优秀论文部分翻译

优秀论文部分翻译
优秀论文部分翻译

优秀论文部分翻译

1 介绍

如今,世界上65%的人遵循靠右行驶的交通规则,35%的人遵循靠左行驶[国际水平欧盟,2013],一些汽车靠右行驶的国家(比如美国和中国),多车道的高速公路常常遵循以下原则:司机必须在最右侧驾驶,除非他们正在超车,超车时必须先移到左侧车道超车后再返回。这条交通规则在行驶和超车时被称为是“靠右行驶除超车”的规则或者是保持靠右行驶的交通规则。在一些靠左行驶的交通规则的国家把靠右行驶的规则(靠右行驶除超车)当做是一面镜子。因此,这种规则制定的目的是什么呢?靠右行驶的交通规则会改良高速公路的交通条件?交通运输的限制保持靠右行驶(对于超车车辆会选择两旁),和自由的交通规则相比较而言,如何保持靠右行驶的交通规则呢?

基于元胞自动机模型和Marlo Carlo 逻辑的思维方式,我们确定了一个模型去模仿交通运输在不同的条件下(靠右行驶规则或者是在稀少车辆的情况下遵循自由的交通规则或者是在交通密集的情况下安排每个方向2车道或者3车道)。我们的模型被分为3个小模型进行分析,流体模

V1 在超车过程中的速度

G 在车辆超车之前和后来超车之后的距离Gs 最小的缺口在安全条件下

G0 在车辆停止时的最小代沟

Tt 人的反应时间

P0 超车的可能

Pa 加速的可能

Pb 减速的可能

f 刹车时候的摩擦力

d 在超车时候的危险指标

D 道路系统的危险指标

a 在超车阶段的加速

ap 在超车的时候加速平衡线

ad 有效的减速

1.1 术语

双车道:总共在道路行驶的左右双车道,四车道三车道:总共在左右行驶的三车道和六车道

危险指标:一个指标去设计对于评估道路系统危险程度的评估

最小的安全代沟:在我们的模型中,在两个车辆认为安全的距离

靠右行驶的规则:保持靠右行驶的规则除了超车的时候

自由行驶的规则:车辆行驶没有限制,可以从车道两旁任意超车。

传动方式:当没有车辆靠近的时候,车辆将不会加速也不会减速,但是速度仍然轻微的波动。

1.2 假设

道路是笔直的,没有支路

道路的宽度足够通过车辆

所有的车辆有相同的体积

有唯一的两种车辆在路上(快速的车辆和慢速的车辆)

环境和气候适合通车

行驶在右侧是正常的

行人可以被忽视

5 数据分析和模型确认

5.1 平均速度

交通流体是线状对于车辆产生速率。我们选择了平均速率和车辆的流体模型去映射交通影响。我们从两车道模型和三车道模型,靠右行驶和自由行驶的模型中分析了数据。在平均速度和在不同条件下的流体速度关系分析如图4,如图5所示:

清楚的显示了两车道模型,通常保持靠右行驶规则的生产率。当提到三车道(通过数据)或者更多(推论),保持靠右行驶的规则没有提高平均速率。我们会看到当车辆的行驶速率超过0.75veh/s,自由行驶规则胜过靠右行驶规则,这是数据分析的结果。

高入流量可能会引发交通堵塞现象,正如我们学习的数据。当入流量高于1.8veh/s,平均速率在两种模型中就会受低速率的速度限制。

如果有其他车辆的干扰被忽视(也就是,在自由行使的条件下,车辆行驶在空的高速公路上),平均速率,或者我们称他们平等速率,慢速率19.44m/s,快车的平均速率25.88m/s。(这个数据

来自MATLAB仿真)。我们还看到图片4和5就是当流体速度低的时候,保持靠右行驶的规则会到达平均速度,但是在自由行驶规则下是更坏的性能。

我们从数据推断和分析在三车道高速公路上,靠右行走除了通车规则促进了平均速率的提高,但是对于交通拥堵现象没有改善。然而在两车道的高速公路上,保持靠右行驶除了超车的规则显著提高了平均速率。

5.2 快车的平均速率

我们计算快车的平均速度在三车道模型中,我们主要集中在快车去学习快车被慢车屏蔽的程度。

被列入名单的一般的趋势如下所示:

大型车辆(慢车)可能阻止车道导致小车的速度受限。

车辆拥挤在高速公路上的数量越多,平均速度将被慢车影响的程度越大。

当入流量速度相当慢的时候,速率将会增加。这是因为在开始的时候,入流量速率如此的慢以

散文翻译的技巧

散文翻译 一、散文的特点 散文是文学中常见的体裁,它选材广泛,结构灵活,表现手法多样,如叙事!抒情!议论等,主要特点是:体物写志,行散神聚。―形散―是指散文运笔如风,不拘形式,清淡自然; ―神聚‖指意旨明确,紧凑集中,既散得开,又收得拢;既有豪放的特色,又有清幽的特征。真正的散文是充满诗意的,就像苹果里饱含着果汁一样(巴乌斯托夫斯基语)。优美的散文艺术性在于新颖的构思,充沛的感情,丰富的想像,简洁精粹的语言和耐人寻味的意境"散文也常常被比作小而境界深邃的园林。作者运笔看似信手拈来,实则字斟句酌,环环相扣,使读者浮想联翩。文论家刘勰说道: ―情动而言行,理发而文见‖,由此可见散文贵在以巧取胜,以巧妙的语言、巧的意境来打动读者,给读者以最大审美愉悦。既然散文有丰富的艺术魅力,那么它的审美效果又如何在译文中传达呢?俄国著名翻译家吉加切奇拉泽在《文艺翻译与文学交流》一书中谈到文艺翻译的总的指导原则时认为:―理想的文艺翻译首先是在艺术上,而不是在语言上和原文一致。即使达不到这一目标,也应全力以求,离目标越近越好‖。在加氏看来,作家的思想表现在文字形象以及一定的语调和节奏结构上,每个句子由若干语调、意群或若干句素组成,它们的意义合构成句子。因此,他认为文艺翻译的过程也应当根据上面的模式进行。不过译者不能机械地重复创作过程的所有阶段,译者应努力把通过文字形象表达的原作的思想用另一种语言再现出来,当然同时要有兼顾文学文本所特有的语调、节奏和句构特点,作为文学翻译形式之一的散文翻译,自然也要求译者在传译过程中,不仅要传达出原文的语流!节奏和句子结构等语义信息,更应着重传达原文的艺术神韵,以使目标读者在读译文时可以获得和原文读者读原文时同样的语义和美学的双重享受。 二、散文英译 以张培基的《英译中国现代散文选》为例: (一)句子短小精悍,结构简单 从理论上说,英语语言与汉语语言相比,英语句子―常常是环扣相嵌,盘根错节,句中有句‖,也就是所谓的―楼房建筑法‖(architecture style) 。而汉语以散句、松句、紧缩句、省略句、流水句等短句居多[4 ] (P48 - 49) 。可见,在汉英翻译中,使用英语长句是理所当然的,也是符合语言规律的。 但在张先生英译的散文中,英语短句却屡见不鲜,正是这些短句的使用,形成了张先生译文―质朴‖的风格。在《差不多先生》( Mr. About - the - Same) 一文中,有这么一段话: 差不多先生的相貌和你和我差不多。他有一双眼睛,但看的不很清楚;有两只耳朵,但听得不很分明; 有鼻子和嘴,但他对于气味和口味都不很讲究。他的脑子也不小,但他的记性却不很精明,他的思想也不很细密。

外文翻译 - 英文

The smart grid Smart grid is the grid intelligent (electric power), also known as the "grid" 2.0, it is based on the integration, high-speed bidirectional communication network, on the basis of through the use of advanced sensor and measuring technology, advanced equipme nt technology, the advanced control method, and the application of advanced technology of decision support system, realize the power grid reliability, security, economic, efficient, environmental friendly and use the security target, its main features include self-healing, incentives and include user, against attacks, provide meet user requirements of power quality in the 21st century, allow all sorts of different power generation in the form of access, start the electric power market and asset optimizatio n run efficiently. The U.S. department of energy (doe) "the Grid of 2030" : a fully automated power transmission network, able to monitor and control each user and power Grid nodes, guarantee from power plants to end users among all the nodes in the whole process of transmission and distribution of information and energy bi-directional flow. China iot alliance between colleges: smart grid is made up of many parts, can be divided into:intelligent substation, intelligent power distribution network, intelli gent watt-hourmeter,intelligent interactive terminals, intelligent scheduling, smart appliances, intelligent building electricity, smart city power grid, smart power generation system, the new type of energy storage system.Now a part of it to do a simple i ntroduction. European technology BBS: an integration of all users connected to the power grid all the behavior of the power transmission network, to provide sustained and effective economic and security of power. Chinese academy of sciences, institute of electrical: smart grid is including all kinds of power generation equipment, power transmission and distribution network, power equipment and storage equipment, on the basis of the physical power grid will be modern advanced sensor measurement technology, network technology, communication

机械设计设计外文文献翻译、中英文翻译、外文翻译

机械设计 摘要:机器是由机械装置和其它组件组成的。它是一种用来转换或传递能量的装置,例如:发动机、涡轮机、车辆、起重机、印刷机、洗衣机、照相机和摄影机等。许多原则和设计方法不但适用于机器的设计,也适用于非机器的设计。术语中的“机械装置设计”的含义要比“机械设计”的含义更为广泛一些,机械装置设计包括机械设计。在分析运动及设计结构时,要把产品外型以及以后的保养也要考虑在机械设计中。在机械工程领域中,以及其它工程领域中,所有这些都需要机械设备,比如:开关、凸轮、阀门、船舶以及搅拌机等。 关键词:设计流程设计规则机械设计 设计流程 设计开始之前就要想到机器的实际性,现存的机器需要在耐用性、效率、重量、速度,或者成本上得到改善。新的机器必需具有以前机器所能执行的功能。 在设计的初始阶段,应该允许设计人员充分发挥创造性,不要受到任何约束。即使产生了许多不切实际的想法,也会在设计的早期,即在绘制图纸之前被改正掉。只有这样,才不致于阻断创新的思路。通常,还要提出几套设计方案,然后加以比较。很有可能在这个计划最后决定中,使用了某些不在计划之内的一些设想。 一般的当外型特点和组件部分的尺寸特点分析得透彻时,就可以全面的设计和分析。接着还要客观的分析机器性能的优越性,以及它的安全、重量、耐用性,并且竞争力的成本也要考虑在分析结果之内。每一个至关重要的部分要优化它的比例和尺寸,同时也要保持与其它组成部分相协调。 也要选择原材料和处理原材料的方法。通过力学原理来分析和实现这些重要的特性,如那些静态反应的能量和摩擦力的最佳利用,像动力惯性、加速动力和能量;包括弹性材料的强度、应力和刚度等材料的物理特性,以及流体润滑和驱动器的流体力学。设计的过程是重复和合作的过程,无论是正式或非正式的进行,对设计者来说每个阶段都很重要。 最后,以图样为设计的标准,并建立将来的模型。如果它的测试是符合事先要

外文翻译中文

运作整合 供应链协作的首要问题是提高运作整合的程度。供应链协作课达到的好处,直接关系到捕捉效率之间的职能的企业,以及全国的企业,构成了国内或国际供应链。本章重点阐述的挑战,一体化管理,由研究为什么一体化创造价值,并通过详列的挑战,双方的企业集成和供应链整合。必不可少的供应链流程是确定的。注意的是,然后向信息技术提供,以方便集成化供应链规划。本章最后审查了定价。在最后的分析,定价的做法和政府是至关重要的供应链的连续性。 为什么整合创造价值 基本的优点与挑战的综合管理介绍了在第1章。进一步解释整合管理的重要性,有用的指出客户都至少有三个角度的价值。 传统的角度来看,价值是经济价值。第二个价值的角度来看,是市场价值。 实现双方经济和市场价值是很重要的客户。然而,越来越多的企业认识到商业上的成功也取决于第三个角度来看,价值,被称为关联性。 物流一体化目标 为实现物流一体化的供应链背景下,6个业务目标必须同时取得:( 1 )响应,( 2 )差额减少,( 3 )库存减少,( 4 )托运巩固,( 5 )质量,( 6 )生命周期支持。的相对重要性,每个直接关系到公司的物流战略。 响应 一公司的工作能力,以满足客户的要求,及时被称为反应。作为一再指出,信息技术是促进反应为基础的战略,允许业务的承诺被推迟到最后可能时间,其次是加速投放。实施对应策略服务,以减少库存承诺或部署在预期客户的需求。响应服务转向业务重点从预测未来的需求,以容纳顾客对快速订单到出货的基础上。理想的情况是,在一个负责任的系统中,库存是没有部署,直到客户承诺。支持这样的承诺,公司必须有物流的属性,库存的可用性和及时交付,一旦客户订单收到。 差异减少 所有经营领域的物流系统很容易受到差额。方差结果从未能履行任何预期的层面后勤业务不如预期。举例来说,毫不拖延地在客户订单处理,意想不到的干扰,以便选择,抵港货物损坏,在客户的位置,和/或未能提供在适当的位置上的时间,所有创造无计划的差异,在订单到交货周期。一个共同的解决办法,以保障对不利的差异是使用库存安全库存,以缓冲行动。这亦是共同使用的首选运输,以克服意想不到的差异延误交货计划。这种做法,鉴于其相关的成本高,可以尽量减少使用资讯科技,以维持积极的物流控制。向程度的差异是最小化,物流的生产力将提高。因此,差异减少,消除系统中断,是一个基本的目标,综合物流管理。 库存减少 要达到的目标,库存减少,一个综合物流系统必须控制资产的承诺,并把速度。资产的承诺,是财政的价值部署清单。把速度,反映了利率,这是充实库存随着时间的推移。高转率,再加上预期的库存供货,平均资产用于库存正在迅速而有效利用,这就是整体资产承诺支持一个综合运作减至最低。 库存能够而且确实方便可取的好处这是很重要的要请记住。库存是至关重要的实现规模经济,在制造业和采购。目的是要减少和管理存货,以尽可能最低的水平,同时实现整体供应链绩效的目标。

散文翻译中英对照

新编英语教程8 (第一单元~第六单元、第八单元)笔记整理。 包括: 新编英语教程8的课后句子改写paraphrase参考答案。 新编英语教材学生用书8部分重点课文解读和课后答案。 Paraphrases: 第一单元 1.But, from the historical perspective, we are now a little more mature,realistic :four hundred years ago, people regarded happ in ess with won derme nt, thinking that it befell some one as a result of an in explicable arran geme nt made by the mysterious uni verse. 2.Happ in ess in shakespeare's time, and even afterwards, was associated with wealth, success and positi on, which in some way, came upon a certa in pers on, who would express such an occasi on in the form of great joy or exciteme nt. 3.Happ in ess is no Ion ger accide ntal,i ndeed, it becomes an objective to achieve. 4.People defi nitely varied in their opinions as to what has give n rise to happ in ess and what happ in ess actually means. 第二单元 1.They were amazed at my being so stubbornly inquisitive over that issue, unable to figure out how i could be so ignorant of what was going on about so com mon place a practice in the america n econo mic and political life. 2.When immorality prevails, it's practically no use talking convincingly about conscienee. 3.Many americans are always preaching about human equality, but will take a firm stand against the issue of equal rights in their com mun ities and schools. 4.It seems that they are also brave eno ugh to take the risk in reiterat ing their worry, which ,con seque ntly, makes them such un forgivable bores to those successful social climbers. 5.Ultimately, only these people may hopefully help to create a society that is characterized by its moral stre ngth that leads to its con ti nu ous existe nee in stead of its moral degradati on that ends in tis destructi on. 第三单元 1.We tend to believe that we are a harmonious impartial and benevolent people, living under approved laws but not by the will of any in dividual in the gover nment.

外文翻译computerprogram英文.doc

Computer Program 1 Introduction Computer Program, set of instructions that directs a computer to perform someprocessing function or combination of functions. For the instructions to be carried out, a computer must execute a program, that is, the computer reads the program, and then follow the steps encoded in the program in a precise order until completion. A program can be executed many different times, with each execution yielding a potentially different result depending upon the options and data that the user gives the computer. Programs fall into two major classes: application programs and operating systems. An application program is one that carries out somefunction directly for a user, such as word processing or game-playing. An operating system is a program that manages the computer and the various resources and devices connected to it, such as RAM,hard drives, monitors, keyboards, printers, and modems,so that they maybe used by other programs. Examples of operating systems are DOS, Windows 95, OS\2, and UNIX. 2 Program Development Software designers create new programs by using special applications programs, often called utility programs or development programs. A programmer uses another type of program called a text editor to write the new program in a special notation called a programming language. With the text editor, the programmer creates a text file, which is an ordered list of instructions, also called the program source file. The individual instructions that make up the program source file are called source code. At this point, a special applications program translates the source code into machine language, or object code— a format that the operating system

外文翻译中文版(完整版)

毕业论文外文文献翻译 毕业设计(论文)题目关于企业内部环境绩效审计的研究翻译题目最高审计机关的环境审计活动 学院会计学院 专业会计学 姓名张军芳 班级09020615 学号09027927 指导教师何瑞雄

最高审计机关的环境审计活动 1最高审计机关越来越多的活跃在环境审计领域。特别是1993-1996年期间,工作组已检测到环境审计活动坚定的数量增长。首先,越来越多的最高审计机关已经活跃在这个领域。其次是积极的最高审计机关,甚至变得更加活跃:他们分配较大部分的审计资源给这类工作,同时出版更多环保审计报告。表1显示了平均数字。然而,这里是机构间差异较大。例如,环境报告的数量变化,每个审计机关从1到36份报告不等。 1996-1999年期间,结果是不那么容易诠释。第一,活跃在环境审计领域的最高审计机关数量并没有太大变化。“活性基团”的组成没有保持相同的:一些最高审计机关进入,而其他最高审计机关离开了团队。环境审计花费的时间量略有增加。二,但是,审计报告数量略有下降,1996年和1999年之间。这些数字可能反映了从量到质的转变。这个信号解释了在过去三年从规律性审计到绩效审计的转变(1994-1996年,20%的规律性审计和44%绩效审计;1997-1999:16%规律性审计和绩效审计54%)。在一般情况下,绩效审计需要更多的资源。我们必须认识到审计的范围可能急剧变化。在将来,再将来开发一些其他方式去测算人们工作量而不是计算通过花费的时间和发表的报告会是很有趣的。 在2000年,有62个响应了最高审计机关并向工作组提供了更详细的关于他们自1997年以来公布的工作信息。在1997-1999年,这62个最高审计机关公布的560个环境审计报告。当然,这些报告反映了一个庞大的身躯,可用于其他机构的经验。环境审计报告的参考书目可在网站上的最高审计机关国际组织的工作组看到。这里这个信息是用来给最高审计机关的审计工作的内容更多一些洞察。 自1997年以来,少数环境审计是规律性审计(560篇报告中有87篇,占16%)。大多数审计绩效审计(560篇报告中有304篇,占54%),或组合的规律性和绩效审计(560篇报告中有169篇,占30%)。如前文所述,绩效审计是一个广泛的概念。在实践中,绩效审计往往集中于环保计划的实施(560篇报告中有264篇,占47%),符合国家环保法律,法规的,由政府部门,部委和/或其他机构的任务给访问(560篇报告中有212篇,占38%)。此外,审计经常被列入政府的环境管理系统(560篇报告中有156篇,占28%)。下面的元素得到了关注审计报告:影响或影响现有的国家环境计划非环保项目对环境的影响;环境政策;由政府遵守国际义务和承诺的10%至20%。许多绩效审计包括以上提到的要素之一。 1本文译自:S. Van Leeuwen.(2004).’’Developments in Environmental Auditing by Supreme Audit Institutions’’ Environmental Management Vol. 33, No. 2, pp. 163–1721

散文翻译技巧和特点word版本

一、翻译散文的要领: 第一、准确把握原文的内容和风格。朴实无华有口语化倾向,典雅华丽浪漫抒情,还是修辞多样形式工整? 第二、在语言、句式、结构、修辞等方面忠实地重现原文的内容与风格。 二、现代散文特点 通过对现实生活中某些片断或生活事件的描述,表达作者的观点、感情,并揭示其社会意义,它可以在真人真事的基础上加工创造;不一定具有完整的故事情节和人物形象,而是着重于表现作者对生活的感受,具有选材、构思的灵活性和较强的抒情性,散文中的“我”通常是作者自己;语言不受韵律的限制,表达方式多样,可将叙述、议论、抒情、描写融为一体,也可以有所侧重;根据内容和主题的需要,可以像小说那样,通过对典型性的细节欲生活片段,作形象描写、心理刻画、环境渲染、气氛烘托等,也可像诗歌那样运用象征等艺术手法,创设一定的艺术意境。 三、要素 第一、所谓优美,就是指散文的语言清新明丽(也美丽),生动活泼,富于音乐感,行文如涓涓流水,叮咚有声,如娓娓而谈,情真意切。 第二、所谓凝练,是说散文的语言简洁质朴,自然流畅,寥寥数语就可以描绘出生动的形象,勾勒出动人的场景,显示出深远的意境。散文力求写景如在眼前,写情沁人心脾。 四、在《英译中国现代散文选》中,翻译家张培基先生保存散文风格方面的技巧值得学 习:句子短小、精悍,结构简单;用词简单、明了;修辞处理合理,力求通俗易懂; 语言逻辑关系清晰;对文化因素处理得体,读者对译文无理解障碍。以上技巧的合理运用,翻译工作者可以此为鉴。 五、散文翻译原则: 1、文气贯通,气韵生动 英国散文翻译家Hilaire Belloc 为文学散文翻译制定了6 条原则,认为翻译的本质是异地之魂假借本地之躯的复活(the essence of translating is the resurrection of an alien thing in a native body) ,强调散文的翻译不能拘泥于原文之字句,要视段落或部分为整体。翻译要“以意译意( translate intention by intention) ”,以意译意”与林语堂提倡的翻译要“翻译要遵循行文之心理”是高度一致的,这样可以摆脱原文字句的束缚,有利于发挥译入语的优势。 2、传神写照———“意,气,文”三位一体 在散文翻译中,我们要想译得曲尽其妙,须得传神地摹写作者的气质神韵。每一个作者有每一个的个性特点、气质精神,着手翻译之前,要先对作者进行深入的研究,把握其时代背景、人生经历、创作风格等,这样的翻译方能做到传神达意,否则,难免貌合神离 3、文学翻译非文字翻译 讲求整体效果,即“神韵”。有些表面忠实的译文,失去了散文的文采,文雅,便失去了自身的价值,终究是失败的译文。 六、从篇章翻译看散文翻译 1、标题的翻译技巧 眼睛对于人来说, 是他们心灵的窗户; 而标题对于一篇文章来说, 就是它的眼睛。标题凌驾于篇章之上, 却植根于篇章之中。在翻译时必须牢记: 一是真正看懂全文之后再决定译名; 二是译出的标题必须符合通用的翻译标准: 忠实、通顺、有美感。在翻译标题 时, 译者充分考虑了两种语言的不同习惯和不同的文化、社会背景, 注重准确选词、增词、结构转换和结合上下文语境的理解来完成。

英文文献翻译

中等分辨率制备分离的 快速色谱技术 W. Clark Still,* Michael K a h n , and Abhijit Mitra Departm(7nt o/ Chemistry, Columbia Uniuersity,1Veu York, Neu; York 10027 ReceiLied January 26, 1978 我们希望找到一种简单的吸附色谱技术用于有机化合物的常规净化。这种技术是适于传统的有机物大规模制备分离,该技术需使用长柱色谱法。尽管这种技术得到的效果非常好,但是其需要消耗大量的时间,并且由于频带拖尾经常出现低复原率。当分离的样本剂量大于1或者2g时,这些问题显得更加突出。近年来,几种制备系统已经进行了改进,能将分离时间减少到1-3h,并允许各成分的分辨率ΔR f≥(使用薄层色谱分析进行分析)。在这些方法中,在我们的实验室中,媒介压力色谱法1和短柱色谱法2是最成功的。最近,我们发现一种可以将分离速度大幅度提升的技术,可用于反应产物的常规提纯,我们将这种技术称为急骤色谱法。虽然这种技术的分辨率只是中等(ΔR f≥),而且构建这个系统花费非常低,并且能在10-15min内分离重量在的样本。4 急骤色谱法是以空气压力驱动的混合介质压力以及短柱色谱法为基础,专门针对快速分离,介质压力以及短柱色谱已经进行了优化。优化实验是在一组标准条件5下进行的,优化实验使用苯甲醇作为样本,放在一个20mm*5in.的硅胶柱60内,使用Tracor 970紫外检测器监测圆柱的输出。分辨率通过持续时间(r)和峰宽(w,w/2)的比率进行测定的(Figure 1),结果如图2-4所示,图2-4分别放映分辨率随着硅胶颗粒大小、洗脱液流速和样本大小的变化。

外文翻译中文版

铝、钙对熔融铁的复合脱氧平衡 天鸷田口,秀ONO-NAKAZATO,Tateo USUI,Katsukiyo MARUKAWA,肯KATOGI和Hiroaki KOSAKA。 研究生和JSPS研究员, 工程研究院,大阪大学,2-1山田丘, 吹田,大阪565 - 0871日本。 1)材料科学与工程课程,材料科学和制造分支,工程研究院,大阪大学, 2-1山田丘, 吹田, 大阪565 - 0871日本。 2)高端科技创新中心、大阪大学,2-1山田丘,吹田,大阪565 - 0871日本。 3)Electro-Nite贺利日本,有限公司,1-7-40三岛江,高槻,大阪569 - 0835日本。 4)TOYO工程研究中心有限公司,2-2-1春日,茨城,大阪567 - 0031日本。 (发表2005年6月17日,刊发于2005年7月20日) 氧夹杂对钢液的炼钢反应的影响是很显著的,例如脱硫。控制钢液氧含量是很重要的。使用良好的脱氧剂(如铝、钙),有效减少钢液的氧含量。研究者已经在复合脱氧方面做了一些探究。然而,实验数据不完全符合热力学数据计算值。因为没有具体可以利用的熔融铁钙脱氧的确切热力学数据。在本研究中,铝、钙对熔融铁的复合脱氧平衡控制在1873K。Al-Ca在熔铁脱氧中氧活度通过测量电动势(EMF)的方法求得。Al-Ca复合脱氧平衡实验的有效性由过去的和现在的研究结果共同综合判断的,本实验的Al-Ca脱氧平衡能够比过去的研究更好地反应Fe-Al-Ca-O系的关系。 关键词:复合脱氧,铝合金,钙,氧活度,电动势方法,炼钢,生石灰,氧化铝。 1前言 近年来,随着对超洁净钢的要求越来越高,需要更严格地控制钢中夹杂物。降低和控制钢中夹杂物含量在几个ppm以内。特别地,氧夹杂在钢液炼钢反应中的影响(例如脱硫)是非常大的,控制钢液中氧含量是非常重要的。使用强脱氧剂(如铝、钙)有效降低钢液的氧含量。Al-Ca复合脱氧是更有效的,已经做了一些关于复合脱氧的实验。然而,实验结果不完全符合热力学计算值,因为钙在熔铁脱氧平衡的热力学数据被认为由于测量困难是不可靠的。基于这个

兼职工作外文翻译中英文最新

兼职工作外文翻译中英文最新 英文 Part-time employment and worker health in the United States Young Cho Abstract A growing body of research has highlighted the consequences of part-time employment for workers’ health and well-being. However, these studies have yielded inconsistent results and relied on cross-sectional data. In addition, relatively little empirical research has explored whether the effect of working part-time on health varies by gender, particularly in the United States. Using longitudinal data from three waves of the General Social Survey panel (2010–2012–2014), our study examined the association between part-time employment and perceived health among U.S employees, and whether this association varied by gender. The results showed that part-time workers were less likely to report poor self-rated health than full-time workers, especially among males. The pattern of results was consistent across empirical approaches—including generalized estimating equations and random effects models, with an extensive set of covariates. Taken together, these findings suggest that for U.S. employees, working part-time appears to be beneficial or at least not detrimental to perceived health, which warrants further investigation. Keywords:Part-time employment,Self-rated health,American workers,General Social Survey panel,Gender differences Introduction In most industrialized countries, the prevalence of part-time employment has significantly increased over the last few decades. According to the recent data from Organisation for Economic Co-operation and Development (2016), the average prevalence of working part-time employment in all OECD countries was 16.7% in 2014, ranging from the highest in the Netherlands (38.5%) to the lowest in Russian Federation (4.0%). Although nationally representative data for part-time employment are scarce in Asia, this region has also seen a slight increase in part-time work—Japan

机械设计外文翻译(中英文)

盛年不重来,一日难再晨。及时宜自勉,岁月不待人。 机械设计理论 机械设计是一门通过设计新产品或者改进老产品来满足人类需求的应用技术科学。它涉及工程技术的各个领域,主要研究产品的尺寸、形状和详细结构的基本构思,还要研究产品在制造、销售和使用等方面的问题。 进行各种机械设计工作的人员通常被称为设计人员或者机械设计工程师。机械设计是一项创造性的工作。设计工程师不仅在工作上要有创造性,还必须在机械制图、运动学、工程材料、材料力学和机械制造工艺学等方面具有深厚的基础知识。如前所诉,机械设计的目的是生产能够满足人类需求的产品。发明、发现和科技知识本身并不一定能给人类带来好处,只有当它们被应用在产品上才能产生效益。因而,应该认识到在一个特定的产品进行设计之前,必须先确定人们是否需要这种产品。 应当把机械设计看成是机械设计人员运用创造性的才能进行产品设计、系统分析和制定产品的制造工艺学的一个良机。掌握工程基础知识要比熟记一些数据和公式更为重要。仅仅使用数据和公式是不足以在一个好的设计中做出所需的全部决定的。另一方面,应该认真精确的进行所有运算。例如,即使将一个小数点的位置放错,也会使正确的设计变成错误的。 一个好的设计人员应该勇于提出新的想法,而且愿意承担一定的风险,当新的方法不适用时,就使用原来的方法。因此,设计人员必须要有耐心,因为所花费的时间和努力并不能保证带来成功。一个全新的设计,要求屏弃许多陈旧的,为人们所熟知的方法。由于许多人墨守成规,这样做并不是一件容易的事。一位机械设计师应该不断地探索改进现有的产品的方法,在此过程中应该认真选择原有的、经过验证的设计原理,将其与未经过验证的新观念结合起来。 新设计本身会有许多缺陷和未能预料的问题发生,只有当这些缺陷和问题被解决之后,才能体现出新产品的优越性。因此,一个性能优越的产品诞生的同时,也伴随着较高的风险。应该强调的是,如果设计本身不要求采用全新的方法,就没有必要仅仅为了变革的目的而采用新方法。 在设计的初始阶段,应该允许设计人员充分发挥创造性,不受各种约束。即使产生了许多不切实际的想法,也会在设计的早期,即绘制图纸之前被改正掉。只有这样,才不致于堵塞创新的思路。通常,要提出几套设计方案,然后加以比较。很有可能在最后选定的方案中,采用了某些未被接受的方案中的一些想法。

外文翻译正式版中文

机械手 机械手是近几十年发展起来的一种高科技自动化生产设备。工业机械手是工业机器人的一个重要分支。它的特点是可以通过编程来完成各种预期的作业任务,在构造和性能上兼顾人和机器的优点,尤其是体现人的智能和适应性。机械手作业的准确性和各种环境中完成作业的能力在国民经济各领域有着广阔的发展前景。随着工业自动化的发展, 出现了数控加工中心,它在减轻工人劳动强度的同时, 大大提高了劳动生产率。但数控加工中常见的上下料工序, 仍在采用人工操作或传统继电器控制的半自动化装置。前者费时费工、效率低; 后者因设计复杂, 需要很多的继电器,接线比较繁杂, 易受车体振动干扰,而且存在着可靠性差、故障多、维修困难的问题。可编程序控制器PLC控制的上下料机械手控制系统动作简便、线路设计合理、具有较强的抗干扰能力,能够保证系统运行的可靠性,降低维修率, 提高工作效率。机械手技术涉及到力学、机械学、电气液压技术、自动控制技术、传感器技术和计算机技术等科学领域,是一门多学科综合技术。 一、工业机械手的概述 机械手是一种能自动化定位控制并可重新编写程序进行变动的多功能机器,它有多个自由度,可用来搬运物体以完成在各个不同环境中的工作。在工资水平较低的中国,塑料制品行业尽管仍属于劳动力密集型,机械手的使用已经越来越普及。那些电子和汽车业的欧美跨国公司很早就在它们设在中国的工厂中引进了自动化生产。但现在的变化是那些分布在工业密集的华南、华东沿海地区的中国本土塑料加工厂也开始对机械手表现出越来越浓厚的兴趣,因为他们要面对工人流失率高,以及为工人交工伤费带来的挑战。 随着我国工业生产的飞跃发展,特别是改革开发以后,自动化程度的迅速提高,实现工件的装卸、转向、输送或操作钎焊、喷枪、扳手等工具进行加工、装配等作业自化,已愈来愈引起我们重视。 机械手是模仿人手的部分动作,按给定的程序、轨迹和要求实现自动抓取、搬运或操作的自动机械装置。 在现实生活中,你是否会发现这样一个问题。在机械工厂里,加工零件装料的时候是不是很烦的,劳动生产率不高,生产成本大,有时候还会发生一些人为事故,导致加工者受伤。想想看用什么可以来代替呢,加工的时候只要有几个人巡视一下,且可以二十四个小时饱和运作,人可以吗?回答是肯定的,但是机械手可以来代替它。 生产中应用机械手可以提高生产的自动化水平和劳动生产率;可以减轻劳动强度、保证产品质量、实现安全生产;尤其是在高温、高压、低温、低压、粉尘、易爆、有毒气体和放射性等恶劣的环境中能够代替人进行正常的工作。想到这里我就很想设计一个机械手,来用于生产实际中。 为什么选着设计机械手用气动来提供动力:气动机械手是指以压缩空气为动力源驱动的机械手。用气压驱动与其他能源驱动比较有以下优点:1.空气取之不

外文翻译 中文

对使用二项式格子模型的新墨西哥 44公路保修条款的评析 学生: 指导教师: 三峡大学科技学院 摘要: 在1998年,新墨西哥州公路和运输部门(NMSHTD )为44公路项目的20年的路面保修同意支付6000万美元(新墨西哥州44公路,现为美国550干线)。该保修包括了一个支出总额上限为1.1亿美元的条款。作为在美国第一个公路的长期保修,交易开创了一个这样有争议的先例。其双方,包括其他国家的交通运输部(点),都乐于公路承包的创新。且其USDOT,担保人和承包商也认为该交易可以作为一个评估定价和成本效益的测试案例。新墨西哥洲圣塔菲议员向立法会财务委员会,国家公路和运输部[Abbey(2004年)]公布了临时审计报告。该报告提供了其成本效益为6000万美元的宝贵的财政预测。本文介绍了一个有效性保修条款的独立的分析。根据NMSHTD数据,分析认为,如果接受开支最高限额不考虑的情况下,20年保证路面,6000万美元是一个公平的费用。此外,本文认为,保修费用的支出是值得的。文章用实物期权的方法对新墨西哥州44公路评价最高的保修条款和一些政策建议进行了讨论。 导言: 由于美国联邦高速公路管理局的特别实验项目(SEPs )的实施,国家运输部门(点)变成越来越积极的授标大量公路路面的合同。在1990年9月14号开始实施创新承包方法,包括车道租金,成本招标,时间招标,技术设计和保修条款的建立。保修条款表明承包商负责赔偿的性能故障的保修期,通常是5至7年。 虽然新墨西哥州并不属于原来在9月14号发起使用保证的8个州中的一个,但他们评估了保修合同的选择,并成功的将其运用到新墨西哥州的44公路中了(现为美国550干线),其中从1到25在圣思多罗西北菲尔德附近的四角地区长达118英里(190公里)。当他们考虑到浸润新墨西哥西北角的前景,墨西哥州公路和运输部(NMSHTD )[在2003年改名新墨西哥州的交通运输部门(NMDOT )] ,确定118米的巷道今后的维修和重建费用总额约为每年每英里1600万美元,而一个服务生涯为20年的公路花费(May et al. 2003年)总额才刚刚超过151万美元。此外,

相关文档
最新文档