老舍:京味以外范文

合集下载

简谈老舍小说语言中的京味

简谈老舍小说语言中的京味

简谈老舍小说语言中的京味一提起老舍先生,人们大多就会想起老北京那四合小院,听到那小胡同深处传来的叫卖声,憨厚老实的祥子,泼辣凶蛮的虎妞……这位语言大师,用他那鲜活有生命的文笔,向我们描绘了一幅幅京腔京韵的风俗图。

那难忘的京味,深深地印入了他的作品之中。

一、北京的生活是京味的来源老舍出生于一个下等旗人家庭,从一岁到二十五岁他上学读书,教书做事,在一个大杂院中,度过了他艰难的幼年和少年时代。

大杂院里的形形色色的人们,这些社会底层的城市贫民,为了生活奔波挣扎,他们的喜怒哀乐,老舍先生历历在目。

老舍在他自己的著作《老舍创作论》中这样说道:“我生在北京,那里的人、事、风景、味道,和卖酸梅汤的,杏儿茶的吆喝的声音,我全熟悉。

一闭眼我的北平就全完整了。

像一张彩色鲜明的图画,浮立在我的心中,我就大胆的描绘它,它是清溪,我一探手,就摸上一条活泼的鱼儿来。

”有人曾对老舍的作品的北京城做过考证,作品中的北京的山水名胜、胡同、店铺基本上用的是真名,汇聚起来共有两百多处。

而作品中这些地方,正是老舍童年少年生活的地方。

他熟悉这里的街道,胡同,就像自己的手掌那样。

当老舍书写那些作品人物时,这些熟悉的街道胡同就成了那些人物的活动场景。

老舍一辈子都在写北京的人和事,他的第一篇小说是《老张的哲学》是写北京的,最后一篇小说是《正红旗下》也是写北京的。

老舍的生命和他写的小说与北京水乳交融,北京成为老舍创作生命的源泉。

二、小说语言充满地道的京味老舍的小说绝大多数取材于北京的平民社会,他的笔下流淌的是一个北京底层社会的风俗史,包括了市民社会中的三教九流,从洋车夫、小业主小商贩、说鼓书的、卖艺的、拳师、娼妓、土匪、地痞,到巡警、小公务员、“吃铁杆庄稼”的八旗子弟、市民阶层的知识分子,这些人物,老舍用北京人话叙述、描绘北京人的人情世故,从而让他的小说京味十足。

北京方言中最傳神、最鲜活、最生动、最传神、最具地方特色的部分,正是它最平常、最通俗、最随意并时刻挂在嘴边的北京人的口头语。

老舍笔下的老北京味作文

老舍笔下的老北京味作文

老舍笔下的老北京味《北京人》是老舍先生早年创作并发表的一部现实主义作品,以北京市民社会为题材,讲述了一群在北平城里混迹的市民社会日常生活,反映了他们在生活中面对各种社会问题时所做出的各种选择和反映,是一部充满了市井气息和人文关怀的作品。

《北京人》是老舍先生在北平生活和创作发表过的作品中最后一部长篇小说,自1943年出版至今。

这三十多年来,老舍先生凭借自己在北京生活创作的经历和作品所展现出来的丰富而细腻的内心世界以及他对北京人民的深厚感情,写出了一部社会深刻而又鲜活生动的作品。

老舍先生是我国新中国文学作品中一位具有典型意义的作家,他的创作具有鲜明而独特的民族风格和时代特色,是我国文学创作中的一座丰碑。

老舍先生的作品具有浓郁的老北京味和深厚的人文关怀,也表现出他独特的艺术风格和鲜明的民族风格等特征,具有重要现实意义和文学价值。

一、浓郁的生活气息《北京人》这本小说讲述了京城众多市民们在北平城里生活工作,他们在生活中遇到了各种各样的问题,如子女婚事、养老保险等问题以及自己和家人之间矛盾等问题。

这些市民社会典型人物身上集中体现了北京市民社会的特征,展现了北京市井生活的种种风情,如爱喝酒爱疯闹爱吵架爱偷窃爱打架爱赌博等,这些市民社会典型人物身上集中体现了北京人的性格特征和精神风貌。

《北京人》这部小说是从生活中提炼出来的一部北京市民社会典型作品,这部作品真实地展现了北京市民社会的生活场景和文化氛围。

从这本书中我们可以看到老舍先生为写好这部作品所付出的大量心血,他始终把真实鲜活地再现北京市民社会生活放在第一位,通过生动而又真实地描写出了北京市民社会日常生活中人们生活状态和情感表达等方面所蕴含的深厚文化底蕴和独特艺术风格。

这部小说创作是老舍先生在上海完成后返回北京出版的第一部作品。

这是老舍先生一生当中最后一次回归阔别近十年之久“大上海”这个故土之上写作《北京人》。

二、独特的艺术风格《北京人》以老北京胡同为原型,描绘了这个城市中由生活而产生并发展起来的各种人物。

从《济南的冬天》看老舍的京味散文魅力

从《济南的冬天》看老舍的京味散文魅力

从《济南的冬天》看老舍的京味散文魅力《从〈济南的冬天〉看老舍的京味散文魅力》老舍先生的散文作品,犹如一幅幅生动的画卷,展现着生活的千姿百态。

而《济南的冬天》更是其中的一颗璀璨明珠,透过这篇散文,我们能够深切感受到老舍先生独特的京味散文魅力。

京味,首先体现在语言上。

老舍先生的语言质朴平实,却又韵味无穷。

在《济南的冬天》中,他没有使用那些华丽的词藻和复杂的句式,而是用最贴近生活的语言,描绘出济南冬天的景象。

“对于一个在北平住惯的人,像我,冬天要是不刮风,便觉得是奇迹;济南的冬天是没有风声的。

”一句简单的话,仿佛是作者在与读者面对面地聊天,让人倍感亲切。

这种亲切的语言风格,一下子就拉近了作者与读者之间的距离,让读者能够毫无障碍地走进他所描绘的世界。

老舍先生还善于运用北京方言,为文章增添了浓郁的地域色彩。

比如“真的,济南的人们在冬天是面上含笑的。

他们一看那些小山,心中便觉得有了着落,有了依靠。

他们由天上看到山上,便不知不觉地想起:‘明天也许就是春天了吧?这样的温暖,今天夜里山草也许就绿起来了吧?’就是这点幻想不能一时实现,他们也并不着急,因为有这样慈善的冬天,干啥还希望别的呢!”这里的“着落”“干啥”等词语,都是地道的北京方言,使文章充满了生活气息,仿佛能让读者听到老北京街头巷尾的声音。

除了语言,京味还体现在对生活细致入微的观察和描写上。

老舍先生以敏锐的眼光捕捉到了济南冬天的独特之处。

他写济南的山,“这一圈小山在冬天特别可爱,好像是把济南放在一个小摇篮里,它们安静不动地低声地说:‘你们放心吧,这儿准保暖和。

’”将小山比作摇篮,形象地写出了山的温暖和慈爱,让人感受到济南冬天的宁静与温馨。

他写济南的水,“那水呢,不但不结冰,倒反在绿萍上冒着点热气,水藻真绿,把终年贮蓄的绿色全拿出来了。

天儿越晴,水藻越绿,就凭这些绿的精神,水也不忍得冻上,况且那些长枝的垂柳还要在水里照个影儿呢!”通过对水的描写,展现出济南冬天的生机勃勃。

品析京味900字作文

品析京味900字作文

品析京味900字作文在《骆驼祥子》中我发现了许多带有老北京味道的文字,其中带有儿化音的词尤其得多,这是老北京特有的韵律,令人一听就知道是老北京的土特产。

除了词语,我眼中骆驼祥子中的京味儿,一共分成三个方面:一、对人物的描写在开篇,作者老舍有这么一段对祥子的描写:“他计划着怎样杀进他的腰去,好更显出他的铁扇面似的胸,与直硬的背;扭头看看自己的肩,多么宽,多么威严!……”这段文章中用了许多的老北京的词语,用这些白话描写像祥子一样的车夫,真是恰到好处。

还有对人物的语言描写,“怨不得你躲着我呢,敢情这儿有个小妖精似的小老妈儿;我早就知道你不是玩艺,别看傻大黑粗的,鞑子拔烟袋,不傻假充傻!她的声音又高了起去。

”这是对虎妞的语言描写其中也有许多老北京的土话,但这些北京话就更直观的直接写出人物的特征了(虎妞的泼辣)二、老北京的特产文章中有一段话让我记忆犹新:“醋,酱油,花椒油,韭菜末,被热的雪白的豆腐一烫,发出点顶香美的味儿,香得使祥子要闭住气;捧着碗,看着那深绿的韭菜末儿,他的手不住的哆嗦。

吃了一口,豆腐把身里烫开一条路;他自己下手又加了两小勺辣椒油。

一碗吃完,他的汗已湿透了裤腰。

半闭着眼,把碗递出去:“再来一碗!”“再来一碗!”看完这段话,我的脑子里一直想着这句话,那一碗“顶香”的老豆腐见证了祥子的再次兴起,和投向祥子的那束光。

读到这部分也让身为吃货的我“哈喇子”直流呢。

在《骆驼祥子》这样沉重的题材背后,也少不了像老豆腐、热烧饼夹爆羊肉、熏酱肉这让的老北京传统美食呢。

三、当时社会的腐败《骆驼祥子》中的京味儿,不止表露在文化、特产方面,也表露在当时的黑暗社会方面。

世世代代住在北平的人,不论底层人民还是普通市民,他们的恶习是从小浸染出来的,在大杂院里嚼舌根子,肆意传播谣言,或撒泼骂街。

像祥子这样来城市谋生的,在北平只能干脏活累活,也最终会成为一群地痞无赖。

即使是祥子这样要强、正直、体面的人最终也在腐败的环境里堕落了。

论老舍“京味”小说的艺术风格 论文范文模板提纲 大学毕业职称大专汉语言文学中文论文

论老舍“京味”小说的艺术风格 论文范文模板提纲 大学毕业职称大专汉语言文学中文论文

目录1.京味小说与老舍 (1)以及成因 (1) (1) (2) (2) (3) (4)参考文献 (4)内容提要:老舍是现代作家中的有个性、成就卓著的作家,他京味小说的成就不容忽视,正如矛盾所说“老舍是京味小说的始祖和奠基人。

”之所以对他的小说有如此高的评价,是因为他的京味小说在取材上颇具特色,为读者提供了丰富多彩的北京画卷;作品追求幽默;他成功地把语言的通俗性与文学性统一起来,做到了平易不粗俗,精制而不雕琢,显示了其京味小说独特的艺术风格。

关键词:老舍京味小说题材语言文化心理幽默老舍的创作在中国现代艺术发展史上有着十分突出的地位,老舍对与各种文学体裁进行过广泛的实践,小说作品中短篇与中篇不泛佳作。

尤以长篇小说有影响,与矛盾.巴金的长篇小说一起,构成了现代长篇小说三大高峰。

他的作品朴实无华,亲切自然,尤其以反映老北京的社会面貌和百姓生活见长。

令我们耳熟能详的作品不胜枚举,例如长篇小说《四世同堂》、《骆驼祥子》、《离婚》……老舍最有特点和艺术成就的作品都与北京这座城市有关,一说到北京文化,就不能不联想到老舍的文学世界,他的作品浓郁着“京味”,他的“京味”小说与他人之有明显不同,显示出独特的艺术风格,是京味小说的源头。

1、京味小说与老舍以及成因京味小说作者所面对的清末民初以来的北京文化,其形态有更具体的成因。

较之其他地域性文化如湘西文化,上述北京文化的形成与其说赖有天造地设的自然地理环境,不如说更是社会演变的直接产物。

在“成因”中政治历史因素显然大于其他因素。

其一,清王朝乾嘉以还日渐式微,贵族社会带有颓靡色彩的享乐气氛造成了文化的某种畸型繁荣。

浓厚的消费空气、享乐要求,从来是刺激艺术生产、工艺进步的,尽管这繁荣或许正是所谓的“亡国之兆”。

在这里也有必要区分社会历史与文化史的不同眼光。

其二,清王朝戏剧性的覆灭,使宫廷艺术、贵族文化大量流人民间,对于造成清末民初北京的文化面貌为力甚巨。

于贵族文化与民间文化的某种合流之外,又有满汉文化的融合。

老舍作品中的京味

老舍作品中的京味

孙若钿老舍作品中的“京味”从小读了许多课文,也看了许多文章,见惯了平铺直叙的陈述,看多了文辞繁缛的描写,一直很喜欢中学课本里林海音的《爸爸的花儿落了》,觉得在一众中规中矩的课文中显得很特别。

等到看完此文的全集《城南旧事》后,我发现这种特别缘于林海音笔下展现的老北京风情,这让此书有了一股别样的“精气神”。

此后看了老舍的作品,无疑更让人眼前一亮。

老舍作品中也有这么一种精气神,使得他笔下的寻常琐事、市井风情如信手拈来,却又不似市井嘈杂的声音,高亢絮叨让人听而生厌。

老舍的作品,是处处透着一股爽利的气息的,就像我们平常所说的北京腔,明明喜欢处处带个儿化音却一点也不拖泥带水,让人听着格外舒服。

其比之《城南旧事》,则更多了作为旁观者对文中各种人物现象的调侃与客观思索,和更接近市井的民俗气息。

他的作品是这样的:即便你不知道作者是谁,但略略一看文章就能知道这是一个在北京生活多年的人写的。

他的作品充满了北京气息,按他的故事脉络氛围我们几乎可以勾勒出一个我们不曾见过的老北京。

那么这种“精气神”,便就是“京味”无疑。

关于“京味”,我们可以这样理解,用俗白、风趣的北京话书写北京城的人物、故事,表现具有浓郁京华色彩的风俗文化、人情世态。

老舍作品中的“京味”,我认为大致可以分为几个方面,分别体现在他叙述的语言文字、描绘的环境以及展现的文化风情上。

一、语言文化上洋溢出的京味其实说北京话的人很多,写文章的人也很多。

但是把京腔融入文字记叙成长篇,老舍先生是第一个。

老舍被称为语言艺术大师,他语言中的北京调调几乎每个作品都有且十分突出,却不会显得很刻意使读者感觉审美疲劳,也并不故作高深对某些事情讳莫如深。

这关乎他对语言的驾驭能力。

语言是先入为主的直观印象。

一篇文章的语言文笔首先决定了整篇文章的风格基调以及它对读者的吸引力。

我对老舍作品的喜爱,很大原因就是在于他的语言,几乎是原汁原味的京腔,干净利索,有股韵味,还十分幽默。

中国现代文学史一位代表作家张恨水在反映抗战生活的长篇小说《巴山夜雨》中,有个“许先生”始终未露面,主人公李南泉的介绍:“人家是小说家,又是剧作家,文艺界第一流红人......许先生那分流利的国语,再加上几分幽默感,不用说他用小说的笔法去布局,就单凭对话,也会是好戏。

《骆驼祥子》中的京味语言,作文

《骆驼祥子》中的京味语言,作文

《骆驼祥子》中的京味语言,作文全文共8篇示例,供读者参考篇1《骆驼祥子》中的京味语言你们读过《骆驼祥子》这本书吗?这是一本写实的小说,讲述了一个叫祥子的人的悲惨生活。

整本书里都充满了浓浓的北京味道,作者用了很多京味十足的语言。

我来给你们讲讲这些语言,你们一定会很感兴趣的。

首先,书里经常出现一些北京地名和特色小吃,比如"三不管"、"豁口"、"六毡房"、"八宝粥"、"灌心菜包子"等等。

你们听过这些名字吗?很有意思吧?有些是地名,有些是小吃的名字。

再比如,书里人物常说一些北京口音很重的话,比如"嘎嘎(爷爷)""哎哟喂""嗨"等。

你们读的时候是不是会用北京口音念出来呢?书里还有很多北京方言和俗语,比如"挥霍无度"、"吹吹打打"、"铁公鸡一般硬"、"上上签"等等。

这些词语可真有意思,让人读起来特别有感觉!还有就是,很多人物的名字都很有北京味,比如祥子、玉翎、虎妞儿、老六子等。

这不就很像北京大妈、大爷的叫法嘛!你们说这些语言有没有让你们感受到了书中浓郁的北京气息呢?我觉得特别有意思,就好像走进了老北京的胡同里一样。

作者写得太生动了,让人仿佛置身其中。

没读过这本书的同学,我劝你们一定要读一读哦。

不但有精彩的故事情节,还能了解到很多有趣的北京文化。

《骆驼祥子》可以说是非常契合北京人的生活习俗和语言习惯的一部作品了。

希望你们读后也能像我一样,爱上这种充满京味儿的语言!篇2亲爱的小朋友们,大家好!今天我要为大家讲讲《骆驼祥子》这本书里的京味语言。

在这本书里,作者曹文轩用了很多北京人说的话,听起来既亲切又有趣。

比如说,祥子和他的母亲常常说"嘛"、"呐"、"罢了"这样的词语。

老舍作品中的京味

老舍作品中的京味

孙若钿老舍作品中的“京味”从小读了许多课文,也看了许多文章,见惯了平铺直叙的陈述,看多了文辞繁缛的描写,一直很喜欢中学课本里林海音的《爸爸的花儿落了》,觉得在一众中规中矩的课文中显得很特别。

等到看完此文的全集《城南旧事》后,我发现这种特别缘于林海音笔下展现的老北京风情,这让此书有了一股别样的“精气神”。

此后看了老舍的作品,无疑更让人眼前一亮。

老舍作品中也有这么一种精气神,使得他笔下的寻常琐事、市井风情如信手拈来,却又不似市井嘈杂的声音,高亢絮叨让人听而生厌。

老舍的作品,是处处透着一股爽利的气息的,就像我们平常所说的北京腔,明明喜欢处处带个儿化音却一点也不拖泥带水,让人听着格外舒服。

其比之《城南旧事》,则更多了作为旁观者对文中各种人物现象的调侃与客观思索,和更接近市井的民俗气息。

他的作品是这样的:即便你不知道作者是谁,但略略一看文章就能知道这是一个在北京生活多年的人写的。

他的作品充满了北京气息,按他的故事脉络氛围我们几乎可以勾勒出一个我们不曾见过的老北京。

那么这种“精气神”,便就是“京味”无疑。

关于“京味”,我们可以这样理解,用俗白、风趣的北京话书写北京城的人物、故事,表现具有浓郁京华色彩的风俗文化、人情世态。

老舍作品中的“京味”,我认为大致可以分为几个方面,分别体现在他叙述的语言文字、描绘的环境以及展现的文化风情上。

一、语言文化上洋溢出的京味其实说北京话的人很多,写文章的人也很多。

但是把京腔融入文字记叙成长篇,老舍先生是第一个。

老舍被称为语言艺术大师,他语言中的北京调调几乎每个作品都有且十分突出,却不会显得很刻意使读者感觉审美疲劳,也并不故作高深对某些事情讳莫如深。

这关乎他对语言的驾驭能力。

语言是先入为主的直观印象。

一篇文章的语言文笔首先决定了整篇文章的风格基调以及它对读者的吸引力。

我对老舍作品的喜爱,很大原因就是在于他的语言,几乎是原汁原味的京腔,干净利索,有股韵味,还十分幽默。

中国现代文学史一位代表作家张恨水在反映抗战生活的长篇小说《巴山夜雨》中,有个“许先生”始终未露面,主人公李南泉的介绍:“人家是小说家,又是剧作家,文艺界第一流红人......许先生那分流利的国语,再加上几分幽默感,不用说他用小说的笔法去布局,就单凭对话,也会是好戏。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

老舍:京味以外范文
老舍并不仅仅是民族性的作家,他的创作受到外国文学和作家
的影响,其作品也在国外被大量翻译,受到当地读者的喜爱和研究者的关注。

老舍被称为“人民艺术家”,素以刻画新、老北京著称,京味
十足。

然而,老舍并不仅仅是民族性的作家,他的创作受到外国文学和作家,尤其是英国文学的影响,另外他的作品也在国外得到认可,并被大量翻译,受到喜爱,曾形成过热潮。

可以说,老舍是伦敦造就的作家。

1923年老舍在南开中学任教时,曾写过一篇短篇小说《小铃儿》,但老舍并不认为这是他文学创
作的起点“除了在学校里练习作文作诗,直到我发表《老张的哲学》以前,我没写过什么预备去发表的东西,也没那份儿愿望。

不错,我在南开中学教书的时候曾在校刊上发表过一篇小说;可是那不过是为
充个数儿,连“国文教员当然会写一气”的骄傲也没有。

”[1]1924
年夏天,老舍由燕京大学英籍教授艾温士推荐,从上海登轮赴英国,任伦敦大学东方学院华语讲师。

在伦敦,他主要的时间和精力是教书,业余和假期跑图书馆。

当时为学英文,他开始阅读小说,但还未动过创作小说的念头。

在异乡呆久了,新鲜劲儿过了,感到寂寞,怀念家乡,看到小说中那些场景的描写,深有感触,便想把自己记忆或脑海里的图画也写下来,于是拿起了笔。

关于这一点赵毅衡曾有论述“都知道老舍是在伦敦居住五年,接触英国文学,才成为作家的。

很少有人了解是异国生活的孤独寂寞,才把这个中国年轻人逼上了写作道路。

老舍在《我的创作经验》中提到:‘27岁我到英国去。

假若我始终在国内,我不会成为小说家——虽然是第一百二十等的小说家。

到了英国,我就拼命地念小说,拿它做学习英文的课本。

念了一些,我的手痒痒了。

离开家乡自然想家,也自然想起过去几年的生活经验。

为什么不写呢?’”[2]。

有了写作的念头后,就要找一些“画稿子”,那么为什么不师法中国的文学呢?其中一个原因是老舍受到五四文学革命的洗礼,他认为,自古以来的中国文学,只能按照孔孟的道理说话,按照贾陆韩苏的技巧行,因循守旧“今古一致,思想与技巧大致相似,即使文体有些变化,也不过是平湖上微微的一些波纹已”[3]另外就是,新近读的作品更能成为直接的源泉“新读过的自然有更大的势力,我决定不取中国小说的形式,可是对外国小说我也知道的并不多,想选择也无从选择起。

好吧,随便写吧……况且呢,我刚读了Nicholas Nickleby(《尼可拉斯?尼克尔贝》)和Pickwick Papers(《匹克威克外传》)等杂乱无章的作品,更足以使我大胆放野;写就好,管它什么。

”[1]他于1925年完成第一部长篇小说《老张的哲学》,在国内的《小说月报》上发表,始载署名舒庆春,续载《小说月报》第17卷8号改署老舍。

1929年,老舍离开英国。

但他并未立刻回国,而是去了新加坡。

一是因为钱只够到新加坡,二是想看看康拉德笔下的南洋。

康拉德是老舍十分推崇的作家“《二马》是我在国外的末一部作品;从‘作’的方面说,已经有了些经验;从‘读’的方面说,我不但读得多了,而且认识了英国当代作家的著作。

心理分析与描写工细是当代文艺的
特色;读了它们,不会不使我感到自己的粗略,我开始决定往“细”里写。

……我不仅打算细写,而且要非常的细,要象康拉德那样把故事看成一个球,从任何地方起始它总会滚动的。

”[1]1935年11月10日,发表重要文艺论文《一个近代最伟大的境界与人格的创造者》,这个创造者就是康拉德。

到了新加坡以后老舍在一所学校任教。

目睹了新加坡当时的社会状况后,他放弃原先打算要写的爱情小说,着手创作《小坡的生日》。

《小坡的生日》几乎是用儿童的白话写成,“有了《小坡的生日》,我才真明白了白话的力量;我敢用最简单的话,几乎是儿童的话,描写一切了……有人批评我,说我的文字缺乏书生气,太俗,太贫,近乎车夫走卒的俗鄙;我一点也不以此为耻!”[1]这种“贫”也在老舍后来的创作中越来越成熟,形成了独特的幽默语言。

老舍从新加坡归国后先后在齐鲁大学、山东大学任教,同时从事写作,期间代表作有长篇小说《猫城记》等。

《猫城记》于1923年10月到1933年4月在《现代》杂志发表,小说中的“猫国”是当时中国社会的缩影。

老舍曾说《猫城记》是他的长篇小说中“最软”的一本,简直是“噩梦”。

但是美国莱尔1970年在他译的《猫城记》前言中认为:“首先,此书实际上比老舍自己说的要好。

除了文学价值之外,它作为三十年代初期社会文献资料来说,有极大的价值。


[4]这本《猫城记》的另外一个价值,就是它很好的体现了老舍所受外国文学的影响,以及对外国文学作品的借鉴。

“苏联谢苗诺夫在1977年写道:作者自己说他的这部书和威尔斯的《月亮上的第一批
人》接近……但按其社会尖锐性,《猫城记》却超过了威尔斯的作品。


[4]除了威尔斯《月亮上的第一批人》外,也不排除斯威夫特《格列夫游记》,阿里斯多芬《鸟国》,拉伯雷《巨人传》,但丁的《神曲》的影响,老舍在《我怎样写猫城记》里说过《猫城记》是但丁的游‘地狱’,看见什么说什么”抗日战争爆发后到武汉和重庆组织中华全国文艺界抗敌协会,创作长篇《四世同堂》,并对现代曲艺进行改良。

1946年老舍、曹禺应美国国务院邀请,在美国讲学一年。

一年后老舍继续留在美国写作。

先后写出《鼓书艺人》与《四世同堂》的第三部《饥荒》。

在美期间,老舍先生口授,埃达?普鲁伊特(Ida Pruitt)打字,两人共同翻译出《四世同堂》的英文译本,英文书名叫The Yellow Storm。

老舍在1949年2月9日,自纽约给一朋友的信中写道:“《四世同堂》已草完,正在译。

这就是为什么还未回国的原因……我想:出来一趟,若能有几本书译出,总算不虚此行……《离婚》译本出版了,评者十之八九予以赞美,可是销路很差!不管怎么说吧,《骆驼祥子》、《离婚》及《四世同堂》三书在美出版;《牛天赐传》(熊式一译)出版,有四书在国外印行,也算有了点交代。

若不为等‘四世’译完,我早就回国了。

”现在我们出版的中文版《鼓书艺人》与《四世同堂》节译本最后十三章,是由马小弥根据英文本再翻译回中文的。

相关文档
最新文档