英式英语的潜规则太礼貌的英国人
英国习俗

英国人保守、冷漠、谦虚、幽默、不喜欢夸夸其谈,更不喜欢别人打听自己的私事。
谈论天气是英国人最永恒的话题。
英国人不喜欢大声喧哗,也忌讳众人面前相互耳语,与他人谈话,也注意保持一段距离。
英国人注重礼节,“Please”、“Thank you”是最常用语“Lady first”是人人知的行为准则。
人们互相约会要提前一周左右,一般先用电话联系好。
英国人对自己的时间习惯于有条有理的安排,随便打乱和改变计划,轻易辞掉约会,是对人的不尊敬和失礼。
英国人喜欢明码标价,不喜欢砍价还价。
到英国人家里做客,早到是被认为不礼貌的,准时赴约、餐后1小时告别是最好的方式。
赴吃饭时,嘴里尽量别出声响,刀叉尽量轻拿轻放,不要劝酒,也不要不停地与人交谈。
英国人有付小费的习惯,对餐厅的侍者和出租车司机应按账单的1/8—1/10付小费;行李员的小费标准为每件行李50—75便士;理发师的小费标准为2镑。
很多英国人都相信13日又恰是星期五,是个不吉利的日子。
英国人不习惯过多的感情外露更不善于做浅薄的调笑、打趣,但可以成为快乐的伙伴。
The British conservative,indifference, humility, humor, don't like to talk, more don't like others to inquire about their own affairs. Talk about the weather is the most eternal topic.The British don't like to talk loudly, taboo front whisper to each other, talk with others, also pay attention to keep a distance. British people pay attention to etiquette, Please ", "Thank you" is the phrase "Lady first" is everyone know the code of conduct.People dating each other want to advance a week or so, generally use the telephone contact first. British people for their own time used to systematic arrangement, upset and change the plan casually, easily quit date, is don't respect and disrespectful to people.The British like plain code marks a price, don't like to bargain bargain.To an English man's home, early is considered rude, on time for appointments, 1 hours after a meal is the best way. The appointment, don't forget to bring a small gift to the hostess. When having a meal, as far as possible don't make noise in the mouth, knives and forks put light with light, as far as possible don't vomiting-inducing toasts, don't keep talking to people. British people have the habit of tip, the restaurant waiters and taxi drivers should be according to the bills of 1/8-1/10 tip; The bellboy tip standards for 50-75 pence per pieces of luggage; The barber standard tip is 2 pounds. Many British people believe that 13 it is Friday, is an unlucky day. British people are not used to too much emotion less adept at shallow teasing, jokingly, but can become happy partners.。
英国人说话的潜规则_英国人的言行规则全文.doc

为什么英国人一见面总是在谈天气?为什么英国人似乎都有社交拘泥症?为什么英国人总是不停地抱怨?《英国人的言行潜规则》一书的作者凯特?福克斯将这些带民族性的特点放在人类学的显微镜下观察,从中发现隐藏在背后的不成文的行为规范和透着神秘感的独特文化。
匿名规则你跟英国人见面怎么互相认识呢?握手?互道对方名字?不,在英国的非商务性的社交活动中,并没有规定第一次见面就得握手。
事实上,握手总被认为“太商业化”,通常商务交往中初次见面就报出姓名的做法,在其他场合也被认为不妥。
那么在宴会、酒会或是其他与陌生人攀谈的场合中,你该如何自我介绍呢?唯一正确的方式就是千万别自我介绍,而是找些其他的话题来开始一场谈话,比如谈谈天气。
除非你和一个英国人建立了亲密的关系,比如你娶了他的女儿,在此之前,英国人不会想知道你的名字,也不想告诉你他的名字。
与其报出自己的名字,不如试着用一种探寻的口气与他们谈谈天气、聚会或是任何你曾经去过的地方,这样开始一场谈话也许更好。
即使对方看上去很乐意与你交谈,你仍然要遵守惯例,尽量克制住自报家门的冲动。
猜猜看规则在中国,直接问某人“你是做什么的”,并不算作失礼。
但是,由于英国人对隐私的顾虑,他们不会这样直接提问,而是找一种更迂回、更间接的方式来刺探职业,这就是猜猜看游戏。
你可以先针对当地交通问题引发一些评论,比如:“哦,是的,堵车真是场噩梦,你开车上班吗?”另一个人心知肚明,这个问题其实问的是职业,所以他在回答的时候就会产生一种责任,他既要回答表面上的问题,又必须回答潜藏着的问题,所以他通常会说:“我开车,但我在市郊医院工作,能减少一些堵车的时间。
”提问者的脑海中于是立即产生一项猜测:“哦,医院……那么,你是医生?”当有两到三个可能的职业供提问者猜测时,最好从最高等的职业开始猜,比如先猜医生,再猜护士、勤杂工或是实习学生。
此外,尽管猜测是合乎礼节的,但最好不要一股脑儿报出所有的猜测,而是仍然使用带询问性质的陈述句,显得比较礼貌。
中英礼仪的差异

中英礼仪的差异1.谈话切忌拐弯抹角在英国谈正事或工作的时候最好直接切入主题,拐弯抹角地说话会被视为浪费时间。
英国人说“no”的时候并不是要开始与你讨价还价,而是表示他们要表达的就是这个意思。
同时,英国人是很有幽默感的,但他们在戏谑的时候,外表可能看起来很严肃,在严肃的谈话中穿插一些轻松的笑话。
2.社交从酒吧开始中国学生对英国人的印象可能是礼貌却冷淡。
通常英国人不喜欢过于亲热,觉得这样肤浅而且不真诚,太多的热情和关注会让英国人感到奇怪和不自在,所以和他们建立友谊确实要花些时间。
隐私对于英国人来说十分重要。
个人问题,例如婚姻、恋爱关系、财政、健康等话题应当避免,除非对方是很好的朋友。
另外,酒吧是英国人喜欢与朋友相聚的社交中心,中国学生可能会被邀请“出去喝一品脱”go out to have a pint作为与英国学生社交的开始。
3.吃饭、聊天交替进行到英国人家去做客,应准时赴约并准备一些小礼物,早到会被认为是不礼貌的行为。
吃饭时,吃完自己餐盘里的所有食物是礼貌的行为,如剩下食物,在英国意味着客人不喜欢这些食物。
英国人喜欢在吃饭的时候聊天,这时需要注意吃东西和说话交替进行。
吃东西的时候张大嘴和说话,都是很不礼貌的行为,所以吃饭时最好只往嘴巴里放少量食物。
如果你必须张大嘴巴,最好用一只手遮住它。
在英国文化中,饭后留下来进行社交谈话被视为礼貌的行为,因此聚会可能多延续几个小时。
4.凡事情要预约在英国的生活中与人交往还要注意,拜访朋友前要提前通知对方,不速之客会让人讨厌。
应当尽量避免在晚上10时后打电话到别人家,晚上11点后打电话很可能被英国人当作有紧急事件。
英国的许多服务都需要提前预约,如看医生、理发、美容、配眼镜等。
如需要取消预约时,必须提前24小时通知对方,否则可能须支付取消费。
5.多学俗语用处大在英国的生活中,中国学生可能会遇到许多不熟悉、甚至不明白的俗语。
提前了解一些俗语会给初到英国时的生活带来很大帮助。
探究英国人的言行潜规则

探究英国人的言行潜规则【摘要】英国人的言行潜规则包括言行举止的礼仪规范、面对冲突的处理方式、对待时间的态度、言语中的谦虚和客气、以及社交场合的交流技巧。
在英国,人们重视礼仪规范,尤其是在公共场合要保持礼貌并注意言行举止。
面对冲突时,英国人通常会以平和的方式沟通解决问题,避免冲突升级。
他们注重准时,珍惜时间,并且非常注重守时。
在言语上,英国人常常使用谦虚和客气的措辞,避免显得过于直接或冷漠。
在社交场合,交流技巧也是十分重要的,要注意分享自己的想法并尊重他人的意见。
英国人的言行潜规则体现了他们注重礼仪、尊重他人和珍惜时间的价值观。
【关键词】英国人、言行潜规则、礼仪、冲突处理、时间态度、谦虚、客气、交流技巧、社交场合、总结1. 引言1.1 介绍英国人的言行潜规则英国人的言行潜规则是指在英国社会中,人们普遍遵守的一系列规范和准则,涉及到言行举止、处理冲突、对待时间、言语表达、社交交流等方面。
这些规则虽不一定写在法律条文中,却贯穿于英国人的日常生活中,成为他们行为的基准和准则。
英国人也非常注重时间观念,遵守约定时间和安排。
他们会在工作和社交场合上非常注重准时到达和结束。
在言语表达中,英国人通常会使用谦虚和客气的措辞,不喜欢直接表达自己的态度和意见。
在社交场合上,英国人的交流技巧也备受关注。
他们善于倾听和表达,善于打破尴尬和保持话题的流畅。
英国人的言行潜规则体现了一种平和、礼貌和谦逊的文化特质。
通过遵守这些规则,人们可以更好地融入英国社会,建立良好的人际关系。
2. 正文2.1 言行举止的礼仪规范在英国,言行举止的礼仪规范是非常重要的,它反映了一个人的教养和素质。
英国人非常注重礼仪,他们在日常生活中不仅会注意自己的言行举止,还会尊重他人的感受。
英国人非常重视礼貌和尊重他人。
在与他人交流时,他们会尽量使用礼貌用语,如“请”“谢谢”等,以示尊重。
在公共场合,他们也会注意保持适当的距离和个人空间,不会随意侵犯他人的隐私。
移民英国应该看懂的英式礼貌解读

移民英国应该看懂的英式礼貌。
提到英国⼈,都会想到英国⾼雅斯⽂,实际上英国⼈只是在⾔语上下了功夫,斯⽂的对话也许会是讽刺的话语,移民英国之后,这些常识都要了解,否则遭到这样的讽刺还不知道呢。
英国⼈之间的礼貌就好似⾼⼿过招,简单粗暴、热情奔放跟他们毫⽆关系,⾔语之间总是很客⽓、很礼貌,⼀句⾮常⽣⽓的话也会⽤礼貌的语⾔让你知道你的不对,英国⼈属于喜怒不形于⾊的⾼⼿,内⼼即便再狂躁也能慢条斯理的表达出⾃⼰不满的想法。
讽刺和轻描淡写是英国说话的特点,相⽐美国⼈的夸⼤其词,英国则是轻描淡写,⼀句“棒极了”让英国⼈表达就是“还好”,往往很多话说出来让⼈瞪⼤眼睛。
这就是英国⼈的礼貌,要和英国⼈打交道,想要分清事情重不重要还需要仔细判断呢,了解英国⼈的说话⽅式,听懂他们的话就简单了,相处起来也更容易。
探究英国人的言行潜规则

探究英国人的言行潜规则作者:王兰来源:《现代交际》2019年第22期摘要:学习英语语言,必须了解语言背后的文化,培养跨文化交流能力。
研究《新概念英语》文本里隐含的英国文化,揭示英国人惯用冷幽默礼貌地表露不满、掩饰尴尬;节制谨慎、不沉迷美味享受,热衷打理花园、保护隐私、拘谨、不善与陌生人交谈,敏感的阶层意识体现于日常用语和虚伪的谈钱禁忌。
英国文化不仅有别于中国文化,与美国文化也有很大差异。
了解英国人典型的言行潜规则,分清英美文化的异同,有助于在全球化时代顺利实现跨文化交流,建立本国文化自信。
关键词:英国文化言行规则《新概念英语》跨文化交流中国文化自信中图分类号:G642.4; 文献标识码:A; 文章编号:1009—5349(2019)22—0080—02现代社会经济协作全球化,交通通信便捷,互联网普及,跨文化交流活动日益密切。
顺利实现跨文化交流,与不同文化背景的人实施有效适当的交流,需要了解他国文化,比较本国文化。
“任何文化都体现了人们的行为方式、办事规则和共处规范。
”[1]不同语言背后隐藏不同的文化。
语言不仅是交流的工具,还是民族文化的重要载体和组成部分。
文化差异使不同文化背景的人对同一事物的理解不同,并且导致不同的行为,因而有时会引起误解。
[2]跨文化交流不仅仅是语言的交流,更是各国文化的沟通理解。
“文化是调控人的行为模式的知识信念系统,文化知识是可以学习的。
”[3] 学习者在学习语言技能的同时,必须以尊重、开放、包容、好奇的态度,学习其他民族的社交礼仪、行为规范、生活习俗、价值观、社会政治、宗教、历史和地理等文化知识,有意识地观察分析,自觉调整,以实现跨文化交流。
[4]英语学习与相关文化知识的研究,相辅相成,缺一不可。
学界已有不少中西文化比较研究,但是没有专门就具体的教材来对西方人言谈举止背后的文化做研究的,区分研究英国人和美国人的也不多。
《新概念英语》(New Concept English,简称NCE)是享誉全球的英语教材,每年中国的使用者超过数百万。
老外讲礼貌的客套话 你当真了吗

/老外讲礼貌的客套话你当真了吗?在英国,如果你的邻居对你说:“You must come for dinner.”你会花好几天的时间等待他的邀请吗?不要自作多情啦!这只不过是句客套话,才没有打算真的请你吃饭呢!讲究礼貌的英国人还有哪些话有可能被你误会呢?一起来看看吧!1. I hear what you say.误解:他接受了我的观点。
正解:不同意,也不想再说什么了。
2. With the greatest respect误解:他正仰慕地听我讲话呢。
正解:你太二了。
3. That's not bad.误解:差劲正解:太好了4. That is a very brave proposal./ 误解:他觉得我挺有勇气。
正解:你真是有病。
5. Quite good.误解:真不错。
正解:有点小失望。
6. I would suggest...误解:这个点子值得考虑,但是做你想做的。
正解:做好准备证明你自己。
7. Oh, incidentally/by the way误解:我们讨论的主要目的是......正解:顺便一提,不重要8. I was a bit disappointed that...误解:小失落,但不要紧。
正解:我对此很恼火。
/ 9. Very interesting.误解:扯吧......正解:有意思,让人印象深刻。
10. I'll bear it in mind.误解:他们记得,很可能会去做。
正解:已然不记得了。
11. I'm sure it's my fault.误解:为什么他们会以为是自己的错呢?正解:就是你的错。
12. You must come for dinner.误解:我很快会收到晚餐邀请。
正解:才不会请你吃饭,说说客气一下。
13. I almost agree.误解:他基本上同意了。
/ 正解:根本不同意。
14. I only have a few minor comments.误解:有点建议。
探究英国人的言行潜规则

探究英国人的言行潜规则1. 引言1.1 英国人的言行潜规则是什么?英国人的言行潜规则是一种非常重要的文化特征,它代表着英国人在日常生活中的言辞和行为方式。
这些规则虽然不一定被书面规定,但却深深植根于英国人的日常交往中。
了解和遵守这些潜规则对于在英国社会融入和交往是至关重要的。
英国人的言行潜规则涵盖了许多方面,包括直接和委婉的表达方式、尊重隐私和保持距离、重视礼貌和客套语、喜欢幽默和自嘲、重视社交礼仪等。
这些规则反映了英国人的文化传统和价值观,也反映出他们对待他人和社交互动的态度。
在接下来的文章中,我们将深入探讨英国人的这些言行潜规则,并分析其背后的文化意义。
通过了解这些规则,我们可以更好地理解英国社会的运作方式,并更好地融入其中。
通过尊重和遵守这些规则,我们可以建立起良好的人际关系,同时也能更好地适应英国人的生活方式和社会风俗。
【2000字】2. 正文2.1 直接和委婉的表达方式英国人的言行潜规则中,直接和委婉的表达方式是一个重要的方面。
在英国文化中,人们通常更喜欢用委婉的方式表达自己的观点或意见,而不会过于直接或露骨。
这种委婉的表达方式常常包括使用间接语气、婉转的措辞或含蓄的暗示。
当英国人不同意他人的看法或提议时,他们可能会说“我想我不太同意这个想法”而不是直接说“我不同意”。
这种说法既能传达自己的立场,又不会直接伤害到对方的感情。
在英国人的交流中,委婉的表达方式也体现在避免直接挑明一些尴尬或敏感的话题。
比如在询问他人的年龄、收入或家庭情况时,英国人通常会更加谨慎和委婉地提问,以避免让对方感到尴尬或尴尬。
这种尊重他人隐私和保持距离的做法也是英国人的一种表达方式。
通过这种委婉的交流方式,英国人可以维持良好的社交关系,避免冲突和尴尬的局面。
在与英国人交流时,了解并尊重他们的委婉表达方式,可以增加沟通的顺畅性,促进良好的人际关系。
2.2 尊重隐私和保持距离英国人非常重视尊重他人的隐私和保持适当的距离。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
The primary purpose of our discussion is
这次讨论的主要目的是
That is not very important
那并不是很重要
I was a bit disappointed that
我对此有点失望
I am annoyed that
我被惹恼了
It doesn't really matter
这并不是一个邀请,我只是表示礼貌
I will get an invitation soon
我很快就会受到邀请
I almost agree
我差不多同意了
I don't agree at all
我根本不同意
He's not far from agreement
他差不多同意了
I only have a few minor comments
没关系
Very interesting
非常有趣
That is clearly nonsense
那简直是胡说八道
They are impressed
那令人印象深刻
I'll bear it in mind
我会记住的
I've forgotten it already
我已经忘了
They will probably do it
他们大概会这么做
I'm sure it's my fault
我确信这是我的错
It's your fault
这是你的错
Why do they think it was their fault?
为什么他们觉得是他们的错?
You must come for dinner
你得过来吃晚饭
It's not an invitation, I'm just being polite
我不同意也不想继续讨论下去了
He accepts my point of view
他接受了我的观点
With the greatest respect
怀着最高的敬意
You are an idiot
你是一个白痴
He is listening to me
他在听我说
That's not bad
那不算坏
That's good
真不错
I would suggest
我认为
Do it or be prepared to justify yourself
按我认为的去做或者证明你的想法
Think about the idea, but do what you like
考虑他的说法,但按自己想的做
Oh, incidentally/by the way
They have not yet decided
他们还没决定
英式英语的潜规则:太礼貌的英国人
WHAT THE BRITISH SAY
英国人说的
WHAT THE BRITISH MEAN
英国人实际表达的
WHAT OTHERS UNDERSTAND
别人所理解的
I hear what you say
我听到你说什么了
I disagree and do not want to discuss it further
不错
That's poor
那很差劲
非常勇敢的提议
You are insane
你疯了
He thinks I have courage
他认为我很有勇气
Quite good
真不错
A bit disappointing
有一点令人失望
Quite good
我只有一些次要意见
Please rewrite completely
请全部重写
He has found a fewtypos
他只找到了一些印刷错误
Could we consider some other options
我们能考虑下别的选择吗
I don't like your idea
我不喜欢你的主意