔跑跑跑跑But don't forget, we'll get them on the run and go, go, go, go! 没过得分线坚决不要停Don't stop until we're over the goal line.大家别忘了今天可是我们取得胜利的日子Don't forget men, today's the day we're gonna win.我们绝不会被他们打败加油加油加油They can't beat us in the fight and we'll fight, fight, fight, fight! 你们说呢? 好啊What do you say, men? yeah!鲁帝格嘿鲁迪Ruettiger! hey, rudy!阻截那个半卫引开二线防守Kill that halfback. move that secondary back.我们得准备好快进攻加油we gotta get ready for those come on, offense. break!黑色战术Black, !预备开球Set, hut!就到这里快好了大家过来bring it on down. come on! all right, let's go.快点彼得爬起来啊Come on, pete. come on, buddy.没伤到你吧?I didn't hurt you, did i?大家蹲下Take a knee, guys.听着Listen up.高年级生们这是你们最后一次训练You seniors, this is your last practice.除了托马斯李勃And with the exception of thomas, lee, bo...和斯匹赤会继续打球外...sypitch, you get on the weights...明晚将会是你们最后一次穿球衣...tomorrow night will be the last time you put on a football uniform. 过去的四年时间飞快地过去了You know these last four years have gone by too fast.光阴似箭总是如此They always do.我要对你们说的是And I gotta tell you guys...我十分感谢你们...that I really appreciate the hard work and effort...对我对所有教练们...that you've given to me, to the coaches...以及对山顶人队的付出和努力...and to the hilltoppers.作为回报As a reward...我会让高年级的每个人...i'll give each one of you seniors...最后撞我和我的朋友一下...one final hit on me and my friend down there.好了高年级生们在这儿等着All right. seniors, stay here.低年级生们站成两排间隔五码开始Underclassmen, two lines, five yards apart. let's go!麦肯内尔你第一个You're first, mcconneil!使出你的全力记住了这是你最后一次机会Give me your best shot! remember, it's gonna be your last!干得不错Good shot!去洗澡吧Shower room.卡森蒂诺Constantino!戴维德加油Come on, david!鲁帝格Ruettiger!好了鲁迪Okay, rudy. okay.鲁迪我们会想念你的Hey, rudy, we're gonna miss you.彼得加油Come on, pete!难以相信就这么结束了I can't believe it's over.两院制议会起源于The bicameral legislature originated...不是美国而是什么地方?...not in the united states, but where?鲁迪鲁迪Rudy, rudy.鲁帝格先生有兴趣加入我们吗?Mr. ruettiger, would you be interested in joining us?白宫和众议院别白费劲了the house and the senate don't even try.如果做白日梦也可以加分的话你可以得A了If I were giving out grades for daydreaming, you'd be getting an a. 但公民学你没及格But in civics, you're failing.看到了吧女士们先生们You see, ladies and gentlemen...梦想家们的问题在于他们常常不是实践者...the problem with dreamers is, they usually aren't doers.他们的成就仅存在于头脑中Their achievements are grand up here...但说到实际的他们就不行了...but here where it counts, they fall short.继续两院制议会起源于等一下Now, the bicameral legislature originated hold up.我有个通知要宣布I have an announcement.如果你对圣母大学感兴趣的话If you are a student interested in making the university of notre dame your college choice 月日周六上午十点会有车从这里出发...a bus will be leaving here at a.m. saturday, december th...前往进行为期一天的校园参观...for a oneday guided tour of the campus.请在月日周三之前报名Please sign up by wednesday, november th.''瑞西尼亚克好的And raciniak, good.等等Whoa, wait!你要去哪里?Where are you going?我去看圣母大学I'm going to see notre dame.你在南本德有朋友吗?Do you have some friends in south bend?没有那肯定有其他什么理由no. then there must be some other reason.你在班上宣布的时候我认为谁都可以去When you announced it in class, I thought anybody could go.不好意思这辆车是为那些想要读圣母大学的学生准备的I'm sorry. this bus is for students who want to attend the university.并不是观光车It's not a sightseeing tour.或许有一天我会去那里上学Maybe someday I'll go to school there.约瑟夫神父替我一下好的father joseph, take over for me. of course.鲁迪Rudy...你的成绩还不够去朱丽叶特社区学院更别说是圣母大学...you don't have the grades for joliet community, much less notre dame.幸福生活的秘诀在于The secret to happiness in this life...对上帝给予我们的一切抱以感恩的心...is to be grateful for the gifts the good lord has bestowed upon us.鲁迪Rudy...不是每个人都要上大学的...not everyone is meant to go to college.四年之后爸爸等等Dad, wait up!这个怎么操作?What about this order?我们需要更换一下号机器上的滚轴We have to change the rollers on number .号? 是的thirteen? yeah.好吧我们会准备好起吊机的好吗?All right, we'll have the crane ready for you, okay? 鲁迪你好Hey, rudy.鲁迪Rudy!你今天又迟到了?You were late again today?你迟到了?You were late?认真点Get serious.这里可没有特殊日No special days here.今天星期几?What is today?星期五不是我是说日期friday. no, no, I mean the date.月日August rd.什么日子And that is...?是我生日My birthday.岁了!Twentytwo big ones!彼得时光开始飞逝了Pete, it's starting to go by too fast.我没时间包装它但是...Well, I didn't have time to wrap it, but....没事打开看看你没必要送礼物的go ahead, open it. you shouldn’t have.真是太棒了This is fantastic.你哪里找到的?Where did you find this?我在二手商店看到的我对自己说这该属于你I saw it in this surplus store and I said, ''that's gotta be yours.''简直难以置信This is unbelievable.彼得真不知道该怎样谢你Pete, I don't know how I'm ever gonna thank you.看起来如何?How's it look?穿在你身上真是再合适不过了You were born to wear the jacket.你知道吗?Do you know ara...阿瓦是圣母大学历史上唯一鼓励陪练球员的教练...is the only coach in notre dame history who encourages walkon players? 你可能比一半的队员都了解这个球队You probably know more about the team than half the players.我等不及要去那里I can't wait to get there.猜我存了多少钱了?Guess how much money I have saved up?元?Twenty?元? 元?Eighty? fifty?元dollars.真是个不错的开始That's a good start!彼得你是唯一一个相信我的人You're the only one who ever took me serious, pete.你知道我爸是怎么说的Well, you know what my dad always said.梦想使生活得以忍受Having dreams is what makes life tolerable.''号号. .这里是号就是那个房子鲁迪That's . that's the house, rudy!很漂亮吧?Isn't it cute?我们买得起We can afford this.你知道还有什么吗? 全室地毯And know what else it has? walltowall carpeting.还有壁炉It has a fireplace.以及一个大厨房And a big kitchen.离学校很近It's close to the schools.怎么了?What's wrong?没什么Nothing.很不错雪瑞你干得不错It's great, sherry. it's great. you did a great job.你瞧伙计Look, buddy...我可花了不少时间...i've put in my time.我很耐心地等着我们存够钱I've been very patient waiting for us to save up...这样我们就可以结婚使生活步入正轨...so we could get married and do this right.你欠我的You owe me.快来Come on.我相信你会喜欢的I think you're gonna like it.乔伊有什么新闻吗?Hey, joe, what do you know?能再来瓶啤酒吗? 好的马上就来can I get another beer down here? sure. coming right up.明天晚上你准备做什么?What are you doing tomorrow night?看会儿电视A little tv.帕斯基恩教授会在芝加哥烤架俱乐部演讲想去吗?Coach parseghian is speaking at the chicago gridiron club. wanna go? 当然如果琅达让我在外面待晚点的话Sure. if rhonda lets me stay out late.告诉她D号列车点分之前返回Tell her the d train gets back no later than :阿瓦.帕斯基恩? 你就是不愿放弃是吗?Ara parseghian? you just can't give it up, can you?他可是全国最好的教练弗兰克He's the greatest coach in the country, frank.你打算每晚都亲吻他的签名照吗?Are you gonna kiss his autographed picture every night?你想怎样? 也许他会允许你帮着擦屁股what is your problem? or maybe he'll give you permission to wipe his ass.你干嘛一定要管他呢? 这不关你的事why don't you leave him alone? mind your own business.只要我这个弟弟继续谈论他的狗屁圣母大学我就要这么说As long as my brother talks this crazy notre dame shit, he deserves this.你曾经也是圣母大学的铁杆球迷Hey, you were a pretty big notre dame fan.我以前也收集棒球卡I used to collect baseball cards too.算了Forget about it.你知道吉莱斯匹教练怎么说你的吗? 弗兰克?You know what coach gillespie said about you, frank?他说你很有天分He said you had a lot of talent.但你的问题在于你太害怕受打击But your problem was, you were too afraid of getting hit.你没有胆量You had no guts.彼得去死吧你Go to hell, pete.算了没事的come on. it's okay.他曾告诉过我如果你有鲁迪一半的决心和勇气He used to tell me if you had one half of rudy's heart and desire...你可能早就成为全能明星了...you could have been allconference.他说你是个娘们儿He said you were a pussy.弗兰克Frank!算了弗兰克Come on, frank.鲁迪Rudy!鲁迪鲁迪好了rudy! rudy! all right!够了That's enough!你听到我说话了吗?Do you hear me?!够了That's enough!弗兰克你干得好啊Frank, good!还是老样子啊你们?Don't nothing ever change?玛丽.安把他们给我赶出去Throw them out, mary ann.你没必要和弗兰克打架我自己能处理好You didn't have to get into it with frank. I can take care of myself. 我知道你可以但这是我和他之间的事I know you can. that was between him and me!自从他来这儿上班以后就是一副臭脾气Ever since he started working here, he's been pissed off.因为在这里他不能像在高中一样Because he's not the same kind of god around here...成为一个领头人物...that he was in high school.锅炉泄漏了We got a breakout!鲁迪我需要更多的水Rudy, I need more water!我这里没有I'm not getting any!试下另外个阀门Try another valve!彼得还是没有I'm not getting any, pete!快啊该死的Come on, goddamn it.管子里没有水我们得赶快撤离There's no pressure in the line. we need to get out of here!随便开个什么Turn something!彼得Pete!我们祈祷吧Let us pray.仁慈宽厚的主啊O, god, who alone are ever merciful and sparing of punishment... 我们代表您的仆人彼得谦卑地向您祷告...humbly we pray you in behalf of the soul of your servant, peter...今天您把他从这个世界带走...whom you have commanded to go forth today from this world.请别把他交给敌人也别将他永远忘记Do not hand him over to the enemy, and do not forget him forever... 请把这个灵魂交给神圣的天使...but command that this soul be taken up by the holy angels...带回天堂既然他对您心存希望...and brought home to paradise. so that, since he hoped...和信任请别让他遭受地狱的惩罚...and believed in you, he may not undergo the punishments of hell.... 很抱歉他是个好朋友谢谢i'm so sorry. he was a friend. thank you.我主保佑阿门Through christ our lord. amen.你没事吧?You okay?你想回家吗?You wanna just go home?我要去南本德I'm going to south bend.现在不是时候Now is not the time.如果我现在不走对你对我对任何人都不好If I don't go now, I'll never be any good for you or for me or anybody.很抱歉I'm sorry.如果你一定要去的话那只能一个人去了...if you have to go, then you'll have to go alone.我明白I know.我很抱歉I'm sorry.爸爸Dad.你在这里做什么?What are you doing here?你可以暂时离开几周You can take a couple of weeks off.你爷爷操劳了一辈子Your grandfather saved all of his life...才把我们家带到这里...to bring the family to this country.他在牧场有个不错的工作还有栋不错的小屋He got a good job in the stockyards. he had a nice little house...在芝加哥南部...south chicago.我那时大概岁I was about .有人鼓动他搬到这里Somebody sold him on the idea he ought to move to the country... 做个乳牛场农民...and become a dairy farmer.他买了一些土地养了好几百头奶牛...he buys some land, you know, and gets a couple hundred cows.五个月内所有的奶牛都患病死亡Within five months, every one of those cows was dead with disease. 那时正值大萧条时期It was the depression.地卖不掉Couldn't sell the land.也找不到工作There was no work.有一天So one day...他离家出走了...he took off.再没回来Didn't come back.我和兄弟们被迫分开My brothers and me, we split up...和亲戚朋友住在一起...to live with friends and relatives.追逐一个不切实际的梦想Chasing a stupid dream...只能使你和你周围的人心痛...causes nothing but you and everyone around you heartache.圣母大学是给有钱的孩子Notre dame is for rich kids...聪明的孩子...smart kids...和伟大的运动员上的并不是给我们...great athletes. it's not for us.你是鲁帝格家的一员You're a ruettiger.这没什么不好你同样可以生活得不错There's nothing wrong with that. you can have a damn nice life.弗兰克将会接管二号车间Frank is gonna take over plant number two.几年后他会比我和约翰赚得都多A couple years, he'll make more than me and johnny.他负责工厂的发展计划He's in charge of the expansion program.我不想成为弗兰克或是约翰I don't wanna be frank or john.打扰了我想找人谈谈来这里上学的事Excuse me, I need to see somebody about going to school here.现在吗?Now?招生办公室还有几个小时才开门Admissions office doesn't open for another couple of hours yet. 总有人可以现在见我吧There's gotta be somebody I can talk to now.麻烦你了Please?那你可以和神父谈谈也许那是你需要的孩子Well, you could talk to a priest. maybe that's what you need, son.好的谢谢Yeah, I'd appreciate that.稍等Just a minute.鲁帝格先生?Mr. ruettiger?鲁迪我是卡维纳神父rudy. i'm father cavanaugh.你考虑这个决定多久了?How long have you thought about this decision?有很长时间了For as long as I can remember你有按步骤走研究过流程吗?Have you taken the proper steps, investigated the process?是的我还有很多东西要学但是... 你是否对yes. I have more to learn, but are you fully aware...必须作出的牺牲有明确的认识?...of the sacrifices you'll have to make?是的I am.我会不惜一切代价I'll do whatever it takes.你今天来这儿是为了什么?What brought you here today?我刚从我最好朋友的葬礼上赶来他说...I just came from my best friend's funeral. he said that当然Of course.你说"当然"是什么意思?What do you mean, ''of course''?经历人生剧变的人们Well, it's very common for people...往往会想通过成为神父来得到解脱...suffering a crisis to seek escape into the cloth.我们建议一个悲痛的... 成为神父得到解脱?we recommend a grieving escape into the cloth?这只是我们用于指代想成为神父That's just an expression that we use...来逃离情感或心理上伤痛的...for those who are running away from emotional or psychological pain... 人们的一种说法...by choosing priesthood.你认为我想成为神父?You think I want to become a priest?难道不是吗?Don't you?我没有冒犯的意思但我想那不适合我Nothing against being a priest, but I don't think it's for me.那你来这儿是为什么?Why are you here?我想到圣母大学念书I want to go to school at notre dame.你申请了吗?Well, have you applied?没有即使我努力了我的成绩也从未出色过No, my grades have never been very good, even though I tried.但我会更加努力如果需要的话我可以一天学个小时But I'll try harder. I'll study hours a day if I have to.并不是谁都可以上这所大学的This university, it's not for everybody.我从很小的时候起就想来这念书了Ever since I was a kid, I wanted to go to school here.而且从那时起每个人都说这是不可能的And ever since I was a kid, everyone said it couldn’t be done.在我的一生中My whole life,大家一直在告诉我能做什么不能做什么People have been telling me what I could do and couldn't do.我也一直听信他们的话I've always listened to them, believed in what they said.我再也不想这样了I don't want to do that anymore.好吧鲁迪先生Okay, mr. rudy.这样吧Here's the deal...圣十字二年制专科学院就在附近我可以让你在那念一学期...holy cross junior college is nearby. I can get you one semester there. 你要是修满学分的话就可以念第二个学期You make grades, you get another semester.或许等你有个好成绩时Maybe with a good gpa...你就有机会上圣母大学了...you might have a chance of getting into notre dame.嘿孩子Hey, kid!你不允许进来的You're not supposed to be here!这个地方很特别是吧?Hey, this place is really something else, huh?有一天我会从那条通道跑入这座球场的Someday, I'm gonna come out of that tunnel and run onto this field! 好吧反正不会是今天Well, it ain't gonna be this day.我是来这儿为圣母大学打球的I'm here to play football for the irish.帕斯基恩教练知道吗?Coach parseghian know about it?不他还不知道No, not yet.那你最好先告诉他Well, maybe you best tell him first.是你说得对Yeah, you're right.我应该这么做Yeah, that's what I should do.谢了Thanks.回头见I'll see you around.他知道你来吗?Is he expecting you?我不会耽误太久的This'll just take a second.请等一下教练?now just a moment coach?我能和你说几句吗? 我很抱歉教练我试过阻止他了can I talk to you for a second? i'm sorry, coach, I tried.没关系我来处理吧需要关门吗?no, it's all right. I've got it. shall I close the door?找我做什么孩子? 我叫鲁迪鲁帝格how can I help you, son? i'm rudy ruettiger.我来这儿是想谈谈为圣母大学打球的事I'm here to talk about playing football for notre dame.我们的陪练选拔日在两周以前进行过了Our walkon tryout date was two weeks ago.我不是说今年我打算在明年春天加入I'm not talking about this year. I was thinking about next springtime. 你是这里的学生吗?Are you a student here?不我在圣十字学院读书但我会成为这里的学生No. I'm at holy cross. but I'm gonna be a student here.自从小时候能够记事起I've been a notre dame fan for as long as I can remember,我就一直是圣母大学的球迷Since I was a little kid.我在高中就开始... 我能坐下吗?In high school, I started is it all right if I sit down?我在高中就开始打角卫In high school, I started at cornerback.我不是队里速度最快或是个子最大的I wasn't the quickest guy on the team or the biggest...但我在队中负责领导拦截...but I led the team in tackles.但是话说回来But anyway...我在一家炼钢厂工作了四年...i've been working at a steel mill for about four years.攒了一笔钱And I've been saving up my money.一直计划着来这儿但...And I've been planning on coming here. but....我朋友彼得很了解我的梦想My friend pete really understood what my dream was.他劝我别再浪费时间And he told me not to waste any more time.但我不知道出于某种原因我不能...But I don't know. for some reason, I couldn't周五他死于一场事故See, he died in an accident on friday.而我在葬礼之后就赶到这儿And I came here right after the funeral.你明白我说的吗?You see what I mean?孩子Son...我想你来错办公室了...i think you're in the wrong office.过来Come on, now.我不明白I don't understand.你可能会想找卡维纳神父谈谈You might want to go and talk to father cavanaugh.我之前和他谈过了是他让我进圣十字学院的I talked to father cavanaugh. he got me into holy cross.是吗?He did?他说如果我在圣十字学院成绩好He said that if I got good enough grades at holy cross我发誓我会的我会被圣母大学录取的and I will, I promise that I'd be admitted here officially.我就是来这做个自我介绍表达一下对参加练习的渴望I just wanted to introduce myself and say I look forward to practice. 谢谢再见thank you. so long.抱歉Sorry.对我们来说神的旨意并不意味上帝支配一个人For us, divine inspiration does not mean that god possesses a man... 然后直接向他口述旨意...and simply dictates the inspired text to him.而是Rather...向他的心灵灌输一般概念...that god implants into a man's mind the general concept.当上帝这么做的时候When god does that...他允许那个人根据自己的历史环境笔录下所说的内容...he allows the man to write that in his historical context.这就是生活处境The sitz im leben, or, 'that is the setting in life.''所以一个人可能会犯下历史性错误So a man may have historical inaccuracies...但上帝允许记录时那些错误的存在...but god allows the man to write with those misunderstandings...因为重要的内在的是...because what is important and what is inherent...上帝传达给人类的神学观念...is the theological concept that god is trying to get across to mankind. 今天就到这儿吧同学们I think that's all for today, ladies and gentlemen.下周一会有个测验大家准备一下We will have a quiz on monday, so please prepare yourselves for it.讲得不错神父Well done, father.请帮我把这些批阅一下Please grade these for me.谢了交给我吧appreciate it. thank you. certainly.你在学速记还是其他什么?You learning stenography or what?他说的每句话都在书上Everything he's mouthing is in the book.这个课我要考AI gotta make an a in this class.只要记住你的生活处境就应该不成问题Just remember your sitz im leben, and it shouldn't be a problem.我不想和你说话特别是在你做了那以后I'm not talking to you, man. not after what you did.你给我介绍了一个女孩You brought a girl to meet me...接下来你知道的她坐在了布莱恩边上...and the next thing you know, she sits next to brian你好能帮我拿一下吗?Hi, could you hold this?当然谢谢yeah, sure. thanks.你想租房吗?So you're interested in a room to rent?我不知道也许吧I don't know. maybe.我哥哥在离校五个街区的地方有个房子My brother has a house about five blocks from campus.我厌倦了...I'm sick and tired of我有张多余的名片可以给你别提了i have an extra card I can give you. just forget it.别提了再见Forget it. see you.如果你感兴趣的话尽快打电话给我So if you're interested, call soon.也许就今晚就这样再见Maybe tonight. all right, bye.你一点儿头绪都没有吧?You don't have a goddamn clue, do you?什么?About what?怎么在那课上拿AAbout how to get an a in that class.我能帮助你I could help you.除了是名圣母大学优等生Look, besides being an honor student at notre dame... 以及神父的助教...and a ta in father我还是个雇用家教I'm also a tutor for hire.我连租房的钱都没有I can't even afford a room to rent.等等也许我们能做些其他交易Wait, maybe we can make some other kind of deal.什么样的交易?What kind of deal?嗯...Well...我对圣母大学观察得很透彻...i got notre dame pretty well staked out.观察透彻?Staked out?对女生Girls.我不了解请让一下i don't know here excuse me.抱歉抱歉sorry. sorry.我不认识圣十字学院的女生I don't know the girls here at holy cross.你想说什么? 也许你能...what's your point? well, maybe you could....。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
少年派台本整理作家:这么说你是在动物园里长大的 So, you were raised in a zoo?派:我是在本地治里出生长大的 Born and raised...in Pondicherry,当时那里属于法属印度 in what was the French part of India.我父亲是动物园园主 My father owned the zoo.我出生的时候还是一位爬虫学家临时接生的 And I was delivered on short notice by a herpetologist,他原本是来检查孟加拉巨蜥的 who was there to check on the Bengal monitor lizard.好在母子平安 Mother and I were both healthy,可惜那只蜥蜴却溜了 but the poor lizard escaped,结果惨死在某个体型巨大的物种脚下 and was trampled by a frightening category.这是因果报应吧 The way of Karma, huh?也是神的意志 The way of God.作家:这故事挺不错的 That's quite a story.光看你名字 I'd assumed your father我还以为你父亲是位数学家 was a mathematician, because of your name. 派:差不多吧我这名字取源于一个泳池的名字 Not far from it, I was named after a swimming pool.作家:有叫"派"的游泳池吗 There was a pool named "Pi"?派:话说我叔叔弗朗西斯 You see, my uncle Francis刚出生时肺积水很严重 was born with too much water in his lungs.听人说医生抓住他脚踝 They say the doctor swung Francis倒过来晃来晃去才把水给清干净 around by the ankle, to clear the water out.也正因为这样 And that's what gives him他才四肢纤细却有着硕大的胸肌 his huge chest and skinny legs,他靠着身材成了游泳健将 that made him such a great swimmer.作家:弗朗西斯是你亲叔叔吗 Is Francis actually your uncle,他说自己只是你父亲的朋友罢了 he said he was friend with your father? 派:我们亲如叔侄我叫他"玛玛吉" Well, he's my "Honorary" Uncle. I call him "Mamaji".他是我父亲的挚友也是我的游泳导师 My father's best friend, my swimming guru.我跟着他去进修所游三次 I trained with him three times a week at the ashram. 他的谆谆教导最后救了我一命 His lessons would save my life in the end. (弗朗西斯:呛几口水倒死不了 A mouthful of water will not harden you. 慌了就完了 But panic will.记得先呼吸别憋着 And remember to breath now, don't hold your breath. 好孩子 Good boy.)派:我吃素食你不介意吧 I hope you don't mind vegetarian.作家:没事不介意 No, no. Not at all.-那名字的事呢 -什么 - And your name? - Uh?你刚打算说你名字的由来 You were going to tell me how you got your name, I think.派:对了 Oh yes!我这名字是玛玛吉跟我父亲说起的 I got it from something Mamaji once told my father.一般人出游收集明信片 You see, most travelers collect postcards茶杯珠宝之类的东西 or tea cups and their jewelries,但玛玛吉不同 but not Mamaji.他喜欢收集游泳池 Mamaji collects swimming pools.每到一处他就去当地的泳池游泳 He swims in every pool he comes upon. 莫利托公共游泳池有一天玛玛吉对我父亲说 One day, Mamaji said to my father,放眼世界各地的游泳池 that of all the pools in the world,当属巴黎的一个公共游泳池最美 the most beautiful was a public pool in Paris.那里的水清澈至极 That the water there was so clear,你甚至可以拿里面的水煮早咖啡 you could make your morning coffee with it. 就是这次游泳改变了他一生 That a single swim there changed his life.我出生之前他说道 Before I was born, he said:"要想让你儿子有颗纯洁的心灵 "If you want your son to have a clean soul, (Piscine 法语意为泳池)就要带他去莫利托公共泳池游泳 you must take him one day to swim in the"Piscine Molitor".我一直没搞懂父亲为何对这句话如此上心 I never understood why my father took this so much too heart.但事实如此 But he did.所以我就被取名为"皮辛·莫利托·帕特尔" And I was named "Piscine Molitor Patel".你想想光解释名字就够累的 Imagine me trying to explain that name.好不容易熬到11岁结果 I barely made it to the age of eleven, before... ("便辛" Hey, "Pissing"!你在小便吗 Are you pissing right now?瞧他在小便呢 Look at him, he is pissing.一字之别 With one word,我的名字就从优雅的法国泳池名 my name went from an elegant French swimming pool沦为了肮脏的印度公厕 to a stinking Indian latrine.我到哪儿都成了"小便" I was "Pissing" everywhere.操场里不准随地小便 No pissing in the schoolyard!就连老师也这么叫 Even the teacher started doing it.当然他不是故意的 Not deliberately, of course.那么... So then...是什么让壶里的气体快速蒸发呢 What made the kettle to release gas too quickly?小便 Pissing?听啊老师也叫他小便 He said pissing, guys.小便 Pissing!够了 That's enough!等到第二年开学第一天 When we returned the next year for our first day of school,我早有准备 I was prepared.到 Present, sir!皮辛·帕特尔 Piscine Patel.早上好 Good Morning.我名叫皮辛·帕特尔 I am Piscine Molitor Patel.大家都叫我 Know to all as:"派" "Pi""派"是希腊字母表的第16个字母 The sixteenth letter of the Greek alphabet. 也在数学领域用来表示 Which is also used in mathematics to represent圆周与直径之比 the ratio of any circle circcomference to its diameter. 是一个无限不循环小数 An irrational number of infinite length,常取小数点后两位 usually rounded to three digits,记为 as ,"派" Pi.很有意思...派 Very impressive (i)回座吧 Now sit down.-阿瓦鲁·萨米 -到 - Arvelu Sami? - Present.之后你就成了"派"吗 And from then on, you were Pi?也不尽然 Well no, not quite.得了吧小便 Nice try, Pissing.但我还有一整天时间 But I still had the whole day ahead of me.接着是法语课 French class was next.我叫皮辛·莫利托·帕特尔 Je m'appelle Piscine Molitor Patel."派" Pi.接着是地理课 Then geography.这是"派"小数点后前二十位 These are the first twenty decimal places of Pi. 最后一堂课是数学 My last class of the day was mathematics.4... 4...3... 3...7... 7...5... 5...8... 8...5... 5...8... 8...5... 5...8... 8...没错他真背出来了 It's right! He's really doing this!等放学的时候 By the end of that day,我就成了学校的传奇人物"派·帕特尔" I was "Pi Patel", school legend.)作家:玛玛吉跟我说你有段传奇航海经历是吗 Mamaji tells me you're a legend among sailors, do you?一个人漂洋过海 Out there, all alone.派:我不懂航海 Oh, I don't even know how to sail.再说我也不是一个人还有理查德·帕克 And I wasn't alone out there, Richard Parker was with me.作家:理查德·帕克 Richard Parker?玛玛吉没跟我细说 Mamaji, he didn't tell me everything,只说让我回蒙特利尔的时候来找你 he just said I should look you up when I got back to Montreal.派:那你在本地治里的时候都干些什么呢So what were you doing in Pondicherry?作家:写小说 Writing a novel.派:顺带一提我很喜欢你第一部小说 By the way, I enjoyed your first book. 新书打算以印度为背景吗 So this new one is set in India?作家:其实是葡萄牙 No, Portugal actually.在印度待着可以省些开销 But it's cheaper living in India.派:好吧我很期待你的新书 Well, I look forward to reading it.作家:等不到了 You can't.我放弃了 I threw it out.我花了两年时间构思小说 Two years I was trying to bring these things tolife,结果它残喘了没多久就胎死腹中了 and they one day... Sputtered caughed and died.派:节哀顺变 Oh, I'm sorry.作家:一天下午 So I was sitting我就坐在本地治里的咖啡屋 in this coffee house in Pondicherry怀念我那早逝的小说 one afternoon mourning my lost,就在那时 when this一位旁桌的老伙计跟我攀谈起来 old man at the table next to me, struck up a conversation.派:玛玛吉就喜欢这样 Yeah, Mamaji he does that.作家:我说起了那本没写成的小说他说道 When I told him my abandoned book, he said:"原来是加拿大人一起去法属印度吧 "So, a Canadian. Let's come to French India,到那里搜集故事 and search for a story.伙计我有个印度朋友 Well, my friend, I know an Indian就住在加拿大法语区 in French Canada,他的故事那叫一个精彩 with the most incredible story to tell.你俩真是命中注定要相遇啊" It must be fate that the two of you should meet." 派:我已经好多年没说起过理查德·帕克的事了 Well I haven't spoken about Richard Parker in so many years.玛玛吉都跟你说了些什么 So what has Mamaji already told you?作家:他说听了你的故事会让我相信神的存在 He said you had a story that would make me believe in God.派:依着他吃顿好菜也能让人信上帝 He would say that about a nice meal. 至于信不信神我只负责讲故事 As for God, I can only tell you my story. 信不信由你自己决定 You'll decide for yourself what you believe.作家:可以 Fair enough.派:那么从哪儿说起呢 Let's see then. Where to begin?(本地治里... Pondicherry...当时为法属印度 is the French Bureau of India.因为这地方离海最近 In this place, closest to the ocean,若置身其中你会误以为身处法国南部 you might think you are in the south of France.几个街区后有条运河 A few blocks inland, there's a canal.过了运河就是印属本地治里 Just beyond that, is Indian Pondicherry.往西就是穆斯林地区 And the Muslim quarter is just to the west.1954年法国归还了本地治里 When the French handed Pondicherry back to us in 1954,小镇决定举行庆典 the town decided that some sort of commemoration was in order.我父亲很有商业头脑 My father was a clever businessman.想到了生财之道 He came up with one.他本来着经营旅馆突然灵光一现 He ran a hotel, and he got the idea to 决定关掉旅馆在植物园里开了一间动物园 open a zoo in the local botanical gardens instead.真是无巧不成书 As it also happened,我母亲当时是园子里的植物学家 my mother was a botanist in the gardens. 他们就那样相识结为连理 They met, married, and a year later,一年后我哥哥拉维出生了 my brother Ravi was born.两年后我出生了 I came two years after that.)作家:听起来真不可思议生长在... Sounds magical. Growing up in...派:阿门 Amen.好了吃吧 Yeah, let's eat.作家:没想到印度教徒会说阿门 I did not know Hindus said Amen.派:天主教派的印度教徒就会这样 Catholics Hindus do作家:还有天主教派的印度教徒吗 Catholic Hindus?派:神不止一个成百上千的神 We get to feel guilty before hundreds of gods,都需要敬畏 instead of just one.作家:但你最先信奉的是印度教 But you're a Hindu first.派:我们都是经引荐接近神 None of us knows God until someone introduces us.引我入门的是印度教 I was first introduced to God as a Hindu.印度教中有三千三百万个神 There are 33 million gods in the Hindu regilion.我怎会不略知一二呢 How can I not come to know a few of them?(我先认识的是黑天 I met Krishna, first.母亲:雅修达曾责备年幼的黑天吃尘土"你怎么如此调皮不能吃泥土"派:"但他没有吃"母亲:黑天是这么说的"我没有吃泥土"雅修达说 "没有吗既然这样...""把嘴张开"于是黑天把嘴张开你猜雅修达看到了什么派:看到什么呢母亲:她看到黑天的嘴里蕴含着整个宇宙派:众神就是我心中的超能英雄队伍不断壮大 The gods were my superheroes, growing up.猴神哈奴曼 Hanuman, the monkey god,为了救朋友拉希米抬起了整座山 lifting an entire mountain to save his friend, Lakshmi.象鼻神伽内什 Ganesh, the elephant headed,为了母亲帕尔瓦蒂不惜以命相搏 risking his life to defend the honor of his mother, Parvati.至高之灵毗湿奴 Vishnu, the supreme soul,万物之源 the source of all things.传说毗湿奴入睡漂浮于无边的浩瀚宇宙 Vishnu sleeps, floating on the shoreless cosmic ocean,而我们不过是他梦境的产物 and we are the stuff of his dreaming.真是奇观 Spectacle.父亲:别被这些故事和谎言给忽悠了孩子们 Don't let the stories and pretty lies fool you, boys.宗教都很蒙昧 Religion is darkness.派:我敬爱的父亲认为自己算是个新印度人 My dear Apa believed himself part of the new India.他小时候得过小儿麻痹症 As a child, he'd had polio.以前躺在床上疼痛难忍的时候 He used to lie in bed wracked with pain,就会想神在哪里 wondering where God was.最终神没能救他 In the end, God didn't save him.救他的是西方医学 Western medecine did.我母亲读过大学 My Amma went to college也觉得我们算是新印度人 and thought our familly was part of the new India as well,但她和自己的父母断绝了往来 But then her parents cut her off,因为他们觉得父亲配不上她 because they thought she was marrying beneath her.宗教是她与过去的唯一联系 Our religion was the only link she had to herpast.我遇见基督则是十二岁那年在一座山上 I met Christ in the mountains when I was 12.当时我们去蒙纳的匹格鲁斯一家串亲戚 We were visiting relatives, Pigroes in Monar.到了第三天拉维和我无聊至极 It was a third there, Ravi and I were terribly bored.拉维:跟你赌两卢比 Challenge. I give you two rupees.你敢不敢跑进那座教堂偷喝圣水 Run into that church, and drink the holy water.牧师:想必你是口渴了吧 You must be thirsty.给 Here.我给你带了杯水 I brought you this.派:上帝为什么要这样 Why would a God do that?为什么把自己的儿子下放人间 Why would he send his own son为凡人的罪受难呢 to suffer for the sins of ordinary people?牧师:因为上帝爱世人 Because he loves us.给世人接近祂的机会 God made himself approachable to us -- human,让我们了解上帝 so we could understand him.我们无法理解上帝抑或祂的完全We can't understand God nor his perfection.但我们可以理解上帝的儿子 But we can understand God's son,了解他的苦难就如手足一般 and his suffering, as we would of brothers.)派:这说不通啊 That made no sense!让无辜者牺牲以此救赎罪人 Sacrificing the innocent, to atone for the sins of the guilty,这算哪门子爱 what kind of love is that?(派:但圣子的说法一直萦绕在我心里 But this son, I couldn't get him out of my head.派:如果上帝如此完全而我们却不完美 If God is so perfect, and we are not, 上帝又为何要创造这一切呢 why would he want to create all this?又为什么要我们存在呢 Why does he need us at all?牧师:你只需知道上帝爱世人 All you have to know is that he loves us.上帝爱这个世界可以为此牺牲自己唯一的儿子 God so loved his world that he gave his only son.派:听牧师说得越多 The longer I listened to the priest,我就越发喜欢圣子 the more I came to like the son of God.派:谢谢你毗湿奴是你让我认识了基督 Thank you Vishnu, for introducing me to Christ.派:印度教给我了宗教启蒙 I came to faith through Hinduism,又通过基督发现神的爱 and I found God's love through Christ.但神与我之间的故事还未完结 But God wasn't finished with me yet.神的显现变幻莫测 God works in mysterious ways.他又以不同的身份出现在我面前 And so it was he introduced him to me again,这次的形象是真主 this time by the name of Allah.我阿拉伯语一直不太好 My Arabic was never very good.但那种音调却让我感觉与上帝更接近 But the sound and feel of the words brought me closer to God.做礼拜时我触碰的地面成了圣地 In performing "Salah", the ground I touched became holly ground,从中感受到一丝宁静与手足之情 and I found a feeling of serenity and brotherhood.父亲:这羊肉真是棒极了 This lamb is exquisite.桌上就这个最好吃了 It's the best dish on the table.你不吃就错过了 You're all missing out.皮辛你要是再信三个教 You only need to convert to three more religions, Piscine,每天都能过不同的节了 and you'll spend your life on holiday.拉维:耶稣大人你今年要去麦加吗 Are you going to Mecca this year, Swami Jesus?还是打算去罗马加冕当教皇啊 Or to Rome for your coronation as Popeius? 母亲:别犯傻了 Yourself, don't be silly.你喜欢板球派也有自己的兴趣 Just like you like cricket, Pi has his own interest.父亲:知道吗吉塔拉维说得在理 No, Gita. Ravi has a point, you know? 皮辛你不能同时信三种不同的宗教 You cannot follow three differentreligions at the same time, Piscine.派:为什么不行 Why not?父亲:因为什么都相信 Because believing in everything at the same time 就跟什么都不信一样 is the same as not believing in anything at all.母亲:桑托什他还小还在摸索中 He's young, Santosh. He's still finding his way.父亲:但他如果不选定道路 And how can he find his way,又怎能摸索出路呢 if he does not choose a path?听着与其在各种宗教中举棋不定 Listen, instead of leaping from one region to the next,不如选择信奉理性 why not start with reason?百年间 In few hundred years,科学引领我们了解宇宙的深度 science has taken us farther in undertanding the universe,就已经远超宗教几千年的成果 than the regilon has in ten thousand.母亲:这话在理 That is true.你父亲说得没错 Your father is right.科学能帮助我们了解外在的事物 Science can teach us more about what is out there,但内在世界却不行 but not what is in here.父亲:确实有人吃肉也有人吃素 Yeah. Some eat meat, some eat vegetable, 我不奢望大家什么都意见一致 I do not expect us to all to agree abouteverything,但我宁愿 but I would much prefer你信奉一种我不接受的宗教 they'll have you believe in something I don't agree with,也不愿意你盲目信奉一切 than to accept everything blindly.这就需要你从理性思考开始 And that begins with thinking rationally.你听懂了吗 You understand?好的 Good.派:我想受洗 I would like to be baptised.)作家:这么说... So...你既是基督教徒又是穆斯林教徒 you're a Christian, and a Muslim.派:还是个印度教徒 And an Hindu, of course.作家:我猜还是犹太教徒吧 And a Jew, I suppose.派:我确实在大学里也教授犹太哲学 Well I do teach the course on the Kabala at the University.为什么不行呢 And why not?信仰就像一栋房子里面有许多房间 Faith is a house with many rooms.作家:但没有怀疑的房间吗 But no room for doubt?派:多的是每层楼都有 Oh, plenty. On every floor.怀疑很有益处 Doubt is useful.怀疑使得信仰充满生机 It keeps Faith a living thing.毕竟只有经过考验 After all, you cannot know才能明确自己的信仰是否足够坚定 the strength of your faith until it has been tested.(拉维:索森呢他不在我们不该进来的 Where's Sothom? We shouldn't be in here without him.派:别担心 Stop worrying.我都观察过无数次了 I have seen him do this a thousand times.我想看看新来的老虎 I want to meet our new tiger.拉维:派 Pi!派:理查德·帕克你在吗 Hello? Richard Parker?)作家:老虎吗 Tiger?理查德·帕克是只老虎吗 Richard Parker was a tiger?派:是啊这名字的由来纯属笔误 Yeah, he got this name through a clerical error.猎人趁它在河边饮水时把它抓住了 A hunter caught him drinking from a stream 它当时还是个幼崽 when he was a cub,取名"口渴" and named him "Thirsty".等"口渴"长大了 When Thirsty got too big,猎人就把它卖给了动物园 the hunter sold him to our zoo,但记录的时候阴差阳错 but the name got switched on the paperwork.猎人成了"口渴" The hunter was listed as Thirsty,而老虎成了理查德·帕克 and the tiger was called Richard Parker.我们都笑得不行 We laughed about it.名字就这样沿用下了 And the name stuck!(拉维:走吧 Let's go...再不走该出事了 Before we get into trouble!派:我想好好瞧瞧他 I want to see him closer.拉维:你当自己是游客啊 You're not the zoo people!走吧 Come on!派:理查德·帕克来吧 That's it Richard Parker.这是给你吃的 It's for you.父亲:住手 No!你怎么想的 What are you thinking?你疯了吗 Are you out of your mind?谁让你进来的 Who gave you the permission to come back here?你忘了我以前跟你说的话了吗 You just ignored everything I've ever taught you?派:我...我只想跟它打声招呼 I-I just wanted to say Hello to him.父亲:你当老虎是你朋友吗 You think that tiger is your friend.这是野兽不是玩伴 He's an animal, not a playmate!派:野兽也有灵魂的 Animals have souls.我从它们眼里能看出来 I have seen it in their eyes.父亲:叫塞尔维过来 Find Selvan.赛尔维:确定要吗派还只是个孩子父亲:放吧快动手野兽不像人 Animals do not think like we do.记不住这一点就会闹出人命 People who forget that, get themselves killed. 那只老虎不是你的朋友 That tiger... is not your friend.你在它眼里看到的 When you look into his eyes,不过是自己感情的倒影 you are seeing your own emotions reflected back at you.没别的 Nothing else.拉维:笨蛋还不快承认错误 You stupid. Say "I'm sorry."母亲:你干什么了皮辛 What have you done, Piscine?你爸怎么跟你说的 You know what your father said about coming back here? 派:对不起 I am sorry.我就是想 I was...你想干什么 What are you thinking?父亲:这是我们父子之间的事 This is between a father and his sons.塞尔维放 Selvan, cut away!母亲:他都知道错了你这样会吓着他的 He said he's sorry. You'll just scare them for life.父亲:这能吓着他? 他差点连胳膊都没了 Scare them? That boy almost lost his arm.母亲:但他还只是个孩子 But he's just a boy.父亲:他也当不了几年孩子了 He will be a man sooner than you think.这次的教训我要让他一辈子都记着 And this is a lesson I do not want themever to forget!塞尔维 Selvan!)(广播:宣布国家进入紧急戒备状态 .. and so has placed the country in a state of emergency根据指示文化部 Under the directive, the states of cultural...派:从那以后一切都变了 Things changed after the day of Apa's lesson. 感觉世上的某种美好被抹去了 The world had lost some of its enchantment. 学校里功课很无聊无非是些公理分数还有法语 School was a bore, nothing but facts, fractions and French.单词和语法像是没有穷尽 Words and patterns that went on and on without end, 就像无理数"派"一样 just like my irrational nickname.外乡人我整日烦躁不安 I grew restless,搜寻着让我觉得 searching for something活着还有意义的事物 that might bring meaning back into my life.就在这时我遇到了阿南蒂 And then, I met Anandi.母亲让我学习音乐 Mother made me study music.有一天我的老师得了流感病倒了 And one day, my teacher came down with the flu.他问我能不能替他 He asked if I could take his place,给舞蹈班打节奏 playing rhythms for the dance class.舞蹈老师:错了 No!如果你们跳舞不专心的话 If you do not concentrate,就不能传递对神的敬爱 you cannot express your love of God through dance. 感受你们脚底的大地 Feel the ground beneath your feet.以下词汇皆为印度舞蹈专用术语打开你的"吉桑" 放平 Open your 'Gisauthon' to the horizon.让那股精神力量穿透全身 Let that spiritual energy pass through you,通过"巴尼亚"散发到 and out into the world.全世界 Troughout 'Bineia'.阿南蒂到前面来领舞 Anandi, come to the front, lead them.阿南蒂:你为什么跟踪我 Why are you following me?派:什么 What?阿南蒂:你刚才跟踪我 You were following me.派:这动作是什么意思 What does this mean?在那支舞里面你先做了"巴探戈" In the dance, you went from 'batanka', 代表着森林 which means the forest,然后你做了你做了 And then you did... and you did..."桑普塔" 表示隐藏的事物 'Sanputa', which means something that is hidden. 接着你又这样 Now for that you did this.然后你又做了"查图拉" And then you did 'Chatura'.但是在最后面你做了这个动作 But at the very end, you did... this.其他女孩都没这么做 None of the others dancers did that.这表示什么意思爱神躲在森林里吗 What did you mean, the God of love ishiding in the forest?阿南蒂:不是那个动作也代表莲花 No, that also means 'the Lotus flower'. 派:藏在森林里的莲花 Lotus flowers hiding in the forest?为什么莲花要藏在森林里 Why would a Lotus flower hide in the forest? 派:这是理查德·帕克 This is Richard Parker.它是我们的镇园之宝 He's the most magnificent creature we've ever had here. 快看它转头的样子 Look at the way he's turning his head.耀武扬威的就像舞者一样 Showing off... like a dancer.阿南蒂:不对它听到什么了 No. He heard something.你瞧它正在听 He is listening, you see?父亲:我们讨论挺长时间了 We have talked about it for some time.你知道我什么意思吧 Do you understand what I'm saying?派 Pi!派:对不起你刚说你很 Uh sorry, you've been...父亲:担心 Worried.担心我们的家业 For my family.动物在国外更值钱些 For animals are worth far more abroad than here in India.如果镇政府不补贴我们了 And if the town council stops supporting us,我们就要自寻生路了 I don't know where we will be.所以我们要另谋生路 So it is what we have to do.你明白吗 Do you understand?派:对不起你在说什么 I'm sorry, what are you talking about?拉维:我们要离开印度了 We are leaving India.派:什么 What?母亲:我们要卖掉动物园 We are selling the zoo.父亲:动物园本来就不是我们的土地都是国有的 The zoo was never ours to sell, the land belongs to the town.但是动物是咱们的 But the animals are ours.卖了它们足够我们开始新生活 and if we sell them, we will have enough to start a new life.派:我们要去哪 But where will we go?我们的一切都在这里阿爸 Our life is here, Apa!父亲:加拿大 Canada.我在温尼伯有个工作机会 I have some opportunities for work in Winnipeg. 我打算把园子里大部门动物装船去北美卖掉 I'll be shipping most of the animals for sale in North America,全家也随货轮一起走 we can get freighter passage for the whole family. 所以就这么决定了 So... It's settled.像哥伦布一样去远航 We will sail like Columbus.派:但哥伦布出海就是为了找印度 But Columbus was looking for India!派:清理动物园要花很多功夫 It takes a lot of work to set a zoo.离开前阿南蒂和我 Before we left, Anandi and I有足够的时间去依依惜别 had time enough to break each other's heart.当然我许诺我总有一天会回来 Of course, I promised I would come back one day.有意思的是 It's funny...我能记起离开那天所有的事 I remember everything else about our last day. 但是就是不记得我们怎么道别的 But I don't remember saying goodbye.母亲:派 Pi?舱里开饭了 They're serving diner below.皮辛 Piscine.你的人生还长着呢 You have a whole life ahead of you.我们也是为了你和拉维好 We are doing this for you and Ravi.进去吃点饭吧 Come inside and have some diner.母亲:素餐谢谢 Vegetarian, please.我儿子和我吃素 Oh, my sons and I are vegetarians.你们有不不不 Do you have anything... No no no no no!不要肉汁 Not for gravy.船员:你不想要肉汁? You don't want gravy?母亲:不我想要素餐船员:没问题父亲:请原谅她是问你有没有素餐船员:做这牛肝的那头牛就是吃素的做这腊肠的那头猪也是吃素的。