6 Fancies, Op.7 (MacDowell, Edward) 原版 正谱 五线谱 钢琴谱 经典曲谱.pdf

合集下载

爱德华威滕

爱德华威滕

评价
爱 德 华 ·威 滕 教 学 威 滕 受 同 行 的 广 泛 赞 赏 。 数 学 家 迈 克 尔 ·阿 蒂 亚 曾 说 :
“虽然他肯定是物理学家,不过他对数学的掌握很少数学家能比得上……他一次又一次超越了数学界,以巧 妙的物理直觉导出新颖深刻的数学定理……他对现代数学影响巨大……凭着他物理再次成为数学的丰富灵感和直 觉源头。”
父 亲 路 易 斯 ·威 滕 是 研 究 广 义 相 对 论 的 理 论 物 理 学 家 , 母 亲 是 洛 兰 ·沃 拉 克 ·威 滕 。 威 滕 原 先 就 读 于 约 翰 ·霍 普 金 斯 大 学 , 在 转 学 布 兰 代 斯 大 学 获 得 学 士 学 位 后 , 曾 参 与 民 主 党 候 选 人 乔 治 ·麦 戈 文 的 总 统 竞 选 工 作 一 段 短 时 间 。 他 于1976年获得普林斯顿大学博士学位,导师是戴维·格罗斯。在此之后,他先后任哈佛大学Junior Fellow和普林 斯 顿 大 学 教 授 。 他 现 在 是 普 林 斯 顿 高 等 研 究 院 的 查 尔 斯 ·希 莫 尼 数 学 物 理 学 教 授 。
爱 德 华 ·威 滕 其 他 重 要 物 理 学 的 贡 献 包 括 重 力 二 重 性 。 1 9 9 7 年 , 阿 根 廷 理 论 物 理 学 家 胡 安 ·马 尔 达 西 那 首 先 提 出了在反德希特空间背景下某些超引力理论和边界上共形场论的对偶关系,即AdS/CFT对应猜ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ。
来到中国
爱 德 华 ·威 滕 ( 左 三 ) 2 0 1 4 年 2 月 2 3 日 晚 , 包 括 诺 贝 尔 奖 、 菲 尔 兹 奖 得 主 在 内 的 近 1 0 位 世 界 一 流 物 理 学 家 在 北 京 相聚一堂,在清华大学围绕“希格斯粒子发现以后:基础物理学向何处发展”为主题展开对话。这次会议由丘成 桐主持,爱德华·威滕等多位一流物理学家参加,威滕在大会上谈及物理学未来发展时说道:“量子力学和相对论 是物理学研究中的伟大革命,但仍有许多问题亟需解答,如宇宙的起源,粒子质量的起源。他表示,在目前对撞 机的能量上,再提高一个数量级,将会在揭示自然界的奥秘上推前一大步。现在也正是中国成为这一领域领袖的 最好时机。”

爱德华七世

爱德华七世
1859年,入牛津大学,是首位进入牛津大学的王储。后来转剑桥大学的圣三一学院,但是都无法毕业。在 驻爱尔兰陆军部队服役时,曾与一个女演员厮混。
爱德华七世 1861年,其父阿尔伯特亲王为关心他的情况,而到剑桥一趟,却在归来两星期后染上伤寒病去 世。因此,中年丧偶的女王把亡夫的死归咎于爱德华的荒唐,从此一直不准他过问政治或宗室事务。直到逾50岁 时,始准他知道有关内阁......
爱德华七世
英国萨克森科堡哥达王朝国王兼印度皇 帝
01 人物生平
03 家族成员
目录
02 人物评价
爱德华七世(英语:Edward VII,1841年11月9日-1910年5月6日),大不列颠及爱尔兰联合王国国王及印 度皇帝(1901年-1910年在位),维多利亚女王和阿尔伯特亲王之子。爱德华七世曾在牛津大学与剑桥大学就读, 1863年与丹麦国王克里斯蒂安九世之女亚历山德拉结婚。爱德华对赛马、游艇比赛尤其感到兴趣。由于他生活不 拘礼节,有时失于检点,因此女王一直不许他掌管有关实际朝政的任何事务,直到他年逾五十岁。女王驾崩后爱 德华继位为王,在位期间大力恢复因女王长期孀居而显得黯淡的英国君主制度之光荣。身为极受爱戴的君王, 1903年他在巴黎的访问中为“英法协约”奠定基础。
人物生平
5岁时的爱德华 爱德华七世,全名阿尔伯特·爱德华·冯·萨克森·科堡-哥达,大不列颠和爱尔兰国王与印度皇 帝(自1901年起),为一位极受人民爱戴而和蔼可亲的君主及社会领袖。是维多利亚女王和阿尔伯特亲王的第二 个孩子和长子,自幼封嘉德骑士、威尔士亲王、切斯特伯爵、康沃尔公爵、罗特塞公爵、都柏林伯爵。
人物评价
《伦敦时报》称爱德华是“有远见的,受人爱戴的,谨妻 子 不 忠 , 但 对 她 体 贴 入 微 , 对 孩 子 们 也 充 满 爱 心 。 他 们 的 长 子 艾 伯 特 ·维 克 托 王 子 ( 克 拉 伦 斯和埃文代尔公爵,昵称埃迪) 天生体弱多病,智力发展有缺陷,他的老师无法教会他任何东西,医学专家也 无法说明他那里出了毛病,埃迪起初被送往剑桥大学,但授课老师说他异常矛盾迟钝,连阅读这个词的意思都不 能理解,埃迪又被送往军队,但他不能像其他士兵一样理解和服从命令,埃迪虽然智力有障碍,本能却很强,他 纵欲过度,在20岁就染上梅毒,后来还发展成同性恋倾向,最后爱德华使出最后一招,为儿子选一个漂亮贤淑的 妻子,希望使埃迪改变性取向,这正是爱德华的母亲维多利亚当初约束他的办法,新娘是他的表妹,乔治三世国 王的后代,名字叫玛丽,但埃迪没等到结婚就死去了,他的弟弟乔治成为王位继承人,1893年与玛丽结婚 。

William-Dean-Howells

William-Dean-Howells

The Rise of Silas Lapham
• the core of the novel: class conflict
• one of the first American novels of manners
• one of the first novels to look at the American businessman and self-made millionaire
Major works
books of reminiscences
• Boy's Town (1890) • My Year in a Log Cabin (1893) • Impressions and Experiences (1896) • Literary Friends and Acquaintances (1900) • My Mark Twain (1910) • Years of My Youth (1916)
• he accepted the editorship of Harper's Monthly in 1886 and resigned in 1891.
Honors
• Yale, Princeton, Columbia, and Oxford all conferred honorary degrees upon him.
• he condemned novels of sentimentality and morbid self-sacrifice.
• he advocated honesty and social responsibility in literature.
• his view on realism was “ nothing more and nothing less than the truthful treatment of material.”

Edward Taylor

Edward Taylor

Edward Taylor (1642-1729)Huswifery(undated)Make me, O Lord, thy Spining Wheele compleate.Thy Holy Worde my Distaff make for mee. Make mine Affections thy Swift Flyers neate And make my Soule thy Holy Spoole to bee.My Conversation make to be thy ReeleAnd reele the yarn thereon spun of thy Wheele. Make me thy Loome then, knit therein this Twine:And make thy Holy Spirit, Lord, winde quills: Then weave the Web thyself. The yarn is fine. Thine Ordinances make my Fulling Mills.Then dy the same in Heavenly Colours Choice, All pinkt with Varnisht Flowers of Paradise. Then cloath therewith mine Understanding, Will, Affections, Judgment, Conscience, Memory,My Words, and Actions, that their shine may fill My Wayes with glory and thee glorify.Then mine apparell shall display before yee That I am Cloathd in Holy robes for glory.Huswifery – housewifery yee – you Spining – spinning thine - your Wheele – wheelCompleate – completeMee - meNeate – neatSpoole - spoolReele - reelLoome – loomWinde – windDy – dyePinkt – pinkedVarnisht – varnishedCloath – clothWayes – waysCloathd – clothed2] Distaff: “A cleft staff about 3 feet long, on which … wool or flax was wound. It was held under the left arm, and the fibres of the material were drawn from it through the fingers of the left hand, and twisted spirally by the forefinger and thumb of the right, with the aid of the suspended spindle, round which the thread, as it was twisted or spun, was wound” (OED “distaff” 1).3] Flyers: later in machine spinning, the flyer twisted the thread as it led it to the bobbin and wound it therein (OED “flyer, flier” 3e).8] quills: stems on which yarn is wound.10] Fulling Mills: a mill where wooden hammers beat cloth and fuller’s earth (soap) cleans it Compleat, a. 有造诣的, 非常熟练的Distaff, n. 卷线棒;妇女做的活计Flyer, n. 飞轮Spool, n. 线轴,缠线用的框 v. 缠绕在线轴上Reel, n. 卷筒,线轴 v. 卷,绕 vi. 眩晕,蹒跚vt. 卷Yarn, n. 纱Spun, v. 旋转Loom, n. 织布机Twine, n. 线 v. 缠绕,捻Quill, n. 羽茎,大翎毛,鹅毛笔Ordinance, n. 法令,条例Varnish, n. 油漆,掩饰,光泽面 v. 粉饰,涂油漆于Apparell, v. 给穿, 使装饰Upon a Spider Catching a FlyThou sorrow, venom elf.Is this thy play,To spin a web out of thyselfTo catch a fly?For why?I saw a pettish waspFall foul therein,Whom yet thy whorl pins did not claspLest he should flingHis sting.But as afraid, remoteDidst stand hereatAnd with thy little fingers strokeAnd gently tapHis back.Thus gently him didst treatLest he should pet,And in a froppish waspish heatShould greatly fretThy net.Whereas the silly fly,Caught by its leg,Thou by the throat took'st hastilyAnd 'hind the headBite dead.This goes to pot, that notNature doth call.Strive not above what strength hath gotLest in the brawlThou fall.This fray seems thus to us:Hell's spider getsHis entrails spun to whipcords' thus,And wove to netsAnd sets,To tangle Adam's raceIn's stratagemsTo their destructions, spoiled, made baseBy venom things,Damned sins.But mighty, gracious Lord,CommunicateThy grace to break the cord; affordUs glory's gateAnd state.We'll Nightingale sing like,When perched on highIn glory's cage, Thy glory, bright,And thankfully,For joy.Taylor was a 17th century Puritan minister who left England to find religious freedom in America. He differed with most other Puritans in that his writings, including his poetry, often depicted God as loving and forgiving rather than punishing and wrathful. The poem is symbolic. The "silly fly" is the sinner; the spider ("Hell's spider") is, of course, Satan; the wasp is the "saved" person who has the strength to escape the web. A few archaic words: "whorl" (or "whorle") in line 8 = a flywheel, in this case, the spider's legs. "Pet" = take offense.The poem is an understanding of natural world. The spider sits and waits for sinners. It attacks. It is Satan. The fly is the sinner. It is weak in the faith. The wasp is strong in the faith. The spider is afraid of it but acting like it is not. The wasp can always veer off. The spider tries to calm the wasp. He knows he can break away. Longer in there, more web can subdue it. Don't see it is dangerous till too late. Sins=some look ok/disguised. Can become negative with excess. Adam's race...wants to deceive and spoil God's creature. Nightingaile (Free, loose) Thankful for God's grace..Like other Puritanical writers of his generation, Edward Taylor looked to nature and utilized it as an example of a belief system that he had already deemed factual. The use Ramist logic here may seem irrational to many. The very essence of logic commands that we must first look toward nature and then draw conclusions from it. In his work, "Upon a Spider Catching a Fly", Taylor applies his doctrine in advance by using the interaction between an arachnid and a certain contrasting insect as an example of the Calvinist theory of predestination; the belief that one's fate cannot be influenced by one's works or earthly deeds. It is also part of his belief system, however, that a person's prosperity on the earthly plain could be a testament that that individual is already a member of 'the elect'. Taylor interprets a natural situation with a personal hermeneutics with which he selectively reads situations that serve to enforce his beliefs.。

《菲茨威廉维吉纳琴曲集》六音音阶曲体裁及手法

《菲茨威廉维吉纳琴曲集》六音音阶曲体裁及手法

《菲茨威廉维吉纳琴曲集》六音音阶曲体裁及手法菲茨威廉维吉纳(FitzwilliamVirginalCollection,简称FVC)是一套位于17世纪英国贵族家庭收藏中的活跃琴曲集,其中包括英国钢琴名家格拉苏蒂(Giles Farnaby)、扎布拉(John Bull)以及威廉.穆斯特(William Byrd)等人的作品,堪称17世纪英国钢琴曲的宝库。

这套琴曲集不仅有其珍贵性与艺术价值,而且记载了古老的英格兰音乐传统,有着重要的历史意义。

此外,菲茨威廉维吉纳琴曲集还提供了一个重要的窗口,可以帮助我们更好地理解17世纪英格兰音乐创作和演奏,特别是英国音乐黑白键系统(six-note patterns)的表达形式。

英国音乐黑白键系统(six-note patterns),其实就是一个六度音阶,就是将六种音调排列在一起,比如C-D-E-F-G-A。

在英国音乐的创作和演奏中,英国音乐黑白键系统是最重要的技巧之一,经常被用来表现不同的曲体,配乐形式,以及表达特定的乐句等。

在菲茨威廉维吉纳琴曲集中,有大量的作品使用英国音乐黑白键系统来表达自己的曲体和技巧。

比如格拉苏蒂的《假面舞》(Masque),它就使用了英国音乐黑白键系统,把一种非常活跃的变奏方式组合在一起,以表现这首曲子本身的意境。

在《夜曲》(Nightingale)中,格拉苏蒂也利用了英国音乐黑白键系统,变换了琴键音调和变奏形式,营造出一种新颖的恬静的乐句,传达出一种思慕的情感。

另一位知名的英格兰作曲家威廉.穆斯特也用英国音乐黑白键系统来表达自己的曲体和技巧。

在《复数变奏曲》(Fancies)中,他利用着英国音乐黑白键系统,变换了琴键音调和变奏形式,表达出一种新颖的复数奏鸣曲,以及寓意深邃的历史故事。

除此之外,威廉.穆斯特也在许多作品中使用英国音乐黑白键系统,来重现英格兰古典音乐的华美。

此外,在菲茨威廉维吉纳琴曲集中还有一位名叫扎布拉的英国作曲家,他利用英国音乐黑白键系统,根据英格兰传统曲调,变换琴键音调和变奏形式,创作出各种各样的经典曲子,如《斯特拉斯托夫》(Stralostoff),展现出英格兰现代钢琴曲的水准。

克劳德·昂利·圣西门——法国空想社会主义者

克劳德·昂利·圣西门——法国空想社会主义者

克劳德·昂利·圣西门——法国空想社会主义者圣西门介绍中文名:克劳德·昂利·圣西门外文名:Claude-Henri de Rouvroy国籍:法国出生地:巴黎出生日期:1760年10月17日逝世日期:1825年代表作品:《一个日内瓦居民给当代人的信》法国空想社会主义者。

达兰贝尔的学生。

1760年生于巴黎一个贵族家庭。

1777年参加法国军队。

1779年去美洲参加美国独立战争。

1783年到墨西哥向总督提出一条连接太平洋和大西洋运河的计划。

1785年到荷兰提议法国和荷兰成立联合远征军占领英国殖民地印度。

1787年到西班牙试图开凿运河把马德里与海洋相连接。

1789年回国参加法国大革命,1791年离开革命,与德国商人列德伦合伙搞地产投机买卖。

1794年被雅各宾派关进狱中达10个月。

1797年与列德伦分手,转而研究自然科学。

1802年起开始写作,宣传自己的空想社会主义。

1814年以后,在他周围逐渐集合了一批学生和门徒,形成了一个圣西门主义的团体,宣传他的思想和出版他的著作。

曾任孔德为秘书,在学术研究方面与孔德合作7年之久。

1825年5月19日逝世。

主要著作有:《一个日内瓦居民给当代人的信》等。

人物经历克劳德·昂利·圣西门(Claude-Henri de Rouvroy,Comte de Saint-Simon,1760-1825年),法国伯爵,是19世纪初叶杰出的思想家,马克思、恩格斯把他同傅立叶、欧文并列为三大空想社会主义者。

1760年生于巴黎一个贵族家庭。

自称是是查理大帝的后裔。

他出世时,早已家业衰落。

由于经营地产入不敷出,他家不得不向朝廷领取补贴。

年幼时受过良好的教育,是著名百科全书派学者让·勒朗·达朗贝尔的学生。

他爱好研究唯物主义哲学,向往资产阶级的民主自由,对神学和封建制度采取批判态度。

13岁时,他曾拒绝参加宗教仪式。

1777年,圣西门与家庭决裂,到军中服役。

we are seven华兹华斯 译文

we are seven华兹华斯 译文

华兹华斯(William Wordsworth)是英国浪漫主义诗歌的代表人物之一,其诗歌具有深远的影响力。

其中,他的诗歌《We Are Seven》无疑是他创作中最为杰出的作品之一。

这首诗歌以深沉的语言和富有哲理的思考,探讨了生命与逝去、真实与幻想之间微妙的关系。

接下来,我们将就这首诗歌进行深入解读,探讨其中的主题、结构和语言运用。

1. 主题分析《We Are Seven》的主题是生命和逝去,以及人们对这些话题的认知和理解。

诗中讲述了一个儿童和一个成年人之间关于家庭成员数量的对话。

儿童坚称自己家里有七个兄弟姐妹,而成年人却认为其中已有两个去世,只剩下五个。

这种对话既有趣又富有哲理,从一个孩子天真无邪的角度,触及了生命和逝去这两个永恒的主题。

诗歌通过这段对话,探讨了人们对生死的不同理解,以及孩子对亲人离世后依然存在的执着信念。

2. 结构分析《We Are Seven》的结构简洁明了,共由四个八行的四行诗组成,每一段都包含了成年人和孩子之间的对话内容。

整首诗以第一人称的叙述方式呈现,使得读者仿佛置身于对话之中。

每一段对话都直接表达了孩子和成年人在生死问题上的态度和见解,通过鲜明的对比,揭示了人们对于生命和逝去的态度存在着巨大的差异。

整首诗的结构紧凑,主题鲜明,给人留下深刻的印象。

3. 语言运用分析华兹华斯在《We Are Seven》中运用了简洁清晰的语言,以及隐喻与对比等修辞手法,给人留下深刻的印象。

在对话中,孩子用“七人”坚持自己家里一共有七个家人,这种天真无邪的宣称引发了读者对于生命和逝去的深刻思考。

成年人的理性思考与孩子的直觉信念形成了鲜明的对比,表达了诗人对于生命和逝去的不同态度。

通过这种对比手法,华兹华斯成功地展现了生命与逝去之间微妙的关系,以及人们对这一永恒话题的认知与理解。

4. 总结《We Are Seven》是华兹华斯一首富有哲理和情感的诗歌,通过对话的形式,探讨了生命与逝去这一永恒话题。

老友记 六人行 第九季第七集经典笔记

老友记 六人行 第九季第七集经典笔记

The One With Ross's InappropriateSong907 罗斯的饶舌歌钱德昔日的情敌理查德要卖房,钱德约乔伊一起去侦察。

两人发现了一卷旧录影带,上面写着莫妮卡的名字, 钱德大惊。

罗斯意外发现,饶舌歌"Baby Got Back"是唯一能哄小爱玛发笑的办法,瑞秋起初觉得这非常离谱……菲比去新男友Mike家吃饭,她试图讨好Mike高贵的双亲却大出洋相。

9.07 The One With Ross's Inappropriate SongRoss makes Emma laugh for the first time, by singing "Baby Got Back," which offends Rachel (until she finds she can't make Emma laugh any other way).Joey contemplates investing in an Emu farm, but Monica says he should invest in real estate, and suggests her ex-boyfriend Richard's apartment, which is up for sale. While Joey and Chandler look over Richard's apartment, Chandler finds (and steals) a video tape with Monica's name on it, worried about what might be on it.Chandler confirms that it's a sex tape, and Monica tries to calm him down, until she realizes that it's not her on the tape;then she's upset that Richard taped over her.Phoebe goes to dinner at Mike's parents place, and makes a terrible impression; But learns that Mike loves her.[SCENE: Ross and Rachel's apartment. Ross is playing with Emma on the couch after just changing her diaper]Ross:And that's why, no matter what mommy says, we really were on a break. (baby talk.) Yes we were! Yes we were! (picks Emma up.) Come here gorgeous. (puts her on his knees and talks to her.) Oh! Look at you! You are the cutest little baby ever! You're just a... a little bitty baby, you know that? But you've got... (in a softer voice.) You've got big beautiful eyes... Yes you do... and a... and a big round belly. (emphasizes the B's.) Big baby butt! I like big butts. (raps.) I like big butts and I cannot lie / you other brothers can't deny / when a girl walks in with an itty, bitty, waist / and a round thing in your face you get...(Emma laughs.) Oh my God, Emma... you're laughing! Oh my God, you've never done that before, have you? You never done that before... Daddy made you laugh, huh? Well, daddy and Sir Mix-A-lot... What? What? You... you wanna hear some more? Uhm...(raps.) My anaconda don't want none / unless you got buns hon... (Emma laughs again and Ross looks worried.) I'm a terrible father!bitty adj.微小的少量的/anaconda n.蟒蛇巨蟒/buns n.屁股/Anthony Ray (born August 12 1963), known as Sir Mix-a-Lot, is a Grammy Award-winning rapper and producer, originally from Seattle, Washington, U.S.OPENING CREDITS[SCENE: Central Perk. Joey sits at a table and Chandler and Monica enter]Chandler: Hi!Joey: Hey... hey listen... What do you guys know about investments? Chandler: How come?Joey:Well, I'm starting to make good money on the show and I'm thinking...I should probably do something with it.Monica: What do you do with your money now?Joey: Well, I just tape it to the back of my toilet tank. (realises that anyone could have overheard that.) I didn't say that! It's in a bank guarded by robots!tape vt.用胶布把...粘牢[eg: I taped a label on the box]toilet tankChandler: Do you have any ideas?Joey: Uh, yeah... This guy at work got me excited about going in on an emu farm. That'd be kinda cool huh? Pitching in on the weekends, helping to plant the emus...emu n.食火鸡/go in on<口>投资/pitch in协力做出贡献[eg1:We all pitched in to buy Uncle George a birthday present][eg2:They all pitched in and finished the work within two hours]emu farmMonica: Joe... Emus are birds. You raise them for meat.bird n.鸟禽Joey:(laughs.) Yeah! Right! (points at Monica.) People eat birds... Bird meat... Now do they just fly into your mouth or you go to... you go to a restaurant and you say: "Excuse me, I'll have a bucket of fried bird. " (laughs again.) Or... or maybe just a wing or... (realises....)fried adj.油炸的Monica:Joey, I think you should consider something a little less risky.I mean, I think in this market, real estate is your best investment. The Fed just lowered the rates and the interest on your mortgage is totally deductible. (looks at Chandler.) That's right, I know some stuff!risky adj.冒险的大胆的[eg: It is a risky undertaking]/real estate n.房地产/lower the rate v.降低利率/mortgage n.抵押借款[eg:He has paid off the mortgage] /interest on mortgage n.(归还)抵押借款的利息/deductible a.可扣除的可减免的/fed <口>Federal Reserve Bank of New York纽约联邦储蓄银行/The Federal Reserve Bank of New York is the most important of the twelve Federal Reserve Banks of the United States.It is located at 33 Liberty Street, New York, NY with a secondary office in Buffalo, New York. It is responsible for the Second District of the Federal Reserve System, which encompasses New York state, the 12 northern counties of New Jersey, Fairfield County in Connecticut, Puerto Rico and the Virgin Islands.Joey: Real estate, huh? Hmmm...Monica:(very excited.) Oh, and you know who's selling a great apartment?Richard!Chandler:(imitating Monica.) Oh, and you know whose knowledge of herex-boyfriend is shocking? Monica!shocking adj.令人震惊的Monica: My dad told me. They play golf together.Chandler:Oh, well... Maybe I'll join them some time. I just hope the club doesn't slip out of my hand and beat the moustache off his face.club n.(高尔夫球等的)球棒[SCENE: Monica and Chandler's apartment.Rachel and Monica are sitting at the dinner table]Rachel: And then the doctor said that Emma has doubled her birth weight... she is in the 90th percentile and she's gonna start eating solid foods really soon.percentile n.<统>百分点/solid adj.固体的非流质的Monica: That's great!Rachel: I know! What did we use to talk about?Monica: No idea.Phoebe: (enters) Hi!Rachel and Monica: Hey!Phoebe:Listen! You have to help me pick a dress 'cause I'm meeting Mike's parents tonight! (Rachel gasps.)Monica: Wow, the boyfriend's parents! That's a big step.Phoebe:(sarcastically.) Really? That hadn't occurred to me.occur to sb 使某人想起Monica: They just gonna love you, just be yourself.Phoebe: They live on the upper east side on Park Avenue!The Upper East Side is a neighborhood in the borough of Manhattan in New York City, between Central Park and the East River.The 1.8 square miles neighborhood, with elegant rows of landmark townhouses(n.连排别墅), once known as the 'Silk Stocking District', has some of the most expensive real estate in the United States, and is believed to be the greatest concentration of individual wealth in the nation.Park Avenue (formerly Fourth Avenue) is a wide boulevard(<美>大马路) that carries traffic north and south in Manhattan in New York City. Throughout most of its duration(n.持续时间), it runs parallel to(v.与…平行) Madison Avenue to the west and Lexington Avenue to the east. The thoroughfare(n.大道) is noted for its perennially(adv.永久地) high real estate prices and affluent reputation, especially as it runs through the Upper East Side.The flowers and greenery(n.温室) in the median of Park Avenue are maintained by the Fund for Park Avenue. Begonias(n.秋海棠) are a flower of choice for the Funds gardeners(n.园丁) because there is no automatic watering system and they can cope with hot sun. n.派克大街(美国纽约市的豪华大街街名常用作奢华时髦阶层的同义语)Rachel: Oh yeah, she can't be herself.Phoebe:Okay, so... all right... Which dress? (she holds up two 'Phoebe' dresses, Rachel and Monica look at them... taking their time, don't wanting to hurt Phoebe.) You can say "neither".Rachel and Monica: Oh God, neither!Phoebe: You can say it nicely.nicely adv.令人愉快地[eg: The patient is doing nicely after the operation]Monica: I'm sorry honey, but we're gonna take you shopping. It's gonna be fine.Rachel: Yeah, totally! You are in such good hands. And I'm so good with meeting parents. With the father, you know, you want to flirt a little bit, but not in a gross way.Just kind of like: "Oh Mr. Pincer, I can see where Wallis gets his good looks..."in good hands<俚>managed or cared for with great attention. 在可靠的人手中(得到很好的照料)[eg:I'm just glad to know that our money's in such good hands]Monica: You went out with Wallis Pincer?Rachel: Uh, he took the SAT's for me.Monica: I knew you didn't get a 1400!Rachel: Sssh yeah, well, duh! I mean...Phoebe: So... now... What about with Mike's mom?Rachel:Oh, with the mother, just... just constantly tell her how amazing her son is. Take it from me, moms love me. Ross's mom one time actually said I'm like the daughter that she never had.take it from me<口>相信我的话Monica:(Monica looks at Rachel in disbelief.) She said WHAT?Phoebe:(speaking louder and articulating.) That's she's like the daughter she never had. (Phoebe points at her ears.) Listen! (Monica looks at Phoebe in a duh! way.)articulate vt.清晰地吐(字)[eg: Articulate your words so that we can understand what you are saying]/duh int.(表示犹豫不快或轻蔑等)咄[SCENE: Ross and Rachel's apartment. Rachel enters the apartment] Rachel: Hi.Ross: Hi.Rachel:I just finished getting Phoebe all dressed to meet Mike's parents. She's so nervous, it's so sweet!Ross: Guess what? I made Emma laugh today.Rachel:(in disbelief.) You WHAT? And I missed it? Because I was giving a makeover to that stupid hippie?makeover n.美容打扮/hippie n.嬉皮模样的年青人Ross:Yeah, and it was uhm... it was like a real little person laugh too. It was... it was like uhm... (Ross tries to impersonate Emma's laugh, but it comes out very squeaky, very high pitched. He laughs about himself but then looks at Rachel, realizes that it sounded weird and straightens his face.) Only... only not creepy.impersonate vt.扮演模仿/squeaky adj.发短促尖声的/straighten one's face v.板起脸/creepy adj.令人毛骨悚然的Rachel: Well... well, what did you do to make her laugh? (excited.)Ross:I uhm... Well, I sang... (Rachel gasps.) well actually I rapped... Baby Got Back... (Rachel's face changes from excited to angry.)"Baby Got Back" is a 1992 hip-hop song by Sir Mix-a-Lot. The song famously starts with a discussion between two valley girls (voiced by Mix-a-Lot's wife), with one girl remarking to the other "Oh my God, Becky! Look at her butt! It is so big." At the time of its original release, the song caused a minor controversy with its outspoken and blatantly(adv.公然地) sexual lyrics on the female anatomy, and the video was briefly banned by MTV. However, it has remained very popular over time(adv.随着时间的流逝).Rachel: You WHAT? You sang to our baby daughter a song about a guy wholikes to have sex with women with giant asses?Ross: But you know what, if you think about it, it actually promotes a healthy uhm... body image... because... even big butts or uhm... juicy doubles.juicy doubles<俚>The term used for an appealing rear-end(n.臀部). Often on the large side.[eg: That's the juiciest double I've ever seen]Rachel:(disgusted.) owwwww...Ross: Please don't take her away from me![SCENE: Richard's apartment. There's a knock on the door. The listing agent opens the door for Chandler and Joey]Catherine: Oh hi, come on in. I'm Catherine, the listing agent.listing agent n.(房产)卖方代理人/A real estate broker is a party who acts as an intermediary(n.中间人) between sellers and buyers of real estate and attempts to find sellers who wish to sell and buyers who wish to buy. In the United States, the relationship was originally established by reference to the English common law of agency with the broker having a fiduciary relationship(n.信托关系) with his clients. Estate agent isthe term used in the United Kingdom to describe a person or organization whose business is to market real estate on behalf of clients.Joey: Hi I'm Joey. This is Chandler.Chandler:So how come Richard's selling the place? Went bankrupt? Medicalmalpractice? Choked on his own moustache?bankrupt adj.破产的/malpractice n.(医师的)治疗不当误诊Catherine: Actually, he is buying a much bigger place. It's got a greatview of Central Park.Central Park is a large public, urban park (843 acres, 3.41 km, 1.32 mi; a rectangle(n.矩形) 2.5 statute miles by 0.5 statute mile, or 4 km × 800 m) in the borough of Manhattan in New York City. With about twenty-five million visitors annually, Central Park is the most visited city park in the United States, and its appearance in many movies and television shows has made it among the most famous city parks in the world. It is run by the Central Park Conservancy[n.(自然物源的)保护管理], a private, not-for-profit organization that manages the park under a contract with the New York City Department of Parks and Recreation.Chandler:(interrupting.) Mmm That's enough about you!Joey:Is there anything we should know about the apartment?Catherine:All the appliances are included. There is a lot of light, a new kitchen... I think you guys would be very happy here.(Joey and Chandler both realize what she's assuming and start laughing.)Chandler:No, no, no, no, no, NO! No, no... we're not together. We're not a couple. We're definitely not a couple.Catherine: Oh... Okay, sorry!Joey: Well, you seem pretty insulted by that. What? I'm not good enough for you?Chandler: We're not gonna have this conversation again... Look at this place. Why am I so intimidated by this guy? Pretentious art, this huge macho couch. When we know all he does is sit around all day crying about losing Monica to a real man! (laughs.) You don't think he's here, do you? (Joey looks around.)intimidated adj.害怕的/pretentious adj.矫饰的炫耀的/macho a.<西>大男子气概的Joey:You know what it is? It's a nice place but I gotta see, I don't know if I see myself living here. Oh, oh, oh, let me see... (Joey sits down on the couch, mimes opening a can and puts his hand down his pants.) Yeah, I could see it.Chandler:(Chandler looks around the place and his eye gets caught by Richard's video collection.) Look at these videos. You know, I mean, who does he think he is? Magnum Force, Dirty Harry, Cool Hand Luke... Oh my God!magnum n.2夸脱大酒瓶/Magnum Force was the first of the sequels(n.续集) to the film Dirty Harry, starring Clint Eastwood as maverick cop 'Dirty' Harry Callahan. The film was released in 1973 and directed by Ted Post, who also directed Clint in TV's Rawhide and the feature film Hang 'Em High. The screenplay(n.电影剧本) was written by John Milius (who provided an uncredited rewrite for the original film) and Michael Cimino.Dirty Harry is the name of a series of films and novels starring fictional San Francisco Police Department detective 'Dirty' Harry Callahan, portrayed by Clint Eastwood. Eastwood's character also helped popularize the .44 magnum, as Harry Callahan is famously shown wielding(v.挥舞) his S&W Model 29 revolver(n.连发左轮手枪).Cool Hand Luke is a 1967 American film starring Paul Newman and directed by Stuart Rosenberg. The screenplay was adapted by Donn Pearce and Frank Pierson from the novel by Pearce.Joey: What?Chandler: There's a tape here with Monica's name on it.Joey: Ooh! A tape with a girl’s name on it. It's probably a sex tape... (realizes.) Wait a minute... This says Monica... (looks around.) And this is Richard's apartment... (realizes some more.)Chandler:Get there faster! (Joey gasps and finally understands....)[SCENE: Mike's parents building. Phoebe gets out of the classy elevator, looking all dressed up like an older woman, and very un-Phoebe. She walks to the door and rings the doorbell]Mike: Wow! You look like... like my mom.Phoebe: I'm wearing pantyhose!pantyhose n.(女)连裤袜(=pantiehose)Mike: Great! Come on in! (Mike kisses her on the cheek. A butler walks in and takes Phoebe's coat.)butler n.男管家Phoebe: Oh, thank you! Oh... Oh my God, you're RICH!Mike: No, my parents are rich.Phoebe: Yeah, so... They gotta die someday. (Mike's parents walk in.) HELLO!Mike: Mom, dad, this is Phoebe. Phoebe, these are my parents: Theodore and Bitsy.Phoebe:(in a very posh accent.) Theodore... Bitsy... What a delight! posh adj.<口>优雅的Bitsy: It's so nice to finally meet you!Phoebe: And you. Your home is lovely.Bitsy: Well thank you, I'll give you a tour later. It's actually three floors.Phoebe: Holy crap!holy crap<俚>The more socially acceptable form of "holy shit"Bitsy:Phoebe,why don't you come in the living room and meet our friends? Phoebe: Oh, try and stop me!Mike: Hey... Wh... What are you doing?Phoebe:(no accent.) I'm trying to get your parents to like me.Mike:Yeah, I'm sure they will, but you don't have to do this... I'm wanting them to get to know Phoebe, not (accent.) Phoebe...Phoebe: It is fun though, isn't it? You've got it.Mike: All right.Phoebe: It's hard to stop.Mike: Well, come on...Theodore: Phoebe, these are our friends, Tom and Sue Angle.Bitsy: Phoebe, come sit. Tell us a little bit about yourself... So where are you from?Phoebe:(no accent.) Uhm... Okay, well, all right, uhm... Originally I'm from upstate, but uhm... then my mom killed herself and my stepdad went to prison, so... I just moved to the city where uhm... I actually lived in a burned-out Buick LeSabre for a while... (frowns are received.) which was okay, that was okay, until uhm... I got hepatitis, you know, 'cause this pimp spit in my mouth and... but I... I got over it and uhm... anyway, now I'm uhm... a freelance massage therapist, uhm... which, you know, isn't always steady money but at least I don't pay taxes, huh... (everyone in the room finds it a bit surreal, which Phoebe realizes and starts to talk in the accent again.) So... where does everyone summer?originally adv.最初地/upstate n.州的北部/stepdad n.继父/burned-out adj.烧坏的/hepatitis n.<医>肝炎/pimp<美俚>男妓/freelance adj.自由职业者的/steady money<口>稳定的收入/surreal adj.荒诞的离奇的/The Buick LeSabre was a full-size car made by the Buick division of General Motors from 1959-2005. For many years, the LeSabre was considered the entry level full-size Buick, carrying the lowest base price in the Buick lineup. Prior to 1959, that position had been held by the full-size Buick Special model; in 1959the LeSabre replaced the Special, a nameplate that was reintroduced in 1961 for Buick's line of compact cars.Commercial Break[SCENE: Monica and Chandler's apartment. Only Chandler is there with the videotape in his hands, standing in front of the TV set]Chandler: I'm not gonna watch it... I don't NEED to watch it... I mean, what good could possibly come from watching? (sighs.) Well, we know I'm gonna watch it. (Chandler moves to put the tape in the VCR and Joey enters the apartment.)Joey: Hey dude, what's up?Chandler: Don't judge me, I'm only human!Joey: Did you take that tape?Chandler:I had to! Okay, imagine you were married... and you found a tape of your wife in another guys' apartment...Wouldn't you need to know what was on it?Joey: I don't know. Who am I married to?Chandler: Some girl...!?Joey: She hot?Chandler: Yeah...!?Joey: How did she get me to settle down?settle down <俚>means to get married or commit to a monogamous(adj.一夫一妻) relationshipChandler:All right, I'm gonna watch it... I mean look, it's probably not even what I think it is... And even if it is... It can't possibly be as bad as what I'm picturing in my head... (laughs nervously.) Can it?Joey: Guess I don't know. My experience: if a girl says yes to being taped,she doesn't say no to much else, I tell ya...Chandler: Then you're gonna have to watch it for me.Joey:(backs off.) What? Whoo... What?Chandler:Just for a few seconds, so I can know what it is... Please?Joey: All right, fine... But if I enjoy this, you have only yourself to blame... (Chandler turns his back to the TV. Joey puts the tape in the VCR, switches it on and watches what's on the tape... It's clearly an American football match, with the referee's whistle blowing, the crowds cheering....)blow the whistle v.吹哨Chandler:Why am I hearing cheering?Joey: Well it's okay, its like... its just a football game. Chandler: Football? Just football?Joey: Yeah, see... you were all worried for nothing.Chandler: It's football... It's just football... This is great! This is the first time I've ever enjoyed football... It may be customary to get a beer... (Chandler walks to the fridge, his back turned to the TV and a moaning sound replaces the cheering of the crowd... Joey's eyes double in size....) What the... (Chandler turns around, but Joey already took a sprint for Chandler, jumps, and floors Chandler in the open space in front of the apartment door....) What are you doing?customary adj.合乎习俗的惯常的[eg: It is customary to tip the waiter]/take a sprint v. 一阵疾跑/floor vt.<口>把...打翻在地[eg:He floored his opponent with one blow]Joey: You don't wanna see what I just saw! (at this moment Monica comes home, and sees Chandler flat on his back on the floor and Joey pinning him down.)flat adj.平伏的平卧的[eg: My book is flat on the table]/pin down v.压制压住Monica: What are you guys doing? (Monica hears the moaning coming from the TV and looks at it.) Oh my God, is that Richard? (It only takes a split second for Joey to realize, he pulls Monica down by her jacket, and shefalls, face down next to Chandler. Chandler gets up a bit, and Joey quickly covers Chandler's eyes with his hand.)split second n.瞬间[SCENE: Mike's parents house again]Phoebe: God! God! This is not going well.Mike: No, no, no, you're doing fine, really... Why don't you go talk to my dad?Phoebe: Okay, okay, okay, okay... Still sure about me being myself? Mike: Absolutely! Or maybe just a little less pimp spit.Phoebe: So Theodore... I uhm... I can see where Mike gets his good looks from...Theodore: Oh... Well...Phoebe: Yeah... And that physique! You must work out all the time... physique n.(男子的)体格体形[eg:a good-looking lad with a fine physique] Theodore: Oh no, not all the time... I do the best I can...Phoebe: Yeah I bet! Look out! (Phoebe punches Theodore right in the stomach.)Theodore: OH! OWWWWW! (Theodore grabs his stomach in agony.)agony n.极度痛苦苦恼[eg: They went through the agonies of war and famine] Phoebe: Oh my God, are you okay?Theodore: I recently had surgery.Phoebe: I'm so sorry!Theodore: No, I'll be fine... I just should check the stitches... Phoebe: I really, really am sorry.Theodore: How could you know? Why wouldn't you punch me in the stomach? (Theodore walks out... Mike walks towards Phoebe.)Mike: Uhm... Did you just hit my dad?Phoebe: Yes. I'm sorry, I've never me t a boyfriend’s parents before. Mike: But, I mean, you have met... humans before, right? Look, why don't you go talk to my mom?Phoebe:Yeah okay... yeah, your mom... okay... She looks nice, I can talk to her.Mike: Yeah, you do that, and I go check my dad for signs of internal bleeding. (Mike walks away and Bitsy walks in the same direction.)internal bleeding n.内出血Phoebe: Yeah... Oh Bitsy, hi. Uhm... listen I just wanted to thank you again for having me here tonight.Bitsy: Well, not at all.Phoebe:Also uhm... I just want you to know what a wonderful man your son is.Bitsy: Thank you, I think so too.Phoebe:Well, and you know, it really is a testament to how he was raised. Especially to you. Because he's very respectful of women.testament n.证明证据(+to)[eg: The building is a testament to their success]Bitsy: Is he really?Phoebe: Are you kidding. He is so considerate of my feelings and... you know I think... you'd also like to know that he is a very gentle lover.be considerate of v.体谅Bitsy: E-e-excuse me?Phoebe:(Mike now enters and stands behind Phoebe.) Oh no, no, no, no, no, no. Don't get me wrong. No, he's not in like a sissy way. No, no, no... when he gets going, he can rattle a headboard like a sailor on leave...Don't get me wrong<口>不要误解我的意思/sissy adj.<美口>娘娘腔的/get going v.使发动/rattle vt.使发出咯咯声[eg:A cold November wind rattled the windows]/headboard n.床头板/on leave adv.休假headboardBitsy: That's... my boy. (Bitsy walks away.)Mike: Awesome![SCENE: Ross and Rachel's apartment. Emma is sitting in her chair on the apothecary table and Rachel is trying to make her laugh]apothecary n.药材商Rachel: Okay... aahhh... Please laugh for mommy... Please? Please laugh for mommy... (Rachel makes a funny face,sticking her tongue out, making a farting noise and using her hands as antlers, wiggling her fingers... No response from Emma....) Not funny huh? Oh so, is it... only offensive novelty rap? Or maybe just, you know, rap in general? 'Cause mommy can rap... (Rachel tries to rap and makes weird movements with her arms in the process.) My name is mommy and I'm here to say / that all the babies are... Oh, I can't rap... All right sweetheart... This is only because I love you so much, and I know that you're not gonna tell anybody... (Rachel's face like, "Oh what am I doing? The things I have to go through... " and she starts to rap.) I like... big butts and I cannot lie... / You other brothers can't deny... / when a girl walks in with an itty bitty waist and a round thing in your face... (Emma starts to laugh.) Yes! Yes! Yes! YES! Oohhhhh! Oh! (Rachel now really gets into it, and her insecure movements start getting better.) I like big butts and I cannot lie... / You other brothers can't deny... Oh Emma you're laughing! Oh you are, you really do like big butts, don't you? Oh you beautiful little weirdo... (Rachel picks up Emma and Ross now enters.)antler n.鹿角/wiggle v.摆动[eg:The puppies wiggled with delight]/offensive adj.无礼的新奇新颖[eg:The demand is for quality, variety and novelty]/in general adv.通常意义下地/weirdo n.怪人/novelty rap: a rap or hip-hop song that is about an inanimate(adj.单调的) object, a dance move, or is to the tune of a children's song. In other words(adv.换句话说), it is too silly to be considered real rap or hip-hopRoss: Hey!Rachel: Oh you missed it. She was laughing. Oh it was amazing. It wasamazing. It was the most beautiful, beautiful sound.Ross: Oh I know, isn't it? Ooh... what'd you do to get her to laugh?Rachel: Oh! You know, I just... couple of things I tried ... I just sanga little the Itsy Bitsy Spider..."Itsy Bitsy Spider" (also known as "Incy Wincy" or "Eency Weency Spider") is a popular nursery rhyme(n.童谣) that describes the adventures of a spider as it ascends, descends and reascends the downspout(<美>落水管) or "waterspout" of a gutter(n.排水沟) system (or, alternatively, the spout of a teapot). It is usually accompanied by a sequence of gestures that mimic the words of the song. The most commonly referenced first published version was in 1962. However, numerous earlier references can be found by searching full text book search in Google; for example, in Western Folklore, by the California Folklore(n.民间传说) Society, 1947. and The Growing Family - A Guide for Parents by Maxwell Slutz Stewart, 1955, Harper.Ross: You sang Baby Got Back didn't you?Rachel: Nothing else worked. That girl is all about the ass...[SCENE: Mike's parents house, the dining room. Mike, Phoebe, Mike's parents and the Angles are there]dining room n.饭厅Phoebe:...and then it goes back to the chorus... Smelly cat, Sme-lly ca-t / I-t's not your fau-lt. And that's the end of the song... I realise that you hadn’t ask to hear it, but uhm... no-one had spoken in seventeen minutes.and then adv.于是然后Mike:Phoebe writes lots of great songs. Wha... What was that one you sang the other night that everybody just loved?the other night adv.前两天夜里Phoebe: Oh, Pervert Parade?Mike:(sighs.) No...Phoebe: Oh, Ode To A Pubic Hair?ode n.颂诗/pubic hair n.阴毛Mike: Stop! (The butler serves dinner.)Phoebe: Oh God! Is that veal?veal n.(食用的)小牛肉Mike: Mom, I thought I told you... Phoebe's a vegetarian.vegetarian n.素食者Bitsy: Oh!。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档