无题昨夜星辰昨夜风
初中语文 古诗文赏析 心有灵犀一点通——李商隐《无题》原文、译文及赏析

心有灵犀一点通——李商隐《无题》原文、译文及赏析无题二首李商隐昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。
身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。
隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红。
嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬。
闻道阊门萼绿华,昔年相望抵天涯。
岂知一夜秦楼客,偷看吴王苑内花。
【译文】昨夜的星空与昨夜的春风,在那画楼之西侧桂堂之东。
身虽无彩凤双翅飞到一处,心却有灵犀一点息息相通。
隔着座位送钩春酒多温暖,分开小组射覆蜡灯分外红。
叹我听更鼓要去官署应卯,骑马去兰台心中像转飞蓬。
当年常听到人们谈论萼绿华,但总觉得她在那遥远的天涯。
可到像萧史那样参加盛宴后,没想到竟然可以偷窥宫内花。
【注释】⑴“昨夜”句:《尚书·洪范》“星有好风。
”此含有好会的意思。
⑵画楼:指彩绘华丽的高楼。
一作“画堂”。
桂堂:形容厅堂的华美。
⑶灵犀:犀角中心的髓质像一条白线贯通上下,借喻相爱双方心灵的感应和暗通。
⑷“隔座”二句:送钩、射覆,均为古代酒席间游戏。
分曹:分组。
⑸嗟:叹词。
余:我。
鼓:报更的鼓。
唐制,五更二点,鼓自内发,诸街鼓承振,坊市门皆启。
鼓响天明,即须上班。
⑹兰台:汉代藏图书秘籍的宫观,这里借指诗人供职的秘书省。
类:类似。
转:一作“断”。
⑺阊门:阊阖,传说中之天门。
萼绿华:传说中之女仙名。
《真诰·运象》:“萼绿华者,自云是南山人,不知是何山也。
女子,年可二十上下,青衣,颜色绝整。
以升平三年十一月十日夜降于羊权家,自此往来,一月辄六过。
来与权尸解药。
”《零陵县志》:“秦萼绿华,女仙也,以晋穆帝升平三年,降于羊权家。
自谓行道已九百年,授权道术及尸解药,亦隐影化形而去。
好事者比之九疑仙人萼绿华。
”⑻抵:至,到。
《广雅·释诂》:“抵至也。
”《史记·秦始皇本纪》:“遂从井陉抵九原。
”一作“尚”。
相望:期盼伊。
相,偏指一方,即一方对另一方有所施为;望,盼望,期待。
《楚辞·九歌·湘君》:“望夫君兮未来,吹考差兮谁思。
李商隐《无题》全诗翻译赏析

李商隐《无题》全诗翻译赏析李商隐《无题》全诗翻译赏析在学习、工作或生活中,大家一定没少看到经典的古诗吧,古诗有四言、五言、七言、杂言等多种形式。
那你知道李商隐《无题》吗?下面是小编为大家整理的李商隐《无题》全诗翻译赏析,仅供参考,希望能够帮助到大家。
李商隐《无题》全诗翻译赏析无题其一李商隐昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。
身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。
隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红。
嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬。
诗文解释:昨夜星光灿烂,和风徐徐,在那画楼西边桂堂的东面。
身上虽然没有彩凤的双翅可以飞到一起,但是两个人的心却像灵异的犀角一样,有一线相通。
隔着座位玩送钩的游戏喝着温暖的春酒,分成小组射覆蜡烛分外红。
可叹我听了报晓的更鼓要去官署应卯,骑着马去兰台,心却像是飞转的蓬草。
韵译:昨夜星光灿烂,夜半却有习习凉风;我们酒筵设在画楼西畔、桂堂之东。
身上无彩凤的双翼,不能比翼齐飞;内心却象灵犀一样,感情息息相通。
互相猜钩嬉戏,隔座对饮春酒暖心;分组来行酒令,决一胜负烛光泛红。
可叹呵,听到五更鼓应该上朝点卿;策马赶到兰台,象随风飘转的蓬蒿。
词语解释:1、画楼、桂堂:都是比喻富贵人家的屋舍。
2、灵犀:旧说犀牛有神异,角中有白纹如线,直通两头。
3、送钩:也称藏钩。
古代腊日的一种游戏,分二曹以较胜负。
把钩互相传送后,藏于一人手中,令人猜。
4、分曹:分组。
5、射覆:在覆器下放着东西令人猜。
分曹、射覆未必是实指,只是借喻宴会时的热闹。
6、鼓:指更鼓。
7、应官:犹上班。
8、兰台:即秘书省,掌管图书秘籍。
李商隐曾任秘书省正字。
这句从字面看,是参加宴会后,随即骑马到兰台,类似蓬草之飞转,实则也隐含自伤飘零意。
9、灵犀:指犀角。
传说犀牛是灵异之兽,角上有条白纹,从角端直通大脑,感应灵敏,故称灵犀。
这里借以比喻彼此心意相通。
这首诗大约作于李商隐任职秘书省期间。
李商隐曾经两度任职秘书省,第一次是开成四年(839),第二次是会昌二年(842),第二次任职不久就离职服丧,直到会昌五年秋才重返秘书省。
古诗无题·昨夜星辰昨夜风翻译赏析

古诗无题·昨夜星辰昨夜风翻译赏析《无题·昨夜星辰昨夜风》作者为唐朝诗人李商隐。
其古诗全文如下:昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。
身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。
隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红。
嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬。
【前言】《无题二首》是唐代诗人李商隐的组诗作品。
这两首诗体裁不同,第一首为七言律诗,第二首为七言绝句。
第一首着重抒写相爱而受到重重阻隔不能如愿的怅惘之情。
【注释】⑴“昨夜”句:《尚书·洪范》“星有好风。
”此含有好会的意思。
星辰:众星,星之通称。
⑵画楼:指彩绘华丽的高楼。
一作“画堂”。
桂堂:形容厅堂的华美。
⑶灵犀:犀角中心的髓质像一条白线贯通上下,借喻相爱双方心灵的感应和暗通。
⑷“隔座”二句:邯郸淳《艺经》:“义阳腊日饮祭之后,叟妪儿童为藏钩之戏,分为二曹,以校胜负。
”隔座送钩,一队用一钩藏在手内,隔座传送,使另一队猜钩所在,以猜中为胜。
分曹:分组。
射覆:《汉书·东方朔传》:“上尝使诸数家射覆,置守宫盂下射之,皆不能中。
”把东西放在菠盖物下使人猜。
⑸嗟:叹词。
听鼓应官:到官府上班,古代官府卯刻击鼓,召集僚属,午刻击鼓下班。
⑹走马:跑马。
兰台:《旧唐书·职官志》:“秘书省,龙朔(高宗年号)初改为兰台。
”当时李商隐在做秘书省校书郎。
类:类似。
转蓬:《坤雅》:“蓬,末大于本,遇风辄拔而旋。
”指身如蓬草飞转。
转,一作“断”。
【翻译】昨夜的星空与昨夜的春风,在那画楼之西侧桂堂之东。
身虽无彩凤双翅飞到一处,心却有灵犀一点息息相通。
隔着座位送钩春酒多温暖,分开小组射覆蜡灯分外红。
叹我听更鼓要去官署应卯,骑马去兰台心中像转飞蓬。
【鉴赏】李商隐的爱情诗以《无题》最著名。
这是两首恋情诗。
诗人追忆昨夜参与的一次贵家后堂之宴,表达了与意中人席间相遇、旋成间阻的怀想和惆怅。
其中第一首无题诗(“昨夜星辰昨夜风”)更是脍炙人口。
对这首诗的理解和看法历来众说纷纭,有人说是君臣遇合之作,有人说是窥贵家姬妾之作,还有人说是追想京华游宴之作……但羁宦思乐境也好,觊觎貌美女郎也罢,诗中所表达的可望而不可即的皆然心态显是力透纸背,那些寻常或普通的意象,被有规律的置放在短短八句五十六字当中,表现了一种追寻的热切和悲哀的失落。
无题·昨夜星辰昨夜风的诗意与解释

无题·昨夜星辰昨夜风的诗意与解释李商隐(约813年-约858年),字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。
他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,下面小编给大家带来关于无题·昨夜星辰昨夜风的诗意,方便大家学习。
本文背景:所谓“无题”诗,历来有不同看法:有人认为应属于寓言,有人认为都是赋本事的。
就李商隐的“无题”诗来看,似乎都是属于写艳情的,实有所指,只是不便说出而已。
原文:《无题·昨夜星辰昨夜风》昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。
身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。
隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红。
嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬。
注释:画楼、桂堂:都是比喻富贵人家的屋舍。
灵犀:旧说犀牛有神异,角中有白纹如线,直通两头。
送钩:也称藏钩。
古代腊日的一种游戏,分二曹以较胜负。
把钩互相传送后,藏于一人手中,令人猜。
分曹:分组。
射覆:在覆器下放着东西令人猜。
分曹、射覆未必是实指,只是借喻宴会时的热闹。
鼓:指更鼓。
应官:犹上班。
兰台:即秘书省,掌管图书秘籍。
李商隐曾任秘书省正字。
这句从字面看,是参加宴会后,随即骑马到兰台,类似蓬草之飞转,实则也隐含自伤飘零意。
诗意:昨夜星光灿烂,夜半却有习习凉风;我们酒筵设在画楼西畔、桂堂之东。
身上无彩凤的双翼,不能比翼齐飞;内心却像灵犀一样,感情息息相通。
互相猜钩嬉戏,隔座对饮春酒暖心;分组来行酒令,决一胜负烛光泛红。
可叹呵,听到五更鼓应该上朝点卯;策马赶到兰台,像随风飘转的蓬蒿。
赏析:首联以曲折的笔墨写昨夜的欢聚。
“昨夜星辰昨夜风”是时间:夜幕低垂,星光闪烁,凉风习习。
一个春风沉醉的夜晚,萦绕着宁静浪漫的温馨气息。
句中两个“昨夜”自对,回环往复,语气舒缓,有回肠荡气之概。
“画楼西畔桂堂东”是地点:精美画楼的西畔,桂木厅堂的东边。
诗人甚至没有写出明确的地点,仅以周围的环境来烘托。
最新李商隐《无题·昨夜星辰昨夜风》原文赏析13篇

李商隐《无题·昨夜星辰昨夜风》原文赏析13篇李商隐《无题·昨夜星辰昨夜风》原文赏析13篇李商隐《无题·昨夜星辰昨夜风》原文赏析(1)李商隐《无题·昨夜星辰昨夜风》原文+赏析昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。
身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。
隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红。
嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬。
【赏析】昨夜,天上闪烁着星辰,地上阵阵微风,在画楼之西,桂堂之东,咱们二人会面。
我恨身上没有彩凤一样的双翼,能随时飞到你身边,幸好,你我的心(就神异的犀牛的两只角一样,中间有一条线连着)每时每刻都是相通的。
还记得最初相识,是喝着温热了的美酒,做藏钩游戏,我隔座把玉钩传递给你来藏。
后来,还几人分成组,在红色的灯影里猜迷。
可叹的是,这时早晨的更鼓响了,我不得不进宫去应付差事.这是一首纯洁的爱情诗。
从诗中看,作者怀念的是一位贵家女子。
作者从追忆昨夜回到现实,引出了诗人复杂微妙的心理:如此星辰非昨夜,为谁风露立中宵。
可叹自己漂泊不定,又不得不匆匆走马兰台,开始寂寞乏味的工作。
诗人描述了事件与场面来突出人物的心理活动,展现了诗人与情人时间太短,颇感无奈。
全诗跳跃变幻,感情真挚,情意深长,形象动人。
李商隐《无题·昨夜星辰昨夜风》原文赏析(2)【引】此诗为唐朝诗人李商隐所写,是追忆所遇见的艳情场景。
对这首诗的理解和看法历来众说纷纭,有人说是君臣遇合之作,有人说是窥贵家姬妾之作,还有人说是追想京华游宴之作……但羁宦思乐境也好,觊觎貌美女郎也罢,诗中所表达的可望而不可即的心态力透纸背,那些寻常意象,被有规律的置放在短短八句五十六字当中,使人感受到一种追寻的热切和悲哀的失落。
其中“身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通”成为脍炙人口的爱情名句。
(据百度词条)本译诗采用明白晓畅的现代英语翻译,格律为抑扬格七音步,无韵。
译者在追求信、雅、达的基础上,较为注重文意的忠实、自然、顺畅和诗意的最大限度的保留。
李商隐的诗《无题》赏析

唐代诗人李商隐的《无题》赏析一、原诗:无题李商隐昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。
身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。
隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红。
嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬。
二、赏析首联以曲折的笔墨写昨夜的欢聚。
“昨夜星辰昨夜风”是时间:夜幕低垂,星光闪烁,凉风习习。
一个春风沉醉的夜晚,萦绕着宁静浪漫的温馨气息。
句中两个“昨夜”自对,回环往复,语气舒缓,有回肠荡气之概。
“画楼西畔桂堂东”是地点:精美画楼的西畔,桂木厅堂的东边。
诗人甚至没有写出明确的地点,仅以周围的环境来烘托。
在这样美妙的时刻、旖旎的环境中发生了什么故事,诗人只是独自在心中回味,我们则不由自主为诗中展示的风情打动了。
颔联写今日的相思。
诗人已与意中人分处两拨儿,“身无彩凤双飞翼”写怀想之切、相思之苦:恨自己身上没有五彩凤凰一样的双翅,可以飞到爱人身边。
“心有灵犀一点通”写相知之深:彼此的心意却像灵异的犀牛角一样,息息相通。
“身无”与“心有”,一外一内,一悲一喜,矛盾而奇妙地统一在一体,痛苦中有甜蜜,寂寞中有期待,相思的苦恼与心心相印的欣慰融合在一起,将那种深深相爱而又不能长相厮守的恋人的复杂微妙的心态刻画得细致入微、惟妙惟肖。
此联两句成为千古名句。
颈联“隔座送钩春酒暖,分营射覆蜡灯红”是写宴会上的热闹。
这应该是诗人与佳人都参加过的一个聚会。
宴席上,人们玩着隔座送钩、分组射覆的游戏,觥筹交错,灯红酒暖,其乐融融。
昨日的欢声笑语还在耳畔回响,今日的宴席或许还在继续,但已经没有了诗人的身影。
宴席的热烈衬托出诗人的寂寥,颇有“热闹是他们的,而我什么也没有”的凄凉。
尾联“嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬”写人在江湖身不由己的无奈:可叹我听到更鼓报晓之声就要去当差,在秘书省进进出出,好像蓬草随风飘舞。
这句话应是解释离开佳人的原因,同时流露出对所任差事的厌倦,暗含身世飘零的感慨。
全诗以心理活动为出发点,诗人的感受细腻而真切,将一段可意会不可言传的情感描绘得扑朔迷离而又入目三分。
李商隐《无题·昨夜星辰昨夜风》原文翻译与赏析

李商隐《无题·昨夜星辰昨夜风》原文翻译与赏析无题李商隐昨夜星辰昨夜风,画楼①西畔桂堂②东。
身无彩凤双飞翼,心有灵犀③一点通④。
隔座送钩⑤春酒暖,分曹⑥射覆⑦蜡灯红。
嗟余听鼓⑧应官⑨去,走马兰台⑩类⑾转蓬⑿。
【注释】:①画楼:装饰彩绘的楼阁。
比喻富贵人家的屋舍。
②桂堂:用桂木构造的厅堂。
比喻富贵人家的屋舍。
③灵犀:犀角,古代当作灵物,中央色白,有角髓贯通两头。
④一点通:喻心心相印。
⑤送钩:也称藏钩,行酒时的一种游戏。
参加者分为两队,一方把钩藏到手里,另一方应立即猜出,不中者则罚酒。
⑥分曹:分队,分组。
⑦射覆:行酒时的游戏。
在覆盖的器具下放置物件,让人猜测。
分曹、射覆未必是实指,只是借喻宴会时的热闹。
射:猜。
⑧听鼓:唐代制度规定,五更二点击鼓,坊市开门。
这里表示天亮。
⑨应官:上班应差。
⑩兰台:指秘书省,此时诗人在此任职。
秘书省,掌管图书秘籍。
李商隐曾任秘书省正字。
这句从字面看,是参加宴会后,随即骑马到兰台,类似蓬草之飞转,实则也隐含自伤飘零意。
⑾类:像。
⑿转蓬:飘荡不定的蓬草。
【写作背景】:《无题》由李商隐创作,被选入《唐诗三百首》。
此诗是追忆所遇见的艳情场景。
先写筵会时地;接着写形体相隔,人情相通;再写相遇的情意绵绵;最后写别后离恨。
艳丽而不猥亵,情真而不痴癫。
【翻译】:还记得昨夜星辰满天,好风吹动,你我相会于画楼的西畔,桂堂的东侧。
我俩虽不似彩凤拥有翩然飞舞的双翅,但我们的心却如灵犀一般息息相通。
我们隔座而坐,一起玩藏钩的游戏,罚喝暖融融的春酒;分属两队,在红红的烛火下,猜谜射覆。
可恨那晨鼓响起,让我不得不去官府中点卯应差;骑马到兰台,行色匆匆,就好像飘荡不定的蓬草。
【翻译二】:昨夜星光灿烂,夜半却有习习凉风;我们酒筵设在画楼西畔、桂堂之东。
身上无彩凤的双翼,不能比翼齐飞;内心却象灵犀一样,感情息息相通。
互相猜钩嬉戏,隔座对饮春酒暖心;分组来行酒令,决一胜负烛光泛红。
可叹呵,听到五更鼓应该上朝点卯;策马赶到兰台,像随风飘转的蓬蒿。
昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。意思-赏析

昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。
意思|赏析出自唐代李商隐的《无题昨夜星辰昨夜》昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。
身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。
隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红。
嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬。
韵译昨夜星光灿烂,夜半却有习习凉风;我们酒筵设在画楼西畔、桂堂之东。
身上无彩凤的双翼,不能比翼齐飞;内心却象灵犀一样,感情息息相通。
互相猜钩嬉戏,隔座对饮春酒暖心;分组来行酒令,决一胜负烛光泛红。
可叹呵,听到五更鼓应该上朝点卯;策马赶到兰台,像随风飘转的蓬蒿。
作者:佚名首联以曲折的笔墨写昨夜的欢聚。
昨夜星辰昨夜风是时间:夜幕低垂,星光闪烁,凉风习习。
一个春风沉醉的夜晚,萦绕着宁静浪漫的温馨气息。
句中两个昨夜自对,回环往复,语气舒缓,有回肠荡气之概。
画楼西畔桂堂东是地点:精美画楼的西畔,桂木厅堂的东边。
人甚至没有写出明确的地点,仅以周围的环境来烘托。
在这样美妙的时刻、旖旎的环境中发生了什么故事,诗人只是独自在心中回味,我们则不由自主为诗中展示的风情打动了。
颔联写今日的相思。
诗人已与意中人分处两拨儿,身无彩凤双飞翼写怀想之切、相思之苦:恨自己身上没有五彩凤凰一样的双翅,可以飞到爱人身边。
心有灵犀一点通写相知之深:彼此的心意却像灵异的犀牛角一样,息息相通。
身无与心有,一外一内,一悲一喜,矛盾而奇妙地统一在一体,痛苦中有甜蜜,寂寞中有期待,相思的苦恼与心心相印的欣慰融合在一起,将那种深深相爱而又不能长相厮守的恋人的复杂微妙的心态刻画得细致入微、惟妙惟肖。
此联两句成为千古名句。
颈联隔座送钩春酒暖,分营射覆蜡灯红是写宴会上的热闹。
这应该是诗人与佳人都参加过的一个聚会。
宴席上,人们玩着隔座送钩、分组射覆的游戏,觥筹交错,灯红酒暖,其乐融融。
昨日的欢声笑语还在耳畔回响,今日的宴席或许还在继续,但已经没有了诗人的身影。
宴席的热烈衬托出诗人的寂寥,颇有热闹是他们的,而我什么也没有的凄凉。
尾联嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬写人在江湖身不由己的无奈:可叹我听到更鼓报晓之声就要去当差,在秘书省进进出出,好像蓬草随风飘舞。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
本诗的艺术特色
1.虚实相生、富于变化 这首诗,首联明写昨夜,实际上是由今宵到
昨夜的情景联想与处境联想。颔联似应紧承而续 写昨夜,却突然回到今夕相隔的现境,颈联又转 道对昨夜的回想,尾联再回到今夜与自身。这样 大幅度的跳跃,加上实境虚写(如次句)、虚境 实写(如颈联)等手法的运用,就使得这首无题 诗显得断续无端、变幻迷离,使读者感到困惑。
无题
李商隐
①夕阳无限好—— 只是近黄昏 ②身无彩凤双飞翼——心有灵犀一点通 ③何当共剪西窗烛——却话巴山夜雨时 ④春蚕到死丝方尽——蜡炬成灰泪始干
作者介绍
李商隐(约812年或813年—约858年), 字义山,号玉溪(谿)生、樊南生。晚唐 诗人。诗作文学价值很高,他和杜牧合称 “小李杜”。在《唐诗三百首》中,李商 隐的诗作有22首被收录,位列第4。其诗 构思新奇,风格浓丽,尤其是一些爱情诗 写得缠绵悱恻,为人传诵。但有的过于隐 晦迷离,难于索解。因处于牛李党争的夹 缝之中,一生很不得志。
▪ 4.仕途无常
回想昨日,我于画楼桂堂中大宴宾朋,夜阑人静时 仍是高朋满座送钩射覆歌舞盈盈。红灯绿酒不知 何时终了,清风明月渐消融,星辉融入朝霞中。 恨不能如彩凤身生双翼飞舞筵席中,以慰宾朋, 幸众友心存灵犀不必去逢迎。而如今于兰台奔走 效命,命如郊野之草,身如风中之蓬,唯唯只听 他命。可叹人生多变迁,命运不由自己来定。
李商隐的诗意象丰富,很多诗作都有多义性和 象征性。本诗诗意也有几种解读
▪ 1.爱情诗说
▪
昨夜星光灿烂,微风吹拂,你我于画楼
▪
之西桂堂之东相会。今宵相离,相见无
▪
望。我虽然不能像彩凤那样身生双翼飞
▪
到你的身边,但是心中却有灵犀可与你
▪
相通。想今宵你可曾仍在画楼桂堂之中
▪
与人送钩射覆欢悦歌舞?而我却在兰台
暗示当时诗人的甜蜜欣喜的情态。
“嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬
▪ 叙述 天亮分别 ▪ “应官”也就是应付官差,包含着无可奈
何、百无聊赖的心境。 ▪ 一个“嗟”字写出了人居下位,身不由己
之感,充满了理想破灭之感。 ▪ “蓬”是一种很小很轻的草,随风四处飘
转,所以,在古代诗歌中,常以它来比喻 飘零的生活,李商隐在这里也通过这一意 象揭示了自己的人生境况。
其实这可看作古代诗歌中的“意识流”。
2.用语清新,比喻新奇 整首诗语言流畅,不用奇字,不用新词。如首 联没有具体写昨夜情事,而只是写一种温馨而有 暗示性的气氛,达到了一种只可意会不可言传的 效果。
“身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通”则运用新 奇而贴切的比喻。前句暗示爱情受阻隔,后句比 喻相爱的双方心灵相通,这种联想更带有象征色 彩。诗人要表达的不单单是爱情间隔的苦闷或心 灵契合的喜悦,而是间隔中契合、苦闷中欣喜、 寂寞中的欣慰。结句又以“转蓬”来形容自己漂 泊不定的生活,十分贴切而生动。
5.牢骚说
星光明灭,月华如练,画楼桂堂之中欢声笑 语歌舞喧阗,隔座送钩分曹射覆灯红酒绿使人迷 幻。多想身生双翼如彩凤般飞舞于群芳之间,逍 遥度日;又想心有灵犀与众艳举杯交欢,以慰生 平。可如今奔走兰台听命蓬转,可叹是造化弄人, 命运多舛。
6.偷情说
清人纪晓岚曰“直是狭邪之作,了无可取” 与王妃偷情 与宫女偷情 与友人或上级家的丫鬟偷情
写作背景
李商隐二十三岁,太和九年(公元835年) 便上玉阳山东峰学道。在玉阳山西峰的灵都观 里,邂逅了侍奉公主的宫女、后随公主入道的 女子宋华阳,宋年青美丽,聪慧多情,两人很 快双双坠入情网。
两个多月后,这段超出常规的爱恋,终因 不为礼教和清规容许而毫无结果,短暂的欢娱, 无望的永好,只在李商隐的心中留下了永远的 伤痛。他有些留传至今,荡心动魄的《无题》 诗即完成于此时。
兰台。
这是一首恋情诗。写对昨夜相知相会而今日很快分离的情人的思念之情。
“ 昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东”
▪ 由追忆写起。
昨夜:星辰、风
往事
现在:画楼、桂堂
幸福时光
追忆
表达哀怨
分隔两地
(蕴涵着诗人对韶光易逝、盛筵难再的感慨)
“身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通”
▪ 写相思之情。
无飞翼 突出身受阻隔的痛苦 有灵犀 表明心有默契的喜悦
无题
▪ 昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。 ▪ 身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。 ▪ 隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红。 ▪ 嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬。
译文
▪ 那明亮的画楼,那温馨的桂堂, ▪ 有星光的照耀,有春风的吹拂,昨夜多么令人难忘。 ▪ 没有凤凰的翅膀,不能在天空中自由飞翔。 ▪ 可我们的心像灵奇的犀角,永远相通。 ▪ 隔座行酒,美酒使我们陶醉, ▪ 游戏猜谜,灯烛照红我们的面颊 ▪ 可惜美境不能常在,更鼓催人,我要应差离去。 ▪ 我漂泊的身躯,独如飘转的飞蓬,随风飘转在官府
▪ 回想当年,整日在星辉月华之下画楼桂堂之 中伴随着清风歌舞,不知虚度了多少光阴。也曾 经执意地追逐身生双翼心有灵犀之类的爱情。三 五同志相会时,时光在送钩射覆中悄然流逝。灯 红酒绿淹没了人生前进的路程。看如今爱人亲友 不知身归何处,而自己听命于兰台奔走如风中之 蓬,可叹岁月易逝人生易老知音难再逢。
▪
听命应差如风中蓬草到处飘零。
2.失意说
▪ 回首昨日,清风明月群星灿烂,于画楼桂堂之 中相聚畅饮达旦。看今朝,孤身一人形单影只。 我虽然不能像彩凤一样身生双翼飞到自己向往的 所在,但是仍心有灵犀自知何去何从。想前夕欢 聚时送钩射覆灯红酒绿歌舞盈门,而如今奔走兰 台听命应差如同风中蓬草。
▪ 3.人生变幻
比兴手法 悲喜交集
同时也表现了诗人对爱情的体验与理解。彩凤比翼双飞, 是美满爱情生活的象征;以灵犀比喻双方情感的相通,展 现心灵的感应和情意的契合,虽然二人各在一方,但心却 是息息相通。
隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红”
▪ 描写 宴会情景
隔座送钩、分曹射覆
宴会游戏
酒暖
感觉温暖
环境气氛
温和安逸
灯红
色调热烈