1#桥围堰方案(含计算)

合集下载

医护英语Unit1

医护英语Unit1

Task 1 In China, the first step for a patient to visit a doctor is registration. Now you are required to work in groups and draw a flow chart of procedures to visit a doctor in Chinese hospitals. A Chinese version is given for your reference.
Reading A
Common Diseases of the Body Systems Human body diseases vary in both severity and diversity. Any body part or function can contract a disease or have a disorder. We are more capable of fighting these diseases today than ever before and medicine is advancing every day. Below are introductions to human body diseases and disorders: Skin Disorders The skin is susceptible to physical injury and to infection by bacteria, virus, fungi, and exposure to sunlight. Almost any teenager can tell you the most common skin disorder: acne. There are other skin problems far more serious than acne, e.g. skin cancers, melanoma, psoriasis and vitiligo.

新目标大学英语综合教程1课后习题答案

新目标大学英语综合教程1课后习题答案

Unit 1 College LifeText ALanguage in Use4.1) overlooking 2) overwhelming 3) enroll 4) keen 5) blend6) inspiration 7) frequented 8) diversity 9) passion10) incredible5.1) The Sept. 4 game between the Seahawks and the Packers kicked off this year’s football season.2) A big part of a woman’s diet should consist of fruits and vegetables, whole grains, high-fiber foods, and oily fish.3) Eleanor Roosevelt, who was a shy young girl, was terrified at the thought of speaking in public.4) Senior citizens, military veterans and businessmen make up the group of people requesting for government information in the United States.5) The schedule will make you aware of how you spend your time.6.reach a decision (达成决定) shape one’s life (塑造生活)analyze a problem (分析问题) approvea decision (通过决定)improve one’s life (改善生活) solve a problem (解决问题)1) making 2) reach 3) changed 4) shape5) enjoy 6) solve 7) analyze 8) encounter7.1) dishonest 2) illegal 3) substandard 4) irregular 5) unlock 6) incorrect 7) outnumber 8) supermarket 9) Undergraduate 10) overestimate8.1) 学习小组合作学习对应对哈佛繁重的学习任务起着重要的作用。

【旅游英语】Unit 1 Meeting the Guests

【旅游英语】Unit 1 Meeting the Guests

Notes Note 1 China International Tour Service (CITS) 中国国际旅行社
中国国际旅行社总社有限公司(China International Travel Service Limited, Head Office),前身中国国际旅行社总社(China International Travel Service Head office),英文 缩写:CITS,成立于1954年,是目前国内规模 最大、实力最强的旅行社企业集团,荣列国 家统计局公布的 " 中国企业500 强 " ,是500 强中唯一的旅游企业,现为中国国旅股份有 限公司旗下两大企业之一。
• C: Yes. I’m Lee White. This is Tom Bright. • A: Nice to meet you! I’m coming to meet you. Welcome you all to China. • B and C: Nice to meet you, too, Mr. Li. • A: Do you have all your luggage, Mr. White and Mr. Bright? • B: Yes, both of us only have a backpack. • A: Great. I believe you two will have a very pleasant stay here. • B: Thank you. • A: Our car is outside. Let’s drive straight to our hotel, shall we? • B: Excellent. Let’s go.
tour guide badge/ pass

1的数学符号

1的数学符号

1的数学符号
在数学中,“1”通常可以用阿拉伯数字表示,也可以用罗马数字“Ⅰ”表示。

同时,在某些特定的数学领域或公式中,可能会用到其他的符号或表示方式,例如在概率论中可以用字母“p”表示概率等于1的情况。

因此,具体的数学符号还需要根据不同的数学领域和公式进行判断和选择。

在数学中,数字1它有多个释义,以下为其中几个常见的含义:
1. 在集合论中,1表示所有非空有限集合的个数,即第一可数序集的势。

2. 在数学逻辑中,1表示逻辑真值“真”,即所有命题的真实性。

3. 在代数中,1表示乘法单位元,任何数乘以1都等于其本身。

4. 在几何学中,1表示长度、距离等度量单位的基准值。

5. 在概率论中,1表示必然事件发生的概率,即概率为1的事件。

需要注意的是,具体的数学符号还需要根据不同的数学领域和公式进行判断和选择。

因此,对于数字1的数学符号,需要结合具体上下文来理解其含义。

民航专业英语unit1

民航专业英语unit1
very nervous now; I don’t know what to do exactly”. 2. When boarding, a passenger doesn’t hold his boarding pass. 3. You see an old lady with a cane boarding the plane.
Thank you for your cooperation, and we wish you a pleasant journey!
Section A: Speaking
Relevant Announcements
Ladies and gentlemen, Welcome aboard Air China. As you enter the cabin, please take your
Section A: Speaking
Relevant Announcements
Ladies and gentlemen, Welcome aboard China Southern Airlines. I am Li Ping, the purser for this flight. During the flight, all of my
Section B: Listening
Announcements
Section B: Listening
Announcements
Announcement II Ladies and gentlemen,
_O_n__b_e_h_a_lf_o__f _ Shanghai Airlines, we would like to welcome the basketball_o_n__b_o_a_rd__ team . The air distance from Shanghai to Beijing is __1_,_1_0_0___ kilometers and it will take one hour and 3_0__m__in_u_t_e_s .

新起点大学英语Unit1-Text A

新起点大学英语Unit1-Text A
这份工作非常复杂,我们可以从图纸开始。
Exercises
汉译英: 今晚的作业我打算先做英语练习。
Key: Of all the homework tonight, I’m going to start with English exercises.
Reading
BACK
… if you read a daily newspaper in any major city, you’ve read the equivalent of at least four books… 如果你每天看随便哪个大城市的一 份日报,那么你每天的阅读量至少相当于四本书。
Reading
BACK
译文
Para. 4
4 你是怎么看报纸的?你只看那些自己感兴趣的东西。你 是怎么知道的?因为报纸有不同的版面,如果你对体育感兴 趣,你只看体育版;如果你想了解商业信息,你只看商业版。 即使这样,你也不会看所有的体育报道或商务文章。报纸的 标题突出了文章的要点,这就方便了你的选择。另外,报纸 的写作格式也使你很容易了解要点。在每一个标题下面,你 通常都会看到综述要点的一段文字。这样,你便可以选择只 读综述或通读全文。
Chinese
Reading
4 And how do you read a newspaper? You read only those things you are interested in. And how do you know? Because newspapers are divided into sections, you only read the sports pages if you’re
3 If you answered the first question no, and the second yes, think again, if you read a daily newspaper in any major city, you’ve read the equivalent of at least four books.

1_1词汇与翻译

1_1词汇与翻译
此例原文不难,译文1在读解上也没有问题。但是,译文显 然缺乏原来的美感和气魄。主要是选词上功夫花得不够, 远远没有达到选词帮助选义的程度。而译文2则让人耳目一 新,跟原文对比一下,更觉得眼前豁然开朗,令人心旷而 神怡也。
译文2:远山好像刚刚出浴,变得十分明媚。那连天的起伏 线,苍绿如黛的山垅以及大腹便便的山腰,似乎伸手就会 落上指尖,令人心旷神怡。
例9:誰でも、どうせ別れるなら美しく別 れたい。互いに恨まず、恨まれず別れたい と思う。
それは男も女も同じである。
だが、真実愛し合った愛は、往々にしてき れいごとでは済まされない。互いに傷つき、 罵り合い、痛めあって別れる。
そこにこそ、人間のはかりがたい、理屈ど おりに行かない、おろかで哀しいところが ある。
译文2:我“生”不由己,如同野草,如同路边的小石子。在 “生”不由己的宿命之中,我想竭尽全力地活下去。虽然这样 很难,但由于认清了自己的命运,所以多少有些安慰。
下面再看第二层关系的实例。
例7:「フランスの科学者が国際会議でフランス語 を使わないのは、フランス語を裏切るものであ る。」と、ドゴール大統領が自国の科学アカデミー をしかったという。わたしはフランス文化の偉大な 姿の一こまをここにみる。そして、この「フラン ス」という部分を「日本語」におきかえて、あわれ な日本語を守るための教訓にしたいと思う。……愛 国心の形を説く政治家たちは、ドゴールのようには 日本語への愛を口にしたためしがない。外国語の代 わりに日本語を生かそうとする学者も少ない。流行 作家たちの作品も、日本語の手本にすることはでき ない。
词汇与翻译 第1节
第一节 辞典与翻译的选词、选义
辞典对翻译的意义主要体现在词汇翻译层面上,而较少涉 及句法内容。一篇译文实际上是由数以千百计的译词组成, 词汇已成为翻译的最基本单位。很多情况下,离开辞典的帮 助,翻译很难顺利进行,辞典是一位真正的“幕后英雄”。 不过,另一方面,如果百分之百地听任它的指点和调遣,也 并不能保证译文就不出问题。译者和辞典之间的关系是辩证 而微妙的,翻译既离不开辞典,却又不能对它百依百顺。因 为决定文章中每个词语意义的只能是它的语境。再权威的辞 典也不可能收尽每一个词语的所有使用语境并由此给出释义。 事实上,辞典编纂本身也是动态的,需要与时俱进不断修订。 简言之,我们可以说,词义既是由辞典决定的,又不完全由 辞典决定,最终决定词义的是语境。这是译学的一条重要原 则,关系到译文的成败优劣,不可等闲视之。

1。词语的翻译

1。词语的翻译

苛政猛于虎
《礼记》
孔子过泰山侧,有妇人哭于墓者而哀。 夫子式而听之,使子路问之,曰:“子 之哭也,壹似重有忧者。” 而曰:“然, 昔者吾舅死于虎,吾夫又死焉,今吾子 又死焉。” 夫子曰:“何为不去也?” 曰:“无苛政。” 夫子曰:“小子识之, 苛政猛于虎也。”
Tyranny is Fiercer than a tiger
• 昨天我打热线询问了一些关于如何购买、 安装使用ADSL的问题。 • Yesterday I asked some questions through the hot line about buying, installing and using ADSL. • 连长正在审问战俘。 • The company commander was interrogating a prisoner of war.
• • • • • • •
Stylistic meaning 别了,司徒雷登! Farewell, Leighton Stuart! 禁止赌博。 Gambling is prohibited. 她特别喜欢唱卡拉OK。 She is especially fond of singing through karaoke set. • 以上事实说明中国出口产品越来越受国外顾客的青 睐。 • The above facts lead to the conclusion that Chinese Export commodities have enjoyed growing favor among buyers abroad.
• 克明:觉新哪,你听着! Keming: Juexin, I want you to pay particular attention to this. • 在我的后园,可以看见墙外有两株树,一 株是枣树,还有一株也是枣树。 Behind the wall of my backyard you can see two trees. One is a date tree, the other is also a date tree.
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

永川区东部拓展区6.27km2道路工程
1#







编制人:
审核人:
编制单位:重庆市第一市政工程有限责任公司
编制日期:二O一O年一月一日
1#桥围堰施工方案
一、工程概况:
1号桥位于人民大道上,是永川区东部拓展区6.27平方公里道路工程及相关市政工程的一部分。

人民大道位于永川东部新城开发区内,呈东西走向,西起于工业大道,东接建设东路。

1号桥设计起点桩号: K0+490.531,设计终点桩号:K0+580.531,全长90m。

桥面总宽度55m,横向分成左中右三幅桥。

二、水文地质条件:
1.地表水
1#桥场地北部河流为红旗河,上跨人工景观水库(兴龙湖),湖底桥位区规划设计标高305.3m~ 305.4m。

2地下水
根据设计说明对于地下水的赋存特征,1#桥测区地下水按含水岩组分为松散岩类孔隙潜水、基岩裂隙水两大类。

故不予考虑。

三、施工方案:
因为东部拓展区6.27平方公里道路工程及相关市政工程总体进度需要,兴龙湖准备开始蓄水。

为满足1#桥墩台基础在无水条件下进行施工,以及现场施工场地的需求,综合工程概况及水文地质条件,本工程施工拟采用砂袋围堰。

根据现场查勘,共设左幅和右幅两条围堰,其中左幅围堰设置在距左墩身15米处,长度80m,顶宽3m,堰高3m;右幅围堰设置在距右墩身15米处,长度85m,顶宽3m,堰高3m,上设人行便道。

详图如下所示:
1:1
兴龙湖底面
水位
立面图
围堰平面图(示意)
1:1
8500
说明:
1.本图尺寸除注明外均以厘米计。

300
300
1:
1
1:1
砂袋围堰
砂袋围堰
砂袋围堰砂袋围堰
8000
1#桥桥梁范围
0#台
3#台
2#墩1#墩
施工场地
1500
人民大道
300
900
900
10000
湖堤防护
湖堤防护
1500
施工场地
安全护栏
一号桥围堰施工注意事项:
1. 考虑到临近春节期间行人较多带来的通行及安全问题,左幅围堰顶封闭,在右幅围堰顶设人行便道及安全护栏,并安排人轮流值勤巡视,负责行人通行安全及围堰坝体安全。

2. 因3号台基坑较深,湖底渗水较大,将导致3号台基础施工存在较大安全隐患,且质量得不到有效保障,故必须增派专人进行抽水。

四、围堰安全稳定性计算
1#桥砂袋围堰安全稳定性计算采用通用有限元软件 ANSYS ,使用壳体单元
SHELL63建模进行分析。

计算荷载具体如下:
静水压力+流水压力(流速0.15m/s )+土压力 (为增加1#桥围堰安全性,考虑到可能出现的流水压力,增加计算流水压力对围堰造成的不利因素 。

流速参考本工程所在地主要河流红旗河)
各种荷载的数值分别按照《公路桥涵设计通用规范》(JTJ021-89)计算。

1.静水压力
静水压力计算公式为:gh k h γ=
其中:h k ——水深为h 处的水压力集度值(KN/m) γ——水的容重,
g ——重力加速度,取9.8m/s 2
h ——水深度(m),具体取值为: 1号桥围堰水深按2.5m 计。

2.流水压力
流水压力计算公式为:g
V KA
P 22
γ=
其中:P ——压力合力值(KN) K ——桥墩形状系数 A ——围堰阻水面积(m 2) V ——水流速(m/s) 其余同上。

计算加载时,荷载集度竖向按照倒三角形分布,平面方向按照余弦曲线分布. 3.土压力
土压力按照静止土压力计算,计算公式为:h e j ξγ=。

其中:j e ——任一高度h 处的静土压力强度(Kpa)
ξ ——静土压力系数
1.应力检算
1#桥砂袋围堰有限元模型共分为588个单元,672个节点。

内力计算结果如下:其中Mx 表示环向截面弯矩,My 表示水平截面弯矩,Tx 表示环向截面轴力,Ty 表示水平截面轴力。

静水压力+流水压力(流速0.15m/s )+土压力 MINIMUM V ALUES
MX MY TX TY ELEM 147 147 21 588
V ALUE -69342. -0.40851E+06 -0.66744E+06 -0.36159E+06 MAXIMUM V ALUES
ELEM 21 365 274 148
V ALUE 16754. 47722. -55164. -22703.
计算表明:最大竖向弯矩为4.3×106 N ·M ;最大环向弯矩为72905N ·M ;最大压力为7.4×106N ;最大拉力为0.59KN 。

应力计算结果如下:其中S1、S2、S3分别为第一、二、三主应力。

静水压力+流水压力(流速0.15m/s )+土压力 MINIMUM V ALUES
S1 S2 S3 SINT SEQV
NODE 439 23 23 371 371
V ALUE -70124. -0.15303E+06 -0.89991E+06 21986. 19151. MAXIMUM V ALUES
NODE 23 23 28 23 23
V ALUE 0.64289E+06 0.10922E+06 -78954. 0.89970E+06 0.83386E+06
计算表明:最大主拉应力为0.9Mpa ,最大主压应力为0.67Mpa ,满足要求。

2.整体抗滑稳定性检算
围堰自重为KN W 3.27313237)2529(422=⨯⨯-=π
,摩擦系数f 取0.3,水
流冲击力按照流水压力公式g
V KA
P 22
γ=计算:
KN g V KA P 7.13258.924107298.022
2
=⨯⨯⨯⨯==γ
抗滑稳定性系数18.67
.13253
.273133.0=⨯=⨯=
P W f K h >[K]=1.3
1#桥围堰整体抗滑稳定性安全。

五、施工工艺技术要点
1在筑堰之前,必须将堰底下湖床底上的石块及杂物清除干净。

2围堰高度应高出施工期间可能出现的湖底最高水位(包括浪高)0.5~0.7m 。

3堰内平面尺寸应满足基础施工的需要。

4筑堰材料宜用粘性软土或砂夹粘土,需从1公里之外拉运,人工砂袋围堰。

5围堰要求防水严密,应尽量采取措施防止或减少渗漏,以减轻排水工作。

对围堰外围边坡的冲刷和筑围堰后引起的河床的冲刷应在外坡面用草皮、柴排、片石、草袋或土工织物等加以防护。

六、安全保障措施
安全管理是施工管理的一项重要内容。

确保安全生产、防止事故发生,是现场施工管理的重要职责。

1、项目指挥部设安全领导小组,由项目经理程艺任组长,总工程师张继良任副组长,具体组织实施对该项目的安全管理。

2、桥梁施工队设安全管理小组,唐俊任组长,安全员吴小林任副组长,实行纵向到位,横向到边的安全管理。

3、贯彻“安全第一、预防为主”的方针,执行国家、企业关于安全生产的政策,贯彻实施劳动保护法和规章制度,努力改善施工环境。

4、结合工程特点,建立各级部门的安全生产责任制和安全生产管理制度,制定安全生产操作规程及安全生产守则,并经常检查落实情况。

5、凡进入现场的人员,均要服从值班员的指挥,遵守各项安全生产管理制度,正确使用个人防护用品。

禁止穿拖鞋、高跟鞋或光脚进入施工现场。

6、坚持经常和定期安全检查的制度,及时发现事故隐患,堵塞事故漏洞,还结合安全事故的规律和季节特点,重点查防淹亡、防大灾、防交通事故等措施的落实。

对检查中发现的问题及时采取措施解决,并实行奖罚制度。

7、经常与当地政府保持联系,密切同当地群众的关系,征求意见,改进工作,严肃群众纪律,搞好工农联防,共同做好施工期间的安全工作。

重庆市第一市政工程有限责任公司 2010-1-1。

相关文档
最新文档